Anteprima
Vedrai una selezione di 10 pagine su 142
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 1 Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 2
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 6
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 11
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 16
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 21
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 26
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 31
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 36
Anteprima di 10 pagg. su 142.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame di Linguistica Francese II, professoressa Di Pietro Pag. 41
1 su 142
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

CONCORDANZA ALLITTERATIVA

C'est un type particulier d'accorde du genre qu'on peut trouver par exemple dans la langue Swahili.

On doit séparer deux caractéristiques de ce type d'accorde du genre:

1- le substantif inclut dans soi une forme qui est identique à l'indicateur du genre et qui indique de façon

claire le genre du substantif

2- le même indicateur du genre est utilisé pour des autres différents accords

Quand le genre d'un nom est clair de sa forme, on parle de genre "ouvert", tandis que si il ne donne pas

 des indications clairs du genre, on peut parler de genre "couvert"

Dans le Qafar la forme de presque chaque nom révèle son genre, pendant qu'en Français il y a plus

 d’exceptions, donc les règles sont plus complexes.

Dans le Russe et dans le Swahili, la forme d'un nom indique son genre en général, mais il y a de toute

 façon beaucoup de cas où l'indicateur morphologique est réfuté par un facteur sémantique; cela montre

que dans ces cas le genre n'est pas complètement "ouvert".

Dans le Marindi par contre, le genre est partiellement "ouvert". pour

Malgré cela, si une langue a un genre évident il n'y a nécessairement pas une concordance allitérative;

avoir un système allitératif, l'indicateur sur le substantif doit être le même utilisé pour l'accord.

Dans le Qafar, la position de l'accent du nom révèle fréquemment son genre, mais celui-ci n'est pas le

 marqueur de l'accord trouvé sur les verbes, donc on ne peut pas parler d'accord allitératif.

Dans le Swahili le préfixe du substantif ne s'accorde pas avec les marqueurs d'accord, donc le système

 n'est pas complètement allitératif.

Cependant l'accord allitératif n'est pas une caractéristique qu'une langue possède ou non, mais il est

 plutôt un pôle d'un escalier le long de lequel les langues peuvent être mesurées. Une langue avec un

consistant accord allitératif devrait être de genre complètement "ouvert", et avec le système formel qui

distingue des noms identiques aux marqueurs de genre pour tous les accords possibles.

Aucune langue n'a un accord totalement allitérative, mais beaucoup de langues Bantou montrent ce type

d'accord dans un degré haut.

En particulier, de nombreux systèmes de concordance allitérative sont dans le groupe niger-congo, (par

 exemple l'Amo, parlé dans le centre la Nigeria) et puis on a le Russe. Mais aussi dans les cas les plus

extrêmes les langues ont toujours un degré de similarité entre les formes (et ils montrent donc une

moindre concordance allitérative).

KHINALUG

Le khinalug est une langue pas écrite du groupe Lezgian avec environ 1000 parlants en Azerbaydzhan.

Elle présente les mêmes 4 gendres du Marind.

L'accord du genre se trouve ici:

pronoms démonstratifs

1- sur les adjectifs

2- sur les (quand utilisés sans un nom)

quelques verbes

3- sur (typiquement nominaux ou adverbiaux).

Il y a peu de verbes simples car la plus grande partie se compose :

 1- d'un élément premier, typiquement nominal ou adverbiale

2- d'une seconde partie, la partie conjuguée, qu'il peut leur présenter aussi indépendamment.

Il y a différents types d'indicateurs d'accord et dans le singulier les indicateurs I et IV sont identiques

 (forme zéro, qui sert aussi pour le pluriel des gendres III et IV). La forme plurielle pour les gendres I et

II est la même du singulier pour le genre III.

• Les substantifs distinguent le singulier et le pluriel: il y a donc soit des bases formelles que sémantiques

pour séparer singulier et pluriel.

SYNCRÉTISME l'identité de deux ou plus formes morphosyntaxiques)

• cas de (c’est-à-dire du même

lessème: car le genre I et II peuvent être distingués au singulier, on s'y attendrait deux formes différentes au

pluriel, mais ils sont de fait identique.

• Dans le Khinalug les marqueurs de genre ont des différents allomorphes, qui ont l'apparence déterminée par

des complexes liens phonotaxiques. Le morphème "z" peut apparaître comme "z", "s", "ts" ou "zi", pendant

que "b" peut apparaître comme "b", "p", "bi" etc.

3 types de marqueurs du genre.

Il y a donc Pour faire des accordes de genre approprié, le natif parlant

 a besoin de renseignements de différent type:

l'entrée lexicale du verbe doit inclure des informations,

1 - comme par exemple si il ait une place pour

l'accord ou non. Il n'est pas prévisible que quelques verbes, une minorité, ne prennent pas un préfixe

marqueur de genre

sélectionner un système approprié de marqueurs

2 - il faut un petit numéro de verbes en quelques formes

3- le troisième type de marqueurs est resserré à

morphologiques (et il se trouve seulement avant d'une voyelle).

Sauf que dans ces cas exceptionnels, le type 1 est utilisé avant d'une consonne et le type 2 avant d'une

voyelle.

En quelques cas, au parlant pourrait servir de marquer le genre plusieurs d'une fois dans le même verbe.

Cependant les trois types de marqueurs sont semblables puisque ils ont les mêmes syncrétismes ou identité

de forme: en tous les types, les formes pour le singulier I, singulier IV et pluriel III-IV est identique, ainsi le

singulier III et pluriel I-II.

On peut considérer un autre type de marqueurs, qui sont semblables aux formes du pronom "du"

 démonstratif (this), à leur origine. Ils diffèrent des marqueurs précédents pour 3 raisons:

1 - ils sont réguliers: ils peuvent être utilisés avec un verbe quelconque et ils ne sont pas des sujets du

même ensemble de variations allomorphiques comme les autres marqueurs

2 - ils ne sont pas simplement des marqueurs de genre: ils indiquent aussi le temps verbal (présent ou

futur)

3 - leur système de syncrétisme diffère de ce de tous les autres marqueurs.

En commune aux autres marqueurs:

- ils ont seulement deux formes plurielles, une pour le genre I et II, noms qui dénotent les rationnels, et un

pour le genre III-IV, pas rationnels. En le singulier les gendres II et III ont la même forme pendant que I et

IV diffèrent.

La fonction de formation du temps de ces marqueurs n'interfère pas avec l'usage des autres marqueurs: un

verbe peut ainsi montrer 3 marqueurs d'avisé au même temps.

Pendant que dans l'indo européen l'auxiliaire s'accorde en personne et numéro et le participe en genre

 en Khinalug on trouve genre et numéro répétés à travers la forme verbale.

et numéro,

Les indicateurs pronominaux de genre/numéro sont une invention dans cette langue et cela est

suggéré par:

1- leur régularité comparée aux autres formes

2- elle est confirmée par le fait qu'aucun développement semblable n'ait été trouvé dans ses langues

semblables du sous-groupe Lezgian. Le développement représente un renforcement du système du

genre.

Les vieux marqueurs ne distinguent pas le genre I du genre IV en le singulier, ils n'ont pas des

 allomorphes et la forme le plus liste est celle du genre II singulier.

Les nouvelles formes signifient que les gendres sont bien marqués en beaucoup d'exemples.

Le Khinalug montre donc que:

1 - l'accord du genre peut être complexe, avec une forme utilisée soit selon le verbe que du temps et de la

forme prise en considération

2 - il illustre le renouvellement de l'accord du genre à travers l'usage d'une forme originairement pronominale

I LIMITI DELL'ACCORDO DEL GENERE

On affirme souvent que les membres d'une classe spéciale de mots fassent l'accord de genre, mais cette

affirmation est trompeuse car il est possible que tous les membres d'une classe (es. adjectifs) fassent l'accord,

mais il pourrait être aussi qu'ils ne le fassent pas en toutes les circonstances, ou que pas tous les membres

fassent l'accord.

1- LE RESTRIZIONI SINTATTICHE

Les adjectifs allemands montrent l'accord avec le substantif auquel ils se réfèrent (es. warmer tee-MASC - /

warme Milch-FEM - / warmes Wasser) mais malgré ceci l'adjectif reste dans le prédicat, et il est invariable:

der Tee ist warm, die Milch ist warm, das Wasser ist warm.

Les adjectifs allemands montrent donc l'accord seulement dans ce type de configuration syntaxique.

En de différentes langues allemandes il y a des interactions entre des différents modificatéurs/indicatéurs

d'un substantif unique et un exemple peut être ce du Suédois, qui distingue le genre commun du genre neutre

à l'intérieur d'un groupe nominal (on parle de 'genre commun', quand il est utilisé pour les langues

scandinaves, et il indique simplement le nom d'un genre qui combine les genre masculin et féminin; mais

cela ne signifie pas que les noms impliqués soient de genre double).

es. 1, en, (a), gron (green) farg (colour); 2 ett, (a), gront (green) hus (house).

soit l'article que l'adjectif montrent l'accord dans le genre.

Ici,

Cependant si le groupe nominal est défini, la situation change. En prenant par exemple "den (the) gron-à,

green - DEF, farg-en (colour-DEF)": nous avons ici un indicateur de détermination sur le substantif (en) qui

marque aussi le genre.

En outre, s'il y a un adjectif présent, comme ici, il apparaît aussi un article défini (den) qui fait aussi l'accord.

L'adjectif en soi prend sa désinence définie (à), mais il ne change pas avec le genre.

Les groupes nominaux définis montrent donc l'accord dans le genre, mais pas sur l'adjectif.

Dans le cas de l'adjectif, il dépendra de la détermination de la phrase s'il montre l'accord ou pas.

Dans l'Arabe classique l'ordre des mots est, par contre, un facteur déterminant: dans les phrases avec un

verbe au début, l'accord dans le genre est opt

Dettagli
Publisher
A.A. 2017-2018
142 pagine
8 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher giorgia2808 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguistica francese II e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Roma La Sapienza o del prof Di Pietro Alessia.