Grammatica Cinese: (Cinese I)
FRASE MINIMA
In cinese esistono diversi tipi di frase minima: verbale e aggettivale, con le corrispettive interrogative e negative.
Frase Verbale SOGGETTO + VERBO + C. OGGETTO
Frase Aggettivale SOGGETTO + AVVERBIO + AGGETTIVO (non prevede MAI l’uso del verbo essere.
La funzione di copula è svolta dall’avverbio)
不
Frase Negativa SOGGETTO + + VERBO + OGGETTO
ESEMPIO:
我去 大学 vado all’università (frase verbale)
我很 忙 sono impegnato (frase aggettivale)
我不 去大学 non vado all’università (negazione della frase verbale)
我不 忙 很 不!!
non sono impegnato (negazione della frase aggettivale) si sostituisce con 吗?
Frase Interrogativa per la frase verbale questa sarà la struttura: S + V + O + 吗?
per la frase aggettivale questa sarà la struttura: S + AGGETTIVO +
吗
(il si usa nelle Yes or No Questions)
很
Per la frase aggettivale non serve!
ESEMPIO:
你去大学吗? Vai all’università?
你忙吗? Sei impegnato?
I TRE TIPI DI PREDICATO predicato verbale, predicato aggettivale e predicato sostantivale
Con il predicato sostantivale si può esprimere l’età, la nazionalità
ESEMPIO:
我二十岁(suì: anno di età) io ho 20 anni
我意大利人 la mia nazionalità è italiana/sono di nazionalità italiana
I CLASSIFICATORI servono per classificare il sostantivo. In cinese la classificazione è totale.
ESEMPIO:
我们三个人 siamo tre persone
个
Il (ge) classifica le persone, i mestieri, le cose, la frutta. In Cina è il classificatore più usato, sia per la sua versatilità
che per comodità.
Alcuni classificatori utili:
本 (běn, si usa per i libri, dizionari e quaderni)
只 (zhī, si usa per animali di piccola taglia come gatti e cani) 二 两
Nota bene: il numero 2, davanti ad un classificatore, cambia forma. Da diventa (liǎng)
ESERCIZI:
1) Io vado all’università, tu ci vai?
2) Non stai bene? Io sto bene, andiamo all’università!
3) Io ho tre gatti, tu ne hai?
4) Il mio fratellino ha 2 anni. 你有吗? 你呢?
Nota bene: riguardo la terza frase, se dico non so se tu hai gatti, se dico posso sapere se hai gatti, però
devi dirmi quanti dato che io ho specificato la quantità di gatti che possiedo.
Tradurre:
1) Questo è un libro.
2) Questo libro è bello.
3) Quello è mio fratello maggiore.
4) Siamo in 5.
LA FRASE IN CINESE (d) S [d] P {CP} (d) O
Legenda: Il determinante in cinese è qualcosa che mi spiega
qualcosa relativa al soggetto o all’oggetto.
(d): determinanti del soggetto o dell’oggetto
S: soggetto
[d]: determinante del predicato
P: predicato
{CP}: complementi predicativi
O: complemento oggetto
Tipologie di complemento oggetto:
DIRETTO:
我是意大利人*。你是**吗? Io sono italiano, tu?
*il c. oggetto è espresso dalla frase
**il complemento oggetto è sottinteso
我去大学。你去吗? Io vado all’università, tu?
INDIRETTO:
Si lega SOLO ad alcuni verbi verbi a doppio oggetto
我给你 书 io ti do dei libri
给
Il verbo (gěi) è uno di quei verbi che regge il C.O.I
VERBI A DOPPIO OGGETTO: 我问(wèn)你们
Domandare (io domando a te)
我教(jiào)学生汉语
Insegnare
Raccontare
C.O. INTRINSECO: Ci sono dei verbi che di solito reggono il C.O, è come se
我看书 Io leggo (il libro) avessero bisogno di un C.O a cui appoggiarsi. Magari poi
il C.O non significa niente. Ovviamente il C.O a cui si
apposta ha un collegamento logico con il verbo.
我吃饭* Io mangio (il cibo)
饭
*il si toglie qualora specifico cosa sto mangiando
ALTRI VERBI: 说话
parlare (+ parole) (shuō huà)
ESERCIZIO DI TRADUZIONE:
1) L’insegnante da due libri agli studenti
2) Ti chiedo se stai bene
3) Vado a mangiare, non mangio riso
4) Mia mamma ha due gatti, quelli non sono gatti sono cani
5) Il mio libro di cinese è bello
AFFERMARE O NEGARE IL PREDICATO DELLA FRASE: altro modo per fare le domande “yes or no”
你是意大利人吗? 你去大学吗?
1) 你是不是意大利人? 你去不去大学?
2) (Soggetto + Verbo + Avverbio di Negazione + Verbo + …)
ATTENZIONE!!! LA NEGAZIONE DI
你有钱吗? 你有没有钱?
Possibili domande: 有 不有 没有!!!
NON È MA È
有(si, 没有
Possibili risposte: ce l’ho) / (no, non ce l’ho)
PREDICATO AGGETTIVALE:
你忙吗? 你忙不忙?
Possibili domande: 很忙 不忙
Possibili risposte: (我) (si) / (我) (no)
Il predicato sostantivale, invece, non ha negazione! Perché le “yes or no questions” non si possono creare con il
predicato sostantivale.
I SOSTITUTI INTERROGATIVI I: Le “W + H questions”
Due regole: non hanno posizione fissa
吗
non si deve mettere il
谁
1) shéi – chi? (lo sostituiamo in base a cosa vogliamo sapere)
你是谁? 谁的书很好?
A: Chi sei? A: Il libro di chi è bello?
我是学生. 我的书很好.
B: Sono uno studente. B: Il mio libro è bello.
的 ”
Il “ sta a simboleggiare che quello che lo segue appartiene al soggetto che lo precede.
我 的 书
ESEMPIO: --- IL MIO LIBRO.
谁有他的书? 谁教你们汉语?
A: Chi ha il suo libro? A: Chi vi insegna il cinese?
妈妈有他的书. 教我们汉语.
B: La mamma ha il suo libro. B: Huang Ping Huang ping ci insegna il cinese.
妈妈有谁的书?
A: La mamma ha il libro di chi?
妈妈有他的书.
B: La mamma ha il libro di lui.
什么
2) shenme – cosa? (si usa sempre come sostituto all’informazione che risponde alla domanda “che cosa?”
教你们什么?
A: Huang Ping Cosa vi insegna Huang Ping?
教我们汉语.
B: Huang Ping Huang Ping ci insegna il cinese.
你去买什么?
A: Cosa vai a comprare?
我去买两本书.
B: Vado a comprare due libri.
什么
3) + sostantivo – quale?
你去买什么书?
A1: Quali libri vai a comprare?
你去买什么?
A2: Cosa vai a comprare?
谁去买?
A3: Chi va a comprarlo?
我去买汉语书.
B: Io vado a comprare il libro di cinese.
书 很 难
Il libro di cinese della mamma è difficile: (妈妈的汉语)
dS S P.A C.O
ESERCIZI: in base alla frase, tradurre e comporre le seguenti domande usando i sostituti interrogativi.
1) il libro di chi è difficile?
2) quale libro della mamma è difficile?
3) che cosa della mamma è difficile?
Tradurre: 您:
1) Vado a casa del mio amico. Mangio il riso, bevo il tè di sua mamma. nín: pronome personale
per dare del LEI.
2) A: Sono troppo stanco. Non vado all’università, tu ci vai?
B: No, vado in aula docenti a domandare alla prof Huang: <<è impegnata?>>.
Alcuni avverbi:
太:
tài troppo
非常好:
fēi cháng hǎo benissimo, estremamente bene
不太:
bú tài non troppo
比较: jiào abbastanza, relativamente
bǐ
特别:
tè bié particolarmente
FRASI DA TRADURRE:
1)
A: Il tuo libro è particolarmente pesante. Il cinese è estremamente difficile.
B: No, questo non è il mio libro. È il libro di chi?
2)
A: Oggi è abbastanza caldo. Vado al parco, mangio i baozi, bevo il tè. Tu ci vai?
B: Va bene, che cosa compro?
3)
A: Il portafoglio del mio fidanzato è estremamente grande. Domani andiamo a comprare borse, penne, libri e vestiti.
Sono particolarmente felice.
SOSTITUTI INTERROGATIVI II:
哪
1) nǎ: quale?
什么 哪
È diverso da + sostantivo, perché dopo ci va sempre il classificatore. Ha le stesse caratteristiche grammaicali
什么.
di
ESEMPIO:
那本是你的书?
A: Qual è il tuo libro?
这是我的书. 我的书是这本(书)
B: Oppure il mio libro è questo.
Ho già
Spiego cos’è “questo” specificato/spiegato il
alla fine della frase, libro, quindi se giro la
quindi non va il frase devo mettere il
classificatore perché classificatore.
“questo” da solo non
significa nulla.
Se faccio una domanda con: Se faccio una domanda con:
什么 哪
+ sostantivo + classificatore
你有什么书? 你有那本书?
什么 哪
Risposta: copre un numero più ampio, imprevedibile di Risposta: presuppone una risposta molto più limitata. La
risposte. Molto mento limitante, la risposta non dipende da domanda è “tra i vari libri, tu quale hai?”
una caratteristica in particolare. Sto limitando il campo d’azione e voglio una risposta più
precisa.
ESEMPIO:
Quale gatto è il tuo?
(voglio sapere quale precisamente) Sto solo facendo una
stima
多少
2) duō shǎo: quanto/quanti/quante? (non mettere il classificatore) per quantità maggiori di 10
多
duō usato per chiedere quanto rispetto ad un aggettivo Se uso uno piuttosto
che un altro non
sbaglio
几: ǐ
j + classificatore si usa quando pensiamo che la quantità che stiamo domandando è compresa
tra 1 e 10, è piccola
ESEMPIO:
你有几支笔? 支:
A: Quante penne hai? (penso che ne abbia poche) classificatore per penne, oggetti a sfera
你有多少笔?
A: (penso che le penne siano tante)
你几岁?
A: Quanti anni hai? (ad un bambino)
我二岁. 岁:
B: Ne ho due. usato come classificatore
你多大?
A: Quanti anni hai? (ad un adulto) lett. quanto sei grande?
你多忙? Quanto sei impegnato?
你多高? Quanto sei alto?
为什么:
3) wèi shén me? perché? come mai? [why] ≠ because
Ha una posizione fissa, o ad inizio frase o subito dopo il soggetto. Non è un vero sostituto, la risposta è tutta la frase,
non solo una frase.
ESEMPIO:
为什么你们学习汉语?
A: Perché studiate il cinese?
你们为什么学习汉语?
oppure A:
Risposte:
不知道.
B: Non lo so/non lo sappiamo.
因为我们想去中国. 因为:
B: Perché desideriamo andare in cina. yīn wèi perché = because
哪儿:
4) nǎr dove? (posizione dei luoghi, dopo il verbo di movimento)
那 那儿
nà nàr 口
(quello/quella) (là=direzione) Se non ha il radicale
(bocca) davanti non serve
哪 哪儿
ǎ ǎ
n n r per fare domande.
(quale?) (dove?)
ESEMPIO: 哪
Nel sud della Cina si usa
里
A:你去哪儿? Dove vai? (nǎ li) e ha la stessa
B:我去大学. All’univerisità valenza. 什么地方
Un altro modo per dire dove vai può essere “in quale luogo” (shen me+luogo)
你去什么地方? In quale posto vai?
这是什么地方? Che posto è questo? 在
VERBO ESSERE PER LO “STATO IN LUOGO”: ZÀI
你在哪儿?
A: Dove sei?
我在家.
B: Sono in casa.
TRADURRE:
1)
A: Adesso sono in casa, non vado all’università, lo sai? Questo libro di chi è?
B: Io non lo so, perché non lo domandi alla mamma? Io non lo domando perché sono estremamente stanco.
2) Non voglio andare all’università, voglio andare a casa. Oggi è troppo freddo. Non so chi va a lezione, tu chiedi
loro: dov’è la professoressa Huang?
SOSTITUTI INTERROGAT
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.