Preparazione esame lingua e traduzione francese 1 A.A. 2017/2018
Grammaire: les articles contractés
«Le» (Masculin singulier) «La» (Féminin singulier) «L’» (Masculin/Féminin singulier) «Les» (Masculin/Féminin pluriel) + préposition «à» au à la à l’ aux + préposition «de» du de la de l’ des
La contraction est obligatoire entre les prépositions «à» et «de» et les articles définis «le» et «les»:
- Une tarte au chocolat.
- Une tarte aux fraises.
- Le nom du restaurant.
- Les beautés des villes françaises.
Les articles «l’» et «la» ne se contractent ni avec la préposition «à» ni avec la préposition «de»:
- Une glace à la vanille.
- Une boisson à l'anis.
- Le nom de la voisine.
- Le nom de l'étudiant.
- Il va à la poste; Il sort de la poste.
Grammaire: les déterminants possessifs
| Singulier Masculin | Singulier Féminin | Pluriel Masculin et Féminin |
|---|---|---|
| Un possesseur: mon – ton – son | ma – ta – sa | mes – tes – ses |
| Plusieurs possesseurs: notre – votre – leur | notre – votre – leur | nos – vos – leurs |
Syntaxe du possessif
L'adjectif possessif s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il accompagne et change selon le possesseur: Exemples:
- J'invite tous mes amis à mon marriage (un seul possesseur).
- Nous invitons tous nos amis à notre marriage (plusieurs possesseurs).
- Ma fille aime beaucoup son professeur de français (un seul possesseur).
Attention! Devant un nom féminin commençant par une voyelle ou un «h» muet, les adjectifs possessifs «ma, ta, sa» sont remplacés par «mon, ton, son»:
- Une/mon orange; une/ton institutrice; une/son amie; une/son heure.
- C'est mon opinion. - Ton habitude. - Son idée.
Remarques
- Les adjectifs possessifs sont identiques au masculin et au féminin singuliers dans le cas de plusieurs possesseurs:
- Notre appartement (Masculin singulier) est petit.
- Notre maison (Féminin singulier) est petite.
- Votre maison (Féminin singulier) est grande.
- Votre scooter (Masculin singulier) est magnifique.
- Leur villa (Féminin singulier) et leur jardin (Masculin singulier) sont magnifiques.
- No article défini ou contracté avant le possessif!
- Il mio amico Mon ami.
- La casa del mio amico La maison de mon ami.
- Article indéfini + possessif = un de mes
- Un mio amico Un de mes amis.
- Una mia amica Une de mes amies.
- Uno dei miei gatti Un de mes chats.
- Due dei miei fratelli Deux de mes frères.
- Certi suoi progetti Certains de ses projets.
- Ogni mio desiderio Chacun de mes désirs.
- Il faut répéter le possessif dans une énumération:
- Il est arrivé avec son pyjama, sa brosse à dents et son ours en peluche.
- Mais no répétition avec deux substantifs synonymes:
- Mon collaborateur et ami…
- Donnez-moi vos nom et adresse.
- À la fête il y a ses parents et amis.
- Possessif + propre + nom
- Je lui donne mon propre scooter.
- Sa propre sœur se fâche contre lui.
- Propre évite la confusion!
- Paul donne son livre à Sabrine (à qui est le livre?).
- Paul donne son propre livre à Sabrine.
- Propre: jamais seul!
- La propria madre Sa mère ou sa propre mère.
- On remplace le déterminant possessif par l’article défini devant les noms désignant une partie du corps:
- J’ai mal à la tête [et non: à ma tête].
- Tu tends les bras [et non: tes bras].
- Il lève les bras en l’air [et non: ses bras].
- Nous nous frottons les mains [et non: nos mains].
L’expression de la possession avec les pronoms toniques
À + pronom personnel tonique:
- Ce livre est à moi.
- Ce livre est à toi.
- Ce livre est à lui/elle.
- Ces livres sont à nous/vous.
- Ces livres sont à eux/elles.
Grammaire: les verbes
Les Verbes in -ir
Finir Partir
- Je finis le travail. Je pars en vacances.
- Tu finis le travail. Tu pars en vacances.
- Il/Elle finit le travail. Il/Elle part en vacances.
- Nous finissons le travail. Nous partons en vacances.
- Vous finissez le travail. Vous partez en vacances.
- Ils/Elles finissent le travail. Ils/Elles partent en vacances.
On observe dans deux verbes en ir: «finir» et «partir» conjugués différemment. Le verbe «finir» appartient au 2ème groupe car aux 3ème personnes du pluriel, il se termine par «issons-issez-issent» au présent de l'indicatif.
Les adjectifs de nationalité
- De règle générale, l’on ajoute un «E» à l’adjectif au masculin:
- Français – Française
- Japonais – Japonaise
- Allemand – Allemande
- Chinois – Chinoise
- Américain – Américaine
- Espagnol – Espagnole
- Si l’adjectif au masculin se termine en -ien, l’on ajoute «ne»:
- Indonésien – Indonésienne
- Canadien – Canadienne
- Australien – Australienne
- Exceptions:
- Russe – Russe
- Turc – Turque
- Grec – Grecque
- Serbe – Serbe
La nationalité
Quelle est ta nationalité? / De quelle nationalité es-tu?
- Américain/e
- Italien/ne
- Canadien/ne
- Haïtien/ne
- Français/e
- Hollandais/e
- Anglais/e
- Irlandais/e
- Japonais/e
- Danois/e
- Vietnamien/ne
- Norvégien/ne
- Cambodgien/ne
- Suédois/e
- Indien/ne
- Grec/Grecque
- Coréen/ne
- Turc/Turque
- Portugais/e
- Argentin/e
- Chinois/e
- Brésilien/ne
- Mexicain/e
- Nigérien/ne
- Cubain/e
- Sénégalais/e
- Portoricain/e
- Sud-africain/e
- Belge
- Libanais/e
- Suisse
- Syrien/ne
- Russe
- Philippin/e
- Espagnol/e
- Écossais/e
- Allemand/e
- Autrichien/ne
Le genre des noms de pays
- Observez la terminaison du nom du pays: ex. La Russie, la Pologne, la Slovaquie, la Corée, la France.
- Si le nom du pays termine par «-e», ce nom est féminin.
- Exception: Ces quatre pays: le Cambodge, le Mexique, le Mozambique, le Zimbabwe.
- Les autres noms de pays sont tous masculins: ex. Le Kenya, le Japon, le Mali.
Les déterminants
Les déterminants fournissent des informations sur le genre et le nombre d’un nom qu’ils accompagnent. Les plus fréquents sont les articles. Les autres déterminants sont les possessifs, les démonstratifs, les indéfinis, les numéraux ou les interrogatifs.
Certains déterminants s’excluent l’un et l’autre:
- La mia macchina ma voiture.
- Questa mia amica mon amie/cette amie.
- Un mio parente un de mes parents /un parent à moi.
En français, on distingue 3 sortes d’articles: le défini, l’indéfini et le partitif; Article zéro. Un même mot peut fonctionner avec les différents articles:
- Un enfant doit être protégé.
- L’enfant doit être protégé.
- Les enfants doivent être protégés.
Cela permet d’exprimer des nuances stylistiques riches et complexes.
Grammaire: article défini ou indéfini?
- Les articles définis (le, la, l’, les) disent le genre, le nombre, l’extension et la notoriété.
- Les articles indéfinis (un, une, des) disent le genre, le nombre, l’extension mais pas la notoriété.
Les articles définis (le h muet)
- On appelle «h» muet le «h» initial des mots qui ont une origine latine ou grecque. Ce «h» ne joue aucun rôle dans la prononciation du mot; c'est comme s'il n'existait pas.
- La liaison se fait avec le mot qui précède. Par exemple, on prononce: un hameçon (un-namm-son); très habile (trè-za-bil); nous habitons (nou-za-bi-ton).
- De même, à l’écrit, devant un h muet, on fait l’élision: l'humilité, quart d'heure, je m'habitue.
Les articles définis (le h aspiré)
- On appelle «h» aspiré le «h» initial des mots qui ont une origine germanique. Il n’y a pas d’aspiration en français.
- Le «h» dit aspiré interdit la liaison; on prononcera “ces hamacs” [séamak] (sé-a-mak) et non [sézamak] (sé-za-mak); “vous hurlez” [vuyRlè] (vou-ur-lè) et non [vuzyRlè] (vou-zur-lè).
- De même, on ne peut faire d'élision devant un mot commençant par un h aspiré: la honte, la hernie, je hoche.
Grammaire: le nom
Le nom est l’unité de base du syntagme nominal. On distingue: 1. Les noms désignant des objets inanimés: le genre est fixe et arbitraire; 2. Les noms désignant des êtres animés: noms propres et noms communs.
Les noms communs animés
- Pour former le féminin: nom au masculin + -e.
- Un ami /Une amie – Un député/Une députée (No changement phonétique);
- Un renard /Une renarde – Un français/Une française (On prononce la consonne finale);
- Un sot/Une sotte – Un chat/Une chatte – Un italien/Une italienne (On redouble la consonne finale);
- Un cousin/Une cousine – Un souverain/Une souveraine (Dénasalisation au féminin);
- Un boucher/Une bouchère – Un étranger/Une étrangère (er ère - /e/ /ʁ/);
- Abbé/Abesse – Comte/Comtesse – Maître/Maîtresse (Un certain nombre de noms en e/esse).
Les formations irrégulières
- Un jumeau/Une jumelle – Un chameau/Une chamelle (eau elle);
- Un veuf/Une veuve – Un juif/Une juive (f ve);
- Un époux/Une épouse – Un ambitieux/Une ambitieuse (x se);
- Homme/Femme – Garçon/Fille – Roi/Reine (Opposition lexicale);
- Un vendeur/Une vendeuse – Un voleur/Une voleuse (eur euse);
- Un chanteur/Une chanteuse – Un menteur/Une menteuse (teur teuse);
- Un serviteur/Une servante – Un gouverneur/Une gouvernante (teur ante);
- Un acteur/Une actrice – Un sénateur/Une sénatrice (teur trice).
La catégorie des «inanimés» - differenze di genere con l’italiano
- Substantifs féminins en français:
- L’affaire, l’aide, l’aiguille, l’année, l’armoire, l’arrivée, l’auberge, la bague, la cheminée, la cuillère, la dette, l’émeraude, l’encre, l’énigme, l’épingle, l’équivoque, l’étude, la figue, la fumée, la glace, l’haine, l’horloge, la montre, l’huile, la limite, la mer, la méthode, la minute, la natation, l’oreille, la paire, la pensée, la rencontre, la seconde, la serviette, la tige, la tulipe, la vitre.
- Les mots italiens –ore (M = latin) en français –eur sont du féminin:
- Ex.: la fleur, l’erreur, la chaleur, la douleur, la valeur.
- Substantifs masculins en français:
- L’abricot, l’âge, l’air, l’art, le balai, le blasphème, le bonheur, le brouillard, le calme, le canard, le chêne, le chiffre, le chocolat, le choix, le collier, le couple, le crayon, le défi, le déjeuner, le départ, le désespoir, le dimanche, l’ennui, l’escalier, l’été, le fauteuil, le front, le garde, le guide, le masque, le matin, le mensonge, le navire, l’ongle, l’orchestre, le papier, le pistolet, le pli, le printemps, le raisin, le renard, le sable, le seuil, le soir, le sommet, le sort, le souper, le sucrier, le tarif, le témoignage, le zèbre.
- Les substantifs avec deux genres:
- Le crêpe/La crêpe, Le livre/La livre, Le manche/La manche, Le mémoire/La mémoire, Le mode/La mode, Le moule/La moule, Le mousse/La mousse, Le page/La page, Le pendule/La pendule, Le poêle/La poêle, Le poste/La poste, Le somme/La somme, Le tour/La tour, Le vase/La vase, Le voile/La voile.
Les noms propres inanimés
- Ils ont une majuscule et ils concernent les noms géographiques (pays, fleuves, villes) et les noms de fêtes. En français, les noms de pays en «-e» sont féminins. Mais: Le Cambodge, le Zaïre, le Mexique, le Mozambique.
Le genre des noms géographiques
- Le Camboge, Le Danemark, Le Groenland, Le Libéria, Les Pouilles, La Belgique, Les Dardanelles, L’Égypte, La principauté de Monaco, Les Pyrénées, La Tamise, La Vénétie, La Volga.
Le genre des noms de villes et de fêtes
- Les noms de ville sont masculins, sauf pour les villes où figure un article féminin dans leur nom : La Rochelle.
- Les noms de fêtes religieuses sont généralement du féminin: la Toussaint; la St. Jean; la Pentecôte; la Noël mais on dit «Un joyeux Noël!», Pâques (pluriel) «Joyeuses Pâques» ≠ faire ses pâques (se confesser et communier); Pâque juive (singulier).
L’adjectif qualificatif – le genre
- Règle générale: + «-e».
- La plupart des adjectifs en -el, eil, -en, -on, -et, -s doublent la consonne finale et prennent un -e :
- Un rapport annuel une fête annuelle, un vélo pareil au mien une bicyclette pareille à la mienne, un livre ancien une horloge ancienne, un bon élève une bonne enseignante, un garçon muet une fille muette, un plafond bas une table basse (!: Le double s se prononce [s]).
- Quelques adjectifs en -ot doublent le -t final: boulot, pâlot, sot, vieillot:
- Ex.: un commentaire vieillot une tenue vieillotte.
- Exceptions: Certains adjectifs terminés par -et s’écrivent -ète comme complet, incomplet, désuet, discret, indiscret, quiet, inquiet, replet et secret:
- Un document secret une affaire secrète.
- Adjectifs qui changent la syllabe finale:
- Les adjectifs qui se terminent par -er font leur féminin en -ère: un propos grossier une remarque grossière.
- Les adjectifs qui se terminent par -eur font leur féminin en:
- -rice: un regard consolateur une remarque consolatrice ;
- -eure: un âge mineur une bévue mineure ;
- -euse: un courtisan flatteur une situation flatteuse ;
- -eresse: un combat vengeur une attaque vengeresse.
- Les adjectifs terminés par -f font leur féminin en -ve: un article bref une réponse brève.
- Les adjectifs terminés par -x font leur féminin en -se: un homme heureux une femme heureuse.
- Sauf : doux, faux, roux qui font leur féminin en douce, fausse, rousse:
- Ex.: une eau douce, une idée fausse, une fille rousse.
- D’autres adjectifs modifient la consonne final :
- Un arbre sec une branche sèche ; un homme vieux une femme vieille.
Le nombre - le pluriel des noms
- Règle générale: + -s.
- Cas particuliers: -eau, -eu, -oeu, -ou + -x.
- Une eau Des eaux, La peau Les peaux, Un morceau Des morceaux, Un jeu Des jeux , Un feu Des feux, Un vœu Des vœux, Un genou Des genoux, Un bijou bijoux.
- Sauf:
- Un bleu Des bleus, Un pneu Des pneus, Un sou Des sous, Un fou Des fous.
- Les mots en -s/-x/-z sont invariables:
- Une souris Des souris, Le corps Les corps, Un prix Des prix.
- Attention: ananas, gaz, fils (on prononce le -s et le -z).
- Les mots en -al/-ail/-aux:
- Un animal Des animaux, Un journal Des journaux, Un travail Des travaux.
- Sauf: bals, carnavals, festivals, détails, portails.
- Œuf/Bœuf/Os: [œf/ø – s/o].
- Certains noms ne possèdent pas de singulier: Les gens, les archives, les mœurs, les mathématiques, les frais, les environs, les alentours, les parages.
- Changement de sens au pluriel:
- Un échec Des échecs
- La vacance Les vacances
- La lunette Des lunettes
- La ruine Les ruines
- Attention!
- Le pantalon (Singulier)
- Donner sa démission (Singulier)
- Le pluriel des mots étrangères + S
- Un agenda Des agendas
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
-
Riassunto esame Lingua e traduzione e francese, prof. Cifarelli, libro consigliato La pratica della Traduzione, Pod…
-
Riassunto esame Lingua francese, prof. Corda, libro consigliato La pratica della traduzione, Podeur
-
Riassunto esame Lingua e traduzione francese, Prof. Curci Antonietta, libro consigliato La traduction , Michel Oust…
-
Riassunto esame Lingua e traduzione francese, Prof. Lavieri Antonio, libro consigliato Le contrat de communication,…