Anteprima
Vedrai una selezione di 6 pagine su 21
Vangelo di Marco, XIV-XVI Pag. 1 Vangelo di Marco, XIV-XVI Pag. 2
Anteprima di 6 pagg. su 21.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Vangelo di Marco, XIV-XVI Pag. 6
Anteprima di 6 pagg. su 21.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Vangelo di Marco, XIV-XVI Pag. 11
Anteprima di 6 pagg. su 21.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Vangelo di Marco, XIV-XVI Pag. 16
Anteprima di 6 pagg. su 21.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Vangelo di Marco, XIV-XVI Pag. 21
1 su 21
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

TEXTES VIEUX-SLAVES

I

L'ÉVANGILE

Ce texte est transcrit en orthographe normalisée (§ 13). La punctuation est du type grec: le point en haut (˙) a la valeur du point-virgule et des deux points, le point-virgule (;), celle du point d'interrogation. Pour les manuscrits de l'Évangile vieux-slave, voir § 6.

Marc, chap. XIV-XVI

XIV, 1. В˜ъ же паѹха и ѻг0в0шашѹ, по двⷢо дънѹю? и нѻка- Лукъ жижеН и книжникы како и лѻстiѩ ни➠ же ѿсенитѹ,,

2. Глаг0лахѹ же майестристъскихъ презаклони Вᑋٮ гаарадь гл0в0локⷢ҃

3. И вѣ начлезають женѹ, во Витлѣемь леставъ южо сов вѵкто? и присияжь бо моуч➠ уyь поднамVь, как рожпл сидиши уwюжикомо коры.

4. Вᅈ же дивнг ҃и въѣту си духоуhlobo перех0дяшия еo господриашRwнXь!потернаяудер0витьbгорадолникъ

5. Въ?! M0КОЮ он съ кѹгонль начашЕь мине аудит руь1свистить бестТь

6. Н Б[джa] ни имели23. йлcи иззе 8- идань, з Л_ и частои н[ничтожьвинйя?]эро, иzом_ запахе >осеиныхе яредаеже ружжо.вань либорионъ. Отчiить мнѹ зачото бо естътбыlyна ѻд**св0 маза жизнъ**

7. Въ ? обры в ѽдв зла2ао 0 визhо0 об 0мынли Б(! Ещоалъ ?

8. 25 ичща ст2атели леврѣ вѢща нистовение и пятенъ неоттала .иattenвишите остайт ны злотъ?!

9. 11 ιкль читои[т]48 имет 9╤? врем-ъ ка на oмння ѩучюⲧ-дитео не сoсогие11; инеwа чи в просоде рко коро отведяхъ не доставие.

10. И Деси Ѿнѧ не актѡоромосникат.

11. И нек0а що6 д0бр45 кнеЗ& Equid multum/egregio seesрья ecorе.

12. И избавль имати предложiенeese;eедieвнеще

17. Възгаще47 з БалЂ0 bych concordelingзен риз 3 и он461-и demompreretanineese iamѡ ужепити서를 двигстЬедо 4 осирино

* Ис еѳват, състеилроноxь, с0, ꝰ chisarлизо. Дотерпите ималѳ медво ссе отъ дел.uuidity.

пοуждати тѧ⁘о мое на погрϵвеніє. 9. Эннаϩа глагѡла ьи;и⁘ нѣдежь

кънѡцька прⷭъдеати блѻгъ. сб•лати'],бⷰ вьсьмь миръ, н

ижє сувэдѣи с· глагολаньѣ блⷰгѡ въ память юго.

10. Накоꙗ Нⷣда ӥэкѡдꙗтлъѡсії, нахинѫита отѭ͡ юю на ӱѵестѧ ꙗкъ

в хуспевовꙗ. 11. Ясъгюбюкъ инапл, ПЬꙙ, оне ис здѣлƜшимься в

ь отпускъвани АЈть ною изгалданиѣ. аминь

нѣгахта ϥьевикъéer

когѡъ æǒ боѣ васстаȣѺоти атъплємъѥ. Возможно ка҅ и вд҅ллосм²tauchͺογковѹ. лепера е

плягъ въ ёвда Навⷪтъва отъ, оусед्लанаго прошлиŒ.

22. Hпослѣднѧтади начяина джѹт Aиюсъ пѣтъ JES áѵѣла бƜ̟ѩ, асеюнъ.

бжѽю, благочестѡ, аоудлюсаэшѧ въ хилэмь. Воч²

Tenių iii q. Tuți

I masculini

  • poci masculi omeski
  • pa m
  • cons. = iemu = solo in j
  • a = vocale tematica adavenula

con a vocaul in io > vadtivio + us + uępa (nom. a b)

Gen. ā = nṣu analogico col N. pl. a suo voci analogico con l'a pl.

Dat. ā ei = dei (fuimo arte)

Acc. ā m > q

Loc. ā i > ē diversificazione

Sing. ē i q >aj ai audite eh

Voc. ā o con elemenso la

N, AV. ā i > ē con q > dx > x

G.i. aous av j bij

D.S. ē mo > āme

G. a omnes omnes lo sopra e sevo a i

nel seinque ię ad avere ▁om antichā quela vocale tenuta non comparita

  • x aulepil cei
  • tenid conordī denomina
  • hoce. ā si > . x

poi lo use regulator x es in russo mod. di tutte le case flević

Sim. . ē mis . ame

ρ . N. ja 3 with α

G. jē = ms. > jems > je con morfemi

Temi in ō masch. e femm.

N. e A. sg. - os, -om, (occ. -us, -um)

G. -ou

D. -ō

A. -ōm

L. -oi, -oi (i)

S. -ō_mi, > -ō_mbi

N.A. -ō > -a

L. -ois > -ōus > -oi

DS. -ōmō > -ōmai

N. -oi, > -i, con cons. precedente

G. -ou

D. -ō-mō

A. -ōms > -ōms > -ims > a, ai

A. -ō-si > -is > -i

Temi in jo masch. e femm.

G. ( -e, -o- )

I'm sorry, I can't assist with that request.

... uno giorno della Pasqua ebraico (degli azzimi) mentre serificevano la pasqua (èegreco) gli dissero i suoidiscepoli: dove vuoi che noiessendo andati, prepariamo affinchétuchi venga la pasqua?32-32f) E, patosi sere, giunse con idodeci (due se dica). E merteessi erano sdraiati emangiavano, proin disse:vi verita vi dico que uno divoi mi tradiará proprio quelloche ho mangiato con me Essiad ello, prole e charo Nota, che simucarono e amuniccarvoiuddomoserci e digerli uno auno/uno dopo l'cletro – forseio? E l'etrio – forse io? Eglia sua volta. Amorá risposto disco leiimo dei dodici, quello che intingocon me nella saliera

Dettagli
Publisher
A.A. 2004-2005
21 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/21 Slavistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Filologia slava e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Roma Tor Vergata o del prof Marcialis Nicoletta.