Anteprima
Vedrai una selezione di 8 pagine su 34
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 1 Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 2
Anteprima di 8 pagg. su 34.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 6
Anteprima di 8 pagg. su 34.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 11
Anteprima di 8 pagg. su 34.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 16
Anteprima di 8 pagg. su 34.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 21
Anteprima di 8 pagg. su 34.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 26
Anteprima di 8 pagg. su 34.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Lingua e Letteratura Italiana, prof. Troiano, libro consigliato L'Italiano Contemporaneo, D'Achille Pag. 31
1 su 34
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

LA PRESENZA DI ANGLICISMI E ALTRI FORESTIERISMI NON INTEGRATI.

1. Il concetto di lessico non sempre corrisponde a una parola

L’unità fondamentale del lessico è il lessema, che ma è al tempo

più ristretto

stesso , quando parole diverse costituiscono un unico lessema (come gli verbi, il cui lessema

più ampio per la presenza di polirematiche (sala da pranzo).

di base è l'infinito) o

La lessicologia semantica

Per individuare i rapporti tra i vari lessemi la lessicologia si lega a un'altra branca della linguistica: la

semantica che studia specificatamente i significati.

lessemi significato diversi a seconda dei contesti in

Polisemia: in ogni lingua molti non hanno un solo ma

cui vengono impiegati (ad esempio il riferimento a nomi di animali per indicare qualità o difetti degli

uomini). indipendenti sul piano del significato che coincidono su quello del significante

Omonimia: lessemi , come

in pésca/pèsca. significato opposto, bipolari derivanti l'uno

Antonimia: lessemi che hanno un (maschio/femmina) o

dall'altro (felice/infelice). significato generale comprendente ristretto

Iperonimia: lessemi che hanno un (animali) quello più di altri

ipònimi (mammiferi o quadrupedi).

lessemi detti

Distinte cose sono il lessico che comprende la totalità dei lessemi di una lingua e il vocabolario, che

parte delimitata del lessico.

costituisce solo una

Tra i lessemi nomi, verbi, aggettivi, alcuni avverbi

possiamo distinguere le parole semanticamente piene ( )

articoli, pronomi, preposizioni,

parole grammaticali o funzionali detti anche parole vuote (

e le

congiunzioni, molti avverbi servono a legare tra loro le altre parole.

) che

Il lessico si arricchisce continuamente di nuove entrate: le parole nuove o neologismi mentre altre cadono

in disuso e diventano arcaismi. I contatti con le altre lingue determinano l'introduzione di prestiti

considerando quello che è il prestigio: la superiorità di un popolo in un determinato campo che

determinerà l'accoglimento di parole della lingua di quel popolo in altre lingue.

2. Il lessico italiano

Una lingua con una lunga e ricca storia culturale come l'Italiano dispone di un lessico molto ampio che in

passato risultava ulteriormente arricchito dalla polimorfia, che nel corso del Novecento italiano è stata

progressivamente ridotta.

All'interno del lessico italiano è stato individuato un settore particolare: quello del vocabolario di base,

formato dai 7000 lessemi che costituiscono la base di tutti i testi, sia scritti sia parlati, nella nostra lingua.

È suddiviso in tre fasce: parole funzionali, i verbi, i sostantivi, gli aggettivi e gli

Il lessico fondamentale che comprende le

 avverbi più frequenti

; lessemi impiegati da coloro che hanno almeno un livello di

Il lessico di alto uso che comprende i

 istruzione medio (pregiudizio, privilegio); lessemi legati ai fatti, agli oggetti e agli eventi della

Il lessico di alta disponibilità, costituito dai

 vita quotidiana .

Altri 45.000 lessemi appartengono al vocabolario comune e compaiono in testi più complessi,

comprensibili a chi è fornito di un'istruzione medio alta; il vocabolario di base e il vocabolario comune

costituiscono assieme il vocabolario corrente, al di fuori del quale si situano i lessemi propri o della sola

lingua letteraria o dei vari linguaggi settoriali.

voci della lingua comune dialettale modificate

Le voci gergali sono invece o di base nel significato o nel

significante e utilizzate da gruppi ben definiti.

varietà di italiano parlato in alcune regioni o subregioni

I regionalismi poi sono quelle , voci proprie dei

dialetti locali più o meno italianizzate.

voci del dialetto che indicano concetti con termini che variano da zona a zona

I geosinonimi sono (il

veneziano giocattolo che ha "vinto" sul toscano balocco).

termini formalmente identici che hanno significati diversi

I geoomonimi sono (lea “viale” in Piemonte dal

francese allée e lea “fango” a Venezia dal latino laetamen).

3. Le componenti del lessico italiano

Se si analizza il lessico italiano dal punto di vista etimologico, facendo riferimento all'origine dei lessemi

che lo costituiscono, si individuano le diverse componenti:

Le parole di origine latina, distinte tra quelle di tradizione popolare e le voci dotte;

 forestierismi

I prestiti o , le parole attinte ad altre lingue con cui l'italiano è entrato in contatto;

 Le neo formazioni, le parole formatesi all'interno del sistema italiano attraverso meccanismi come

 derivazione e la composizione.

la

Le componenti latina e greca ben integrate

All’interno della componente latina vanno individuate le parole popolari, che si sono nella

vocabolario di base

nostra lingua e appartengono tuttora al , e i latinismi, le parole dotte che sono state

recuperate nel lessico italiano ; quasi lo stesso si può dire per quelle greche, di cui molte sono diventate

proprie del linguaggio scientifico internazionale, fatta eccezione per i grecismi di vasta diffusione

(protagonista, aerobica, agonia). due o più parole italiane popolare dotta

Spesso dalla stessa base latina sono derivate , una e una , chiamate

allòtropi (discum ‘desco’ e ‘disco’) o voci pervenute per trafila popolare che si legano sul piano semantico

a voci dotte e che hanno un'altra matrice, latina o greca (come l'aggettivo corrispondente di bocca,

derivata dal latino bucca, che è orale, dal latino os, oris ‘bocca’.

I prestiti

I prestiti o forestierismi, parole tratte da lingue straniere con cui la nostra è venuta in contatto per vicende

politiche, economiche e commerciali hanno contribuito ad arricchire il lessico italiano.

Ci sono stati anche dei cavalli di ritorno come il disegno tornato dall'inglese come design ‘disegno

industriale’.

Non tutti i prestiti rivelano la loro origine straniera, molti

, nel caso dei verbi obbligatoriamente, sono stati

adattati e integrati nell'italiano (come train da cui treno).

Quando il prestito consiste semplicemente in un nuovo significato aggiunto a voci già esistenti si parla di

prestiti semantici, tra cui si distinguono:

Quelli omonimici basati sulla somiglianza del significante che comprendono i calchi come

 processore, modellato su processor;

Quelli sinonimici la cui somiglianza sia nel significato, (come stella del cinema basato sull'inglese

 star) che comprendono i calchi come fuorilegge e fine settimana.

Altre volte parole policentriche nella lingua di partenza mantengono solo uno di loro significati in quella

d'arrivo o acquisiscono un significato diverso da quello originario. Ci sono anche parole apparentemente

straniere ma che sono invenzioni italiane come lo smoking.

Tra le varie categorie di forestierismi ritroviamo in ordine cronologico:

Periodo storico Prestiti Voci integrate legate a

- nomi di parti del corpo umano

‘guancia’

Dopo il crollo dell'impero - oggetti d'ambito domestico

Germanismi

romano ‘balcone’

- concetti ‘guerra’

- verbi ‘guardare’

- commercio ‘magazzino’

Medioevo - prodotti orientali ‘albicocca’

Arabismi - astronomia ‘zenit’

Ebraismi - parole di uso liturgico ‘amen’

Prestigio delle letterature d’oc e - parole comuni ‘viaggio’

d’oil - neologismi semantici e calchi

Gallicismi ‘burocrazia’

- parole comuni ‘flotta’ ‘regalo’

- esotiche ‘cacao’

Cinquecento e Seicento - relative alla politica

Ispanismi - alla musica ‘tango’

- allo sport ‘goleador’

- al costume ‘movida’

- nomi di sport ‘karate’

- di attività artistiche

Nipponismi - voci ‘kamikaze’ ‘karaoke’

‘tsunami’

- informatica ‘browser’

Inizio Novecento - economia e finanza ‘bond’

Anglicismi - organizzazione aziendale e

amministrativa ‘budget’

Sono i forestierismi più - medicina ‘by-pass’

numerosi e frequenti, per Parole non adattate in ambiti

opporsi alla loro invadenza come:

Francia e Spagna hanno attuato - sport ‘goal’

strumenti di politica linguistica, - musica leggera ‘rock’

mentre in Italia i palazzi stessi - televisione e mass-media ‘talk

della politica si sono aperti show’

all'anglicismo, con parole come - costume ‘piercing’

welfare o exit poll. - alimentazione ‘cracker’

- lingua comune ‘week-end’

- sigle ‘aids’

I dialett(al)ismi

Sono voci tratte dai vari dialetti parlati nella nostra penisola e riguardano vari campi: cucina ‘tortellini’,

paesaggio ‘faraglioni’, concetti propri di una determinata area che giungeranno ad assumere un

significato più ampio, come la parola ‘mafia’ del dialetto siciliano, espressioni fraseologiche ‘ finire a

tarallucci e vino’ dal dialetto napoletano.

I neologismi

Parole nuove entrate da poco nel lessico di una lingua per indicare nuovi concetti. I neologismi

meccanismi di formazione delle parole nuovi

combinatori utilizzano i mentre con i neologismi semantici

significati si aggiungono a voci già esistenti

. Gli occasionalismi, dalla vita effimera, sono spesso propri

esclusivamente della lingua dei giornali.

Fonetica e fonologia

CAPITOLO QUARTO

LA LINGUA PARLATA SI FONDA SULLA PRODUZIONE DI SUONI (O FONI) CHE NELLA LINGUA SCRITTA

SONO RESI CON LE LETTERE DELL'ALFABETO. IL SISTEMA FONOLOGICO DELL'ITALIANO È BASTATO

SOSTANZIALMENTE SUL FIORENTINO TRECENTESCO E OGGI DIMOSTRA UNA SERIE DI TENDENZE

INNOVATIVE.

1. Foni e fonemi

Il ramo della linguistica che studia i foni dal punto di vista del parlante a quello dell'ascoltatore è la

fonetica.

Nel suo percorso verso l'uscita l’aria incontra una serie di organi che le si frappongono, determinando

variazioni nell'apertura della cavità orale e producendo così foni diversi che:

corde elastiche inerti tese vibrano

• se le restano durante l’espirazione i foni prodotti sono sordi; se sono e

sonori;

i foni saranno

velo palatino staccato faringe uscendo

• se il (la parte posteriore, molle del palato) è dal fondo della , l’aria

dal naso sollevato volta superiore faringe

anche , produrrà foni nasali; se esso è contro la della , avremo

orali;

suoni

All'interno dei foni orali si ha la distinzione tra:

Vocali, che si producono quando l'aria della cavità orale non incontra particolari ostacoli, sono gli

Dettagli
Publisher
A.A. 2013-2014
34 pagine
5 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-FIL-LET/10 Letteratura italiana

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Eli16 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua e letteratura italiana e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Salerno o del prof Troiano Rosa.