Anteprima
Vedrai una selezione di 17 pagine su 78
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 1 Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 2
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 6
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 11
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 16
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 21
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 26
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 31
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 36
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 41
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 46
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 51
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 56
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 61
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 66
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 71
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Riassunto esame Letteratura italiana, Prof. Gentili Sandro, libro consigliato Foscolo, Palumbo Pag. 76
1 su 78
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

LATINA.

Appare nel secondo volume del Parnasso democratico, stampato a Bologna probabilmente nel

secondo semestre del 1800, in due volumi, che si proponevano di fornire al pubblico una raccolta di

componimenti ispirati a temi patriottici e civili, anziché d'occasione. È probabile che il sonetto fosse

già uscito nel 1798 (anno VI), dunque immediatamente dopo il decreto di abolizione della lingua

latina cui s'ispira. In verità le decisioni, assunte dal Gran Consiglio Cisalpino nella riunione del 19

Termidoro dell'anno VI (6 agosto 1788), non erano così drastiche, riguardo l'abolizione del latino,

quanto il sonetto potrebbe far credere. Prevalse una mozione intermedia tra le estreme: il latino si

sarebbe insegnato nei comuni con più di cinquemila abitanti. Sulla traccia del sonetto alfieriano

contro la soppressione dell'Accademia della Crusca (Rime, CLXIII), e come più tardi nei Sepolcri,

l'attacco alle istituzioni culturali viene addebitato a una strategia politica intesa a demolire una

pericolosa crescita e un consolidamento della coscienza nazionale. Il componimento si regge su un

prolungato effort argomentativo, sostenuto con dovizia di artifici retorici, studiate collocazioni delle

parole e volute simmetrie (vedi in particolare i due vocativi ai vv. 1 e 9, a scandire i blocchi

quartine-terzine e i due imperativi ai vv. 9-12, che marcano l'attacco delle terzine): vi domina un

gusto declamatorio, una vis polemica (i due imperativi appena ricordati toccano le punte del

sarcasmo) che ci rinvia senz'altro alle due odi politiche (Ai novelli repubblicani e Bonaparte

liberatore). Il sonetto si distacca insomma nettamente dalla dominante temperie lirica delle Poesie:

e tuttavia testimonia eloquentemente di un impegno politico e di una poesia d'intenzione civile che

sono espressioni capitali della «stagion prima» del Foscolo (vedi il son. XI). L'isolamento del

sonetto è in parte ovviato dalla prossimità al secondo, che provvede a collocarlo in giusta

prospettiva sullo sfondo dei tempi dominati da «empia licenza e Marte».

Metro: sonetto (ABAB, ABAB, CDC, DCD).

Questo sonetto era in terza posizione anche nell’edizione pisana. È un sonetto tutto diverso ed è un

unicum all’interno del piccolo canzoniere. Non è di argomento privato, ma pubblico. È l’unico

sonetto, in un certo senso, politico. Cosa era successo? Gli occupanti francesi avevano deciso di

restringere l’insegnamento del latino nelle scuole, una misura molto blanda. Era una politica di

progressiva democratizzazione dell’insegnamento pubblico. I patrioti italiani (tra cui Foscolo), però,

prendono questa legge come un tentativo di distruggere l’identità nazionale, un attentato contro la

grande tradizione letteraria che Foscolo omaggiava continuamente nella sua poesia.

Qui abbiamo un dato esterno: la legge è del 1798. Nel 1798 Foscolo, oltre all’Ortis, aveva

pubblicato una serie di sette sonetti mai ritrovati. Uno di questi, a detta di Carrer, era questo. Quindi

non è improbabile che questa poesia sia la più vecchia di quelle raccolte nel canzoniere. Poi fu

ristampata all’inizio dell’800 in un’antologia di poesie civili e politiche. Redatta con ogni

probabilità a ridosso della legge, ripresa due anni dopo e antologizzata già nella stampa pisana del

1800. Una delle lettere più famose di Jacopo Ortis è quella del 4 dicembre in cui Foscolo fa

dialogare il protagonista con Giuseppe Parini. Jacopo denuncia la situazione di Milano: era andato

in una libreria e non aveva trovato i grandi classici italiani, ma le ultime novità francesi. Un

tentativo che intuisce la volontà di fare della Repubblica Cisalpina un’appendice del dominio

francese. Bisognava combattere in ogni modo quello tentativo di sopraffazione.

Rispetto al Foscolo maturo c’è una differenza: la suddivisione netta delle quartine. C’è solo un

collegamento tra le due terzine. Chi è il destinatario del sonetto? L’Italia, prima con il pronome

personale “te” e poi con il nome proprio all’inizio delle terzine.

Può essere sorprendente che fosse data tanta importanza alla lingua. Alfieri passò l’ultima parte

della sua vita in Toscana per essere vicino alla lingua. Studiò il latino e tentò di imparare il greco

nell’ultima parte della sua vita per ragioni culturali e politiche, man mano che si allontanava dagli

ideali francesi (una delle sue opere è infatti il Misogallo). La salvaguardia della lingua italiana era

uno strumento di identità nazionale. Nel Settecento il francese era diventato una lingua antagonista

di quella italiana, o comunque complementare. Molti capolavori della letteratura italiana del

Settecento sono scritti in francese (Histoire de ma vie di Giacomo Casanova e Memoires di Carlo

Goldoni). Gli illuministi sentivano il francese come una lingua complementare, che potesse aiutare

a rinnovare quella italiana attraverso la grande cultura della lingua illuminista. Ci furono altri, però,

soprattutto dopo che l’Italia fu invasa da Napoleone, che sentirono il francese come un’inversione, e

rivendicarono attraverso la lingua la tradizione. Ci fu persino un movimento, il purismo, che

perseguiva la purità della lingua italiana. Era il sentimento di un’Italia che veniva invasa e

sopraffatta e la cui coscienza nazionale veniva attentata. Non dobbiamo sorprenderci, quindi, che

Foscolo non ripubblichi l’Ode a Bonaparte liberatore, ma ripubblichi questa difesa della lingua

latina. È la cosiddetta questione della lingua. Questo è il retroscena di questo sonetto, al quale non si

capisce perché Foscolo dia tanta importanza. È un sonetto di propaganda culturale che presenta tutti

gli strumenti retorici di azione propagandista. Foscolo sapeva essere un grande oratore.

Te nudrice alle Muse, ospite e Dea

le barbariche genti che ti han doma

nomavan tutte; e questo a noi pur fea

lieve la varia, antiqua, infame soma.

Ché se i tuoi vizi, e gli anni, e sorte rea

ti han morto il senno ed il valor di Roma,

in te viveva il gran dir che avvolgea

regali allori alla servil tua chioma.

Or ardi, Italia, al tuo Genio ancor queste

reliquie estreme di cotanto impero;

anzi il Toscano tuo parlar celeste

ognor più stempra nel sermon straniero,

onde, più che di tua divisa veste,

sia il vincitor di tua barbarie altero.

Barbariche genti: chi sono? Prima i barbari che fanno cadere l’Impero Romano, poi gli stati

stranieri che invasero e divisero l’Italia. C’è una contrapposizione tra le barbariche genti e l’Italia.

Foscolo sapeva benissimo che francesi, inglesi e austriaci non erano barbariche genti.

Ti han doma = Ti hanno sottomessa.

Nomavan = dicevano/parlavano/ti chiamavano con grande riverenza.

Te […] tutte: i popoli barbari, che ti hanno conquistata con la forza, erano quasi obbligati a

riconoscerti l'onore di essere «nudrice alle muse, ospite e Dea»: «perché l'Italia, prima, accolse

(ospite) l'arte greca; poi, coltivandola e imitandola (nudrice), la condusse all'eccellenza e divenne

così signora, regina dell'arte (Dea delle Muse). Per Muse, parmi, qui sieno metaforicamente indicate

le arti belle in genere».

Triplice denominazione = Ospite perché accolse la cultura greca. Forse c’è un riferimento al 1453,

quando ci fu la caduta di Costantinopoli e la conquista ottomana: i dotti di Bisanzio trasmigrano in

Italia, soprattutto a Firenze, costituendo la prima base filologica dell’umanesimo. e Nutrice perché

trasfuse le proprie caratteristiche e le proprie peculiarità nella cultura che aveva accolto. Dea perché

conseguì il primato non solo della letteratura, ma delle arti.

Pur = utilizzato nel suo significato antico di “solamente”.

Varia = la sottomissione avvenne a causa di genti diverse e di stati diversi.

Antiqua = perché si prolunga da secoli.

Infame = perché vergognosa

e […] soma: e questo solo ci rendeva sopportabile il peso (soma) della dominazione di popoli

diversi (varia), protratta a lungo nel tempo (antiqua), di spaventevole ignominia (infame).

Parafrasi: Tutte le barbariche genti che ti hanno sottomessa ti chiamavano con grande riverenza

Nutrice, Ospite e Dea alle Muse. E solamente questo rendeva lieve il peso della dominazione

straniera.

Vizi = quali sono stati i vizi dell’Italia? Quello di non essersi unita in uno stato unitario e quello di

non aver difeso i confini nazionali.

Gli anni = il prolungarsi di questa sottomissione.

Ti han morto = ti hanno ucciso, verbo usato in modo transitivo

Senno + saggezza = accoppiata petrarchesca

Il rapporto di Foscolo con Roma, non con la città che non visitò mai, ma con quella antica, è molto

complesso. Jacopo Ortis e Foscolo stesso dissero che Roma era un “popolo di ladroni, di

conquistatori, la cui forza militare sottomise con la violenza altri popoli e li accettò solo in quanto

sottomessi. Al tempo stesso c’è ammirazione per la Roma repubblicana, non per quella imperiale, e

adesione alla poesia e alla prosa della libertà, disprezzo per i poeti cortigiani (Orazio).

Gran dir = La perdita di valore e di saggezza era riscattata dalla grande lingua, la grande tradizione

linguistica che si prolunga dal latino nell’italiano.

La chioma dell’Italia è una chioma servile, di servo, poiché sottomessa allo straniero. Ma la grande

tradizione linguistica avvolgeva una corona d’alloro attorno a quella servile. Serva e regina al

tempo stesso. Serva politicamente e regina linguisticamente. La lingua è il solo elemento puro che

conferisce dignità all’Italia.

Ché [...] chioma: poiché se le tue colpe, e il lungo lasso di tempo trascorso nell'avvilimento, e il

destino avverso hanno ucciso in te la saggezza e il valore di Roma, grazie a te ancora sopravviveva

il prestigio della lingua latina, quasi una corona regale posta sulla tua umile chioma di schiava.

Parafrasi: Perché se i tuoi vizi e gli anni lunghi e la sorte avversa hanno ucciso in te la saggezza e il

valore militare che era stato di Roma, in te vive.

il Toscano tuo parlar celeste: il toscano della grande tradizione letteraria.

Or [...] impero: apostrofe sarcastica: orsù dunque, Italia, sacrifica al tuo Genio anche questi ultimi

avanzi del tuo così grande impero; «L'ardere le reliquie ricorda il modo pagano di ardere le cose

sacre in onore degli dèi» (Ferrari); Genio nel senso di «nume tutelare», ma «forse il F. ha voluto

satiricamente accennare al genio demagogico gallicizzante ("genio" era gallicismo allora abusato)».

onde: per cui

anzi [...] altero: anzi mischia sempre più la tua ce

Dettagli
Publisher
A.A. 2023-2024
78 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-FIL-LET/10 Letteratura italiana

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher martinaligi di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura italiana e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Perugia o del prof Gentili Sandro.