Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 7
La struttura base della frase cinese SPO e il predicato in cinese Pag. 1 La struttura base della frase cinese SPO e il predicato in cinese Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 7.
Scarica il documento per vederlo tutto.
La struttura base della frase cinese SPO e il predicato in cinese Pag. 6
1 su 7
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

– Io studio

我 学习。

wǒ xuéxí – Io apro la porta

我 开门。

wǒ kāimén Soggetto + Verbo + Oggetto

FORMA AFFERMATIVA: 我 学习 汉语。

wǒ xuéxí hànyǔ

Soggetto + Avverbio negativo + Verbo + Oggetto

FORMA NEGATIVA: 不

我 不 学习 汉语。

wǒ bù xuéxí hànyǔ

Soggetto + Verbo + Oggetto + particella int.吗?

FORMA INTERROGATIVA: ?

你 学习 汉语 吗

nǐ xuéxí hànyǔ ma

(Laddove soggetto e oggetto sono specificati.) Pagina | 2

Come formulare le interrogative e rispondere correttamente.

? – Sei italiano?

你 是 意大利 人 吗

Nǐ shì yìdàlì rén ma?

( ) ( ) - Sì. (Io sono italiano)

我 是 意大利人 。

(Wǒ) shì (yìdàlì rén) ? – Siete cinese?

你们 是 中国 人 吗

Nǐmen shì zhōngguó rén ma?

- No.

不是。

Bùshì

Nelle risposte si ripete il verbo presente nella domanda, aggiungendo nella risposta

negativa l’avverbio di negazione 不.

? – L’insegnante è italiano?

老师 是 意大利 人 吗

Lǎoshī shì yìdàlì rén ma

/ - Sì. / No.

是。 不是。

Shì./ Bùshì. ? – Lo studente non va all’università, tu ci vai?

学生 不 去 大学, 你 去 吗

Xuéshēng bù qù dàxué, nǐ qù ma

/ - Sì. / No.

去。 不去。

Qù./ Bù qù. ? – Tu parli cinese?

你 说 汉语 吗

Nǐ shuō hànyǔ ma – Io parlo cinese.

我 说 汉语。

Wǒ shuō hànyǔ. – Io non parlo cinese.

我 不 说 汉语。

Wǒ bù shuō hànyǔ. Pagina | 3

2. Predicato aggettivale: l’azione è svolta dall’aggettivo.

Se in cinese usiamo un aggettivo senza avverbi, esso acquista automaticamente il grado

comparativo. È pertanto necessario usare l’avverbio hěn per riportarlo al grado neutro.

– lett. Io meglio, NO io bene (Io sto meglio e NO Io sto bene)

我好。 Soggetto + + Aggettivo

FORMA AFFERMATIVA: 很

我 很 忙。

Wǒ hěn máng.

Soggetto + Avverbio negativo + Aggettivo

FORMA NEGATIVA: 不

我 不 忙。

Wǒ bù máng

Soggetto + Aggettivo + particella interrogativa

FORMA INTERROGATIVA: 吗?

?

你 忙 吗

Nǐ máng ma? Pagina | 4

Esempi – Io sto bene.

我 很 好。

Wǒ hěn hǎo – Il cinese è difficile.

汉语 很 难。

Hànyǔ hěn nán – Il cinese non è difficile

汉语 不 难。

Hànyǔ bù nán – Oggi fa freddo.

今天 很 冷。

Jīntiān hěn lěng

Come formulare le interrogative e rispondere correttamente.

– Il cinese è difficile?

汉语 难 吗

Hànyǔ nán ma

/ - Sì. / No.

很 难。 不难。

hěn nán / bù nán

Nelle risposte positive si usa (presente nella domanda).

很+Aggettivo Pagina | 5

Nelle risposte negative si usa l’avverbio di negazione (NO

不+Aggettivo 很).

N.B. Usare nelle risposte negative o è considerato errore o

很不难 不很难

quantomeno ha un altro significato, non quello in questione.

Tuttavia, il grado dell’aggettivo non deve essere necessariamente neutro (reso attraverso

l’avverbio hěn), ma è possibile adoperare altri avverbi con specifici significati:

很 fēicháng - estremamente

▪ 非常 tèbié - particolarmente

▪ 特别 shífēn – molto/parecchio

▪ 十分 bǐjiào - abbastanza

▪ 比较

gèng – ancor più

▪ 更 zuì – il più (superlativo)

▪ 最 bù tài – non troppo

▪ 不太 - L’università è estremamente grande.

大学 非常 大。

Dàxué fēicháng dà. - Gli insegnanti di cinese non sono troppo vecchi.

汉语 老师 不 太 老。

Hànyǔ lǎoshī bù tài lǎo

- Oggi fa abbastanza freddo.

今天 比较 冷。

Jīntiān bǐjiào lěng - L’università è piccola.

大学 很 小。

Dàxué hěn xiǎo - l’università non è piccola.

大学 不 小。

dàxué bù xiǎo - L’università è molto grande.

大学 很 不 小。

àxué hěn bù xiǎo - l’università non è molto piccola/ non è troppo piccola.

大学 不 很 小。

Dàxué bù hěn xiǎo.

3. Predicato nominale o sostantivale: l’azione del predicato è svolta da sostantivi o

frasi nominali (insieme di sostantivi).

Tale tipologia di predicato viene adoperata per: Pagina | 6

Dettagli
A.A. 2016-2017
7 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-OR/21 Lingue e letterature della cina e dell'asia sud-orientale

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher cristina.astronomo di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua cinese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Macerata o del prof Gesù Francesca.