Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
MARCANTONIO COCCIO LUIGI DA PORTO
Nato nel 1485 e morto nel 1529 a Vicenza. È noto per essere l'autore del testo a cui si era ispirato Shakespeare per Romeo e Giulietta.
Nasce nel 1436 e muore nel 1506. È il primo a percepire in modo chiaro il friulano come una mescolanza di lingue diverse, c'è varietà perché ha subito la corruzione di voci barbare. Usa lingua composita per vestire e nel diritto civile. "Enneades" Istria con " " non si sa se si riferisce alla lingua autoctona o alla varietà friulana. " " friulana dicendo che è graziosa ed elegante. Parla per riferirsi al Friuli, riprendendo il passato di Cividale, dove si parla una lingua diversa che però non è tedesca, viene chiamata lingua schiava: "De vetustate Aquileiae".
probabilmente si riferisce a una borgata di Determinismo geografico (come in Germania di Cividale con cittadini sloveni che parlavano slavo. Tacito: in Germania sono rigidi a causa del clima GIOVANNI CANDIDO rigido, in Africa molli perché caldo, a Roma sono imigliori perché il clima è temperato). Risuona di più e quasi di tutte le lingue straniere“ ” Nato nel 1450 e morto nel 1528 a Udine. Tenta di Opposizione fra città con lingua più accurata e fare un collegamento con i fatti storici. Il latino asimile al veneto e campagna semibarbara, che contatto con le barbare favelle si è corrotto e harisente di diverse lingue straniere. dato origine alle parlate romanze. Non c’è statauna perdita di identità, perché sono stati i barbariUno dei primi storici locali che si sono rifatti a ad essere assimilati dai latini (sempre perquesta visione è Ha una ANTONIO FRANCESCHINIS. determinismo geografico).visionepiù positiva della lingua dei friulani, perché MARCANTONIO NICOLETTI è facile comprendere la lingua di tutti gli altri, magli altri fanno fatica a capire il friulano. La lingua è segno di un intelletto maggiore. Nato nel 1536 a Cividale e morto nel 1596. Anchelui ha scritto riguardo la lingua friulana.Dicono tutti le stesse cose: lingua varia, capacità a capire gli altri, difficoltà ad essere capito.Anacronismo = espediente della poesia burlescaIl Cinquecento è un secolo cruciale sul piano (Virgilio e Omero insieme alle lingue citate).culturale e storico e la questione della lingua Morlupino è il primo a far riferimento alla varietàitaliana diventa rovente. del grigione.Prose della volgar1525: anno in cui escono le “lingua” di Pietro Bembo. Questo anno segna il GIROLAMO SINIpredominio spagnolo in Italia, che delude lasperanza di unità politica. Bembo dà almeno lunità Nasce il 10 ottobre 1529 a
San Daniele e muore nellinguistica, basata su Dante, Petrarca e Boccaccio 1602. Nel 1566 è in carica come maestro nella(anche se Bembo sconsigliava Dante, perché era comunità di Venzone, dove viene trattenuto dallaplurilingue). Viene presa come un’imposizione dai compagna (il celibato sacerdotale non era ancoravari rappresentanti delle parlate locali, che non obbligatorio). Poi accasa la compagna.sono molto favorevoli. Parte, così, la stagione Scrive in latino toscano e friulano. Ledella rivendicazione, dell’esercizio letterario composizioni latine sono inedite e ed èriflesso: si scriveva apposta nella lingua vietata da anche autore di un canzoniere petrarchesco di 37Bembo, non è più una scelta spontanea ma riflessa, componimenti. In friulano abbiamo 3 composizioni,consapevole e polemica. ma probabilmente erano molte altre, non piùNICOLÒ MORLUPINO rintracciabili a causa della Prima GuerraMondiale. Uno deiSonetti è caudato. "In laude de lenghe furlane" Non si sa molto, muore probabilmente a inizio 1571. Si tratta di un sonetto puro, non caudato. È esercita la professione del notariato a Venzone, difficile determinare la funzionalità specifica delma va anche a Villach. Forse è stato avvocato. friulano. Nei suoi versi italiani è debitore delCompone un corpus poetico che comprende 12 petrarchismo. Pensa a una convivenza tollerantesonetti caudati. La fattura tecnica è molto fra toscano e friulano, anche se c'è polemica. Ha, buona. Ci sono molti riferimenti ai luoghi e alle quindi, una posizione equilibrata.occasioni per cui vengono scritti. Sono presentispunti carnevaleschi, abbondanza, sfrenatezza, GIROLAMO BIANCONEdelusioni, ubriachezza. "Chel vuarp chu zà chiantà chun grech latin" Nasce nel 1530 e muore nel 1590 circa a Tolmezzo. Grec latin è la lingua greca Appartiene a una famiglia ben collocata.
A causaSfigher non sappiamo come tradurlo, forse è tedesco. Poeta cieco = Omero, si attribuiva anche la batracomiomachia di una faida tra famiglie, però, uno dei fratelli di(guerra dei topi e delle rane), genere basso. Girolamo e un servo vengono condannati a morte ePoeta che ha cantato Alessi e Coridone = seconda bucolica di la casa viene spianata dalle fondamenta.Virgilio, genere più basso dell'epica. Fra questi tre autori è quello con una produzioneQuindi non fa riferimento a Omero dell'Iliade e a più abbondante. Scrive poesia che tocca diversiVirgilio dell'Eneide, ma a loro composizioni più argomenti. Si è sospettato che provasse simpatiebasse. eterodosse, ma poi in realtà non era vero. È autoreOmero doveva comporre in greco, Virgilio in di sonetti altissimi, religiosità alta, tesa, intima.latino, lui dovrebbe scrivere in una lingua diversa "Sore in furlans e in so honor"dal Fiulano?Esaltazione del friulano. È un sonetto caudato, non solo per la questione delle rime incrociate, alterne ABBA CDC DCD, e della comprensibilità, ma anche per una questione grafica (duul e vul, sistilistica. Morlupino esalta il friulano in ottica di leggono duul e vuul; specie facezie). Un orizzonte paesano. Il criterio di comprensibilità Coda lunga = contesto ironico. È solo un espediente retorico? No. È un'esaltazione delle eccellenze friulane, excusatio non petita (da "e andavabo cercando chi gliele grattasse verificare leggendo il testo). Fa pensare a un post 1571, dopo la battaglia di Lepanto. Il friulano è ostico e impenetrabile agli stranieri, ma capisce gli altri.
Prova insofferenza Poesia burlesca e anticlassicista: sul mont dal planper la subordinazione: Girolamo esalta molto il contrapposizione di termini.friulano e lo pone sopra il toscano pur essendo Non è il frutto di una persona di bassa cultura, consapevole che in realtà è il contrario. anzi, ci sono strategie precise per l'inversione deltesto originale. Doppia vocale per rendere la lunghezza vocalica anche negli infiniti verbali (donaa). Lo sfondo è quello di un anti petrarchismo. I "Vaghi fai grant" => vai a farti grande destinatari probabilmente erano udinesi. Tra noi "mechi" sarebbe metiti ma viene palatalizzato il secondo ti il testo c'è un divario culturale che faticosamente "Diil" invece che dilu viene colmato, nel frattempo è caduta molta "Dismofghi" imperativo più pronome "paraviis" con v invece che d cultura e ciò ci impedisce di capire i testi
parodici“aldii” da audire, ma ud diventa l. appieno.
VERSIONE FURIOSO 1° ottava: Abbassamento fonico, sintattico e corporeo.
Abbassamento d’età per le donne (polzettis da italiano pulcella)e cavalieri (infangh da infante, giovanotto), ciò implica una
Il Cinquecento è un secolo cruciale per la lingua e perdita di serietà.per gli eventi politici, che hanno avuto riflessi sul Balfuerijs = controversie, bravatepiano culturale. L’unità politica non riusciva ad
2° ottava: non c’è abbassamento che cade nel volgare, ma illessico è su un livello più basso.
essere raggiunta, ma c’è un tentativo di unità Imbertonaat = fatto innamorare, ma si usa nelle commedie, farculturale e linguistica. Pietro Bembo dedica alla andare il cervello in fumo a causa dell’amoresua donna un sonetto e canta i capelli d’oro. Falle di chest mont = fiaccola di questo mondoFrancesco Berni si
Contrappone al classicismo Contentasi = imperativo etimologico, oggi è contentaisi. Gli imperativi si sono adattati all'imperativo fait. Descrivendo i capelli come fini e argentati. 3° ottava: Bo Lizer = travisamento del nome Ruggero, significa 1516, 1521, 1532: versioni dell'Orlando Furioso. Tra bue leggero. La seconda e la terza versione Ariosto fa scelte Usa tutte le possibili tecniche di abbassamento parodico, senzalinguistiche che seguono le indicazioni di Bembo. Risparmiare nulla. Per questo motivo Ludovico Ariosto viene preso GIUSEPPE STRASSOLDO di mira e quindi in tutta Italia vengono scritte versioni parodiche del Furioso nei diversi dialetti. Non si sa quando sia nato, ma si sa che nel 1542 era la prima versione era in una prospettiva ancora maggiorenne. È un autore che proviene da un municipale, mentre la terza è in prospettiva ambito diverso da Udine, è orientato più verso nazionale, alla ricerca di un codice unitario. Gorizia.
Diventa vicario della Beligna, chiesa diIl primo canto viene scritto anche in friulano in Aquileia. È ancorato all’ambiente Udinese, perchédue manoscritti diversi. il nonno era Antonio Belloni, notaio famoso, cheVersione cinquecentesca del Furioso scriveva solo in latino e in friulano, mai in italiano.
La traduzione in friulano non è di tipo sostitutivo, Nei suoi atti a volte scrive in friulano deiè un travestimento parodico. Nonostante questo, commenti come “sono stufo di stare qui” o “faè tenuto conto il testo originale. Non è facile freddo”. Belloni scrive una lettera dicapire quando sia stato scritto questo raccomandazione per il nipote. Giuseppetravestimento, perché le altre versioni parodice Strassoldo, anche se prete, tocca spesso la cordasono della seconda metà del 1500. L’Originale è amorosa nei suoi testi.estremamente levigato, quello in friulano è ruvido, Dome Sefe = Giuseppa,
Attorno a lei ruotano diversi animali, anche per i suoni. Inoltre l'assetto sinta.