Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 9
Geografia linguistica, Filologia romanza Pag. 1 Geografia linguistica, Filologia romanza Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 9.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Geografia linguistica, Filologia romanza Pag. 6
1 su 9
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Vediamo un caso emblematico cui Gilliéron ha dedicato un celebre saggio. Per

designare l’ape, nel francese dell’Ile de France e, quindi, nel francese corrente si

usa il termine abeille, una parola diminutiva dall’evidente fonetica meridionale.

Come mai?? Nell’esame della prima carta dell’ALF, quella relativa appunto all’ape,

Gilliéron mostra come l’espansione della forma meridionale abeille (prov. abeio <

APICULA "piccola ape") al nord dev’essere stata favorita dalla riduzione del corpo

fonetico dell’esito del latino APIS, che dà in francese ef e è, pl. és. Non solo la

parola era brevissima (lo è anche eau "acqua" che si pronuncia o), ma generava

contemporaneamente un conflitto omofonico, questa volta con l’esito del latino

AVIS "uccello", che è pure ef (e anche qui c’è stata sostituzione). Gilliéron trova

effettivamente nel proprio atlante, in alcune aree laterali del territorio francese, la

documentazione delle fasi superate, cioè gli ultimi testimoni di lotte lessicali che si

sono altrove decise. Le forme è, és, a permangono in zone periferiche e separate

della Francia del nord e della Svizzera romanda, e rappresentano i minuscoli resti di

un’area un tempo compatta, la terapia non è stata unica: nel territorio della Francia

si trovano, con abeille, i tipi: mouche à miel (una perifrasi: mosca da miele), avette

(un diminutivo, ma dalla fonetica settentrionale: come nella stessa forma abeille,

come in poisson "pesce", soleil "sole", ..) e altri ancora.

Gilliéron ha messo anche in rilievo un ulteriore fenomeno che disturba la normale

evoluzione delle forme dal latino alle lingue romanze, ossia il ruolo dell’etimologia

popolare: il francese fumier "letamaio" deriva dal latino *FĬMARIUM (FĬMUS +

ə

suffisso), ma con un’anomalia fonetica, perché Ĭ dovrebbe dare e (cioè [ ]), non u.

L’esito u è spiegato attraverso l’incrocio con fumée "fumo": l’opinione popolare ha

infatti messo in rapporto le 2 parole, perché i letamai fumano.

La classificazione delle lingue romanze.

Per quello che riguarda la somiglianza, bisogna osservare che la contiguità

geografica porta sempre con sé degli elementi di affinità, evidente soprattutto nel

lessico ereditario →patrimonio di parole che risalgono al latino volgare in uso

presso una determinata regione dell’Impero romano (in questo caso le province

iberiche) e alle relative lingue di sostrato (basco) e di superstrato (visigotico, arabo

Ancora più interessanti, però, sono le somiglianze e gli accoppiamenti tra varietà

linguistiche che non sono vicine, ma che si trovano agli estremi della Romània: già

Gilliéron aveva osservato che spesso forme un tempo comuni a tutto il dominio

romanzo, che più tardi sono state sostituite da forme più recenti nell’area centrale,

sono conservate nelle aree più periferiche, dette aree laterali.

portoghese e spagnolo: rogar, il romeno a ruga < latino ROGARE. Mentre nella

zona centrale della Romania francese prier e l’italiano pregare < latino più recente

PRECARE.

lo studioso italiano Bartoli ha elaborato una serie di norme (cioè di regolarità, non

assolute però) per interpretare queste ed altre apparenti anomalie nella

distribuzione spaziale dei fenomeni osservati da Gilliéron. La teoria di Bartoli

prende il nome di linguistica spaziale.

Neolinguistica→contro i neogrammatici che riducevano cambiamento fonetico a una

legge e vedevano la lingua come fattore chiuso e immutabile, mentre Bartoli vuole

unire diacronia e sincronia: da un dato sincronico. Geografico dove si sviluppa

innovazione linguistica acquista significato diacronico.

La forma antica, afferma una delle norme stabilite da Bartoli, era un tempo diffusa

in tutta l’area, ma ha poi subito la concorrenza di un’innovazione partita dal

centro, che NON ha guadagnato tutta l’area, non riuscendo a raggiungere le aree

più lontane, che si trovano così oggi a coincidere tra di loro benché, anzi proprio

perché, lontane.

non potremmo agevolmente raggiungere una classificazione delle lingue romanze,

le forme da osservare, appartenendo al lessico, sono moltissime, infinite o quasi.

Ci baseremo allora su un altro criterio, di natura grammaticale. Le principali varietà

romanze saranno raggruppate in base al modo in cui vi sono rappresentati alcuni

importanti fenomeni morfologici e sintattici CHE presentano sempre (anche nella

diversità) degli elementi di somiglianza che ne rendono più facile il confronto.

Il dominio romanzo apparirà anzitutto diviso in:

una Romània geograficamente continua, che rappresenta la massa

quantitativamente maggiore delle lingue romanze

2 grossi spezzoni separati: quello costituito dal romeno (spesso conservativo, ma

anche con certe novità in proprio) e quello del francese (estremamente innovativo)

Vedremo poi che il romeno presenta alcune caratteristiche comuni ai dialetti

dell’Italia centromeridionale e, alle volte, alla Sardegna: questa comunanza è di

carattere negativo: queste lingue non prendono sempre parte, infatti, a fenomeni

innovatori che hanno interessato la gran parte del dominio romanzo.

Si dimostrerà infine l’esistenza di un raggruppamento gallo-romanzo caratterizzato

da alcuni fenomeni innovatori, che vede assieme il francese, il provenzale e i dialetti

italiani settentrionali gallo-italici (piemontese, lombardo, ligure, emiliano e

romagnolo), ma qualche volta anche il veneto e il friulano.

Le norme che hanno reso il Bartoli celebre sono state fissate grazie ai suoi

ragionamenti sull'Atlante Linguistico Francese di Gilliéron, e sono le seguenti:

Norma dell'Area Isolata

Solitamente nelle aree isolate (e quindi meno esposte al commercio, e alla

comunicazione) si trova una forma linguistica anteriore.

Esempio: ʧ

Italiano: cena [ ena] > Sardo: cena [kena]

La Sardegna è un'area isolata, e mantiene la pronuncia velare di c + i/e ([ki], [ke])

Norma dell'Area Centrale

Solitamente nelle aree laterali si conserva una fase più antica rispetto a quella

presente nelle aree intermedie.

Esempio:

portoghese e spagnolo: rogar, il romeno a ruga < latino ROGARE.

zona centrale della Romania francese prier e l’italiano pregare <latinopiù recente

PRECARE.

Spagna e Romania furono aree laterali dell'Impero Romano

Norma dell'Area Vasta

Solitamente nell'area maggiore si conserva una fase più antica rispetto a zone più

ristrette.

Esempio:

Latino: et (forma più antica) > Francese: et / Italiano: e

Latino: sic (forma più recente) > Rumeno: si

Questa regola vale solo se l'area non è troppo esposta

Norma dell'Area Seriore

Nelle zone in cui la lingua è arrivata più tardi, tende a conservarsi la fase più antica.

Esempio: 2

Latino: edĕre > Spagnolo : (comedere) > comer

In italiano il verbo si è perso a favore del tardo latino manducare (mangiare

scompostamente)

Latino: manducāre > Italiano: mangiare

2

In Spagna, già area laterale dell'Impero Romano, il latino è stato ovviamente portato

dopo rispetto all'Italia, dove ha avuto origine.

Mittelzone o area Lausberg

dal nome del linguista tedesco che l’ha individuata nel 1939.

comprende la Lucania meridionale e la Calabria settentrionale.

Ha un vocalismo molto conservativo, simile al vocalismo sardo e rumeno. Tutte e tre

queste zone linguistiche sono marginali rispetto alla diffusione del vocalismo

romanzo, la zona Lausberg è inoltre interna e montuosa e per questo in essa il

vocalismo si è mantenuto molto statico.

Caratteristica della zona Lausberg è l’isolamento e la mancanza di comunicazioni; le

aree interne sono più lente a recepire i cambiamenti e col tempo diventano sempre

più conservative

Varvaro sostiene che l’isolamento è dovuto a cause oggettive, naturali più che sociali

e culturali. Bartoli sosteneva il contrario, facendo derivare da impostazioni

geografiche linguistiche. Nella comunità di parlanti vi è un sensibile grado di entità

sociale tale da essere essa stessa fulcro del suo isolamento.

Varvaro sosteneva inoltre che non fosse così isolata perché attraversata dalle due

arterie romane Aurelia e Appia; ma in realtà la toccano solo marginalmente.

È un’area di rilevante presenza greca fino a epoca basso-medievale, per questo si è

avuto un ripiegamento della lingua su se stessa.

L’unica cosa indubbia è l’arcaicità dei fenomeni linguistici:

Processo di defonologizzazione nel sistema vocalico sardo arcaico e mittlezone

I sistemi vocalici di tutte le varietà moderne del sardo presentano almeno alcune

innovazioni rispetto al sardo antico. Un innovazione presente in tutti i dialetti del

sardo è il fenomeno definito tradizionalmente come Metafonesi: le vocali medio-

basse diventano medio-alte quando sono seguite dalle vocali alte /u/ e /i/. Le vocali

medie assimilano parte delle caratteristiche delle vocali alte che seguono. Il termine

Wartburg ha diviso Romania occ e orientale:

mentre nelle altre lingue romanze la s finale latina (plu dei sostantivi, per la seconda

pers dei verbi) è caduta; si è conservata nella coniugazione in queste zone:

kantas sardo

kantasi con la i paragogica Diversi dialetti dell'area Lausberg mantengono -S e -T

finali nella coniugazione verbale, attraverso lo sviluppo di una vocale paragogica (ad

esempio, ad Oriolo càntësë '(tu) canti'.

mentre nelle altre lingue romanze la t finale latina è caduta; si è conservata nella

coniugazione in queste zone:

vocale di appoggio i o e in zona Lausberg→ videt→videti.

Sardo: cantat→cantat

Fenomeni conservativi nel lessico in area centrale:

Sardo:latino cras (domani)→ cras(a), cras(i),

latino caseu(m)→casu. Formaggio

AIS: ATLANTE ITALO-SVIZZERO 1928-40 = il solo atlante linguistico completo sui

dialetti italiani redatto presso le Univ di Zurigo e Berna sotto la direzione di Karl

Jaberg e Jakob Jud.

AIS ≠ ALF: concetti riuniti per sfere concettuali ( nomi attrezzature, piante, usnze) e

non alfabeticamente -> osservazione non solo linguistica ma anche etnologica

dell'Italia.

l'influenza dell'orientamento di Worter und Sachen ([rapporti tra]Parole e cose),

inizio del 900.

L'AIS + concreto dell’ALF :non esclude dai punti d'osservazione le città →x Gilleron.

le città erano so

Dettagli
Publisher
A.A. 2015-2016
9 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher nichole_bs di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Filologia romanza e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Perugia o del prof Pulsoni Carlo.