Parte II
Linguistica acquisizionale.
Teorie
Linguistica applicata
2006/2007
I modulo
Le origini dell’ipotesi dell’interlingua:
l’analisi contrastiva
Analisi contrastiva (Lado, 1957): comparazione tra le
strutture di L1 e L2 per predire le difficoltà nell’acq di
L2 Background teorico: strutturalismo bloomfieldiano e
comportamentismo di Skinner:
• Il contesto e l’imitazione innescano l’apprendimento secondo lo
schema stimolo/risposta
Nel processo d’acq di L2, le strutture di L1 originano
interferenze sulla L2
Linguistica Applicata
I modulo
Analisi Contrastiva: problemi
Confusione tra fatti linguistici e psicologici
Le differenze linguistiche sono poste sullo stesso livello di
difficoltà psicologiche
La comparazione di L1 e L2 è fatta sulla base di
caratteristiche superficiali dei due sistemi linguistici
Sovra e sottopredizioni
Orientata ad un target specifico
Si focalizza su due sistemi linguistici altamente sviluppati ed
ignora ciò che gli apprendenti fanno mentre apprendono
Linguistica Applicata
I modulo
Approccio mentalista al
linguaggio
La facoltà del linguaggio è determinata geneticamente.
La conoscenza innata consiste in una predisposizione genetica
all’acquisizione del linguaggio che contiene quei principi astratti
che non possono venire appresi sulla base dell’esperienza
linguistica.
L’apprendente fornisce un contributo cognitivo al processo di
acquisizione Linguistica Applicata
I modulo
LAD
Input Output
Dispositivo
(dati linguistici primari) (una grammatica generativa)
di apprendimento
della lingua
Linguistica Applicata
I modulo
Nascita della LAcq
Corder (1967)
Interesse per la lingua degli apprendenti: varietà
linguistica deviante ma sistematica
Significato degli errori degli apprendenti: manifestazioni di
regole
Analisi degli errori
Attenzione sulle produzioni devianti degli apprendenti
Nuova visione degli errori
Selinker (1972)
Concetto di “interlingua” . Lingua utilizzata dagli
apprendenti Linguistica Applicata
I modulo
Il concetto di Interlingua
Selinker (1972): la lingua dell'apprendente definita
interlingua (IL)
• Termini alternativi: sistema approssimativo (Nemse 1971),
dialetto idiosincratico, competenza transitoria (Corder 1971)
Assunti
• L’interlingua è differente da L1 e L2
• Le interlingue formano un continuum di sistemi in evoluzione
• In contesti naturali le interlingue degli apprendenti allo stesso
livello di competenza
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.