Val3333e
Ominide
16 min. di lettura
Vota

Concetti Chiave

  • La Gallia è suddivisa in tre parti abitate rispettivamente da Belgi, Aquitani e Celti, ognuna con lingua, istituzioni e leggi distinte.
  • I fiumi Garonna, Senna e Manna delimitano le aree abitate dai Galli, Aquitani e Belgi.
  • I Belgi sono considerati i più forti per la loro distanza dalla cultura provinciale romana e la vicinanza ai bellicosi Germani.
  • Gli Elvezi sono noti per il loro valore, costantemente impegnati in battaglie contro i Germani per difendere i propri confini.
  • La regione dei Galli si estende dal Rodano al Reno, mentre l'Aquitania si estende dalla Garonna ai Pirenei, includendo parte dell'Oceano verso la Spagna.

Indice

  1. De bello Gallico I
  2. Analisi del testo
  3. De bello Gallico VI
  4. De bello Gallico I, 39-4o: “I Germani di Ariovisto incutono paura”
  5. De bello Gallico VI, 19: “La famiglia e i funerali”
  6. De bello Gallico VI, 21-22: “I Germani: religione, educazione, economia”
  7. De bello Gallico VI, 23: “Organizzazione politica e sociale dei Germani”
  8. De bello civili III, 90
  9. De bello civili, 82

De bello Gallico I

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum, vergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones.

Tutta la Gallia è divisa in tre parti: una la abitano i Belgi, una gli Aquitani, la terza quelli che si chiamano Celti nella loro lingua e nella nostra Galli. Tutti questi differiscono per lingua, per istituzioni e per leggi. Il fiume Garonna divide i Galli dagli Aquitani e il fiume Senna e il fiume Manna dagli altri. I più forti tra questi sono i Belgi poiché si trovano molto lontano dal costume e dall’humanitas della provincia e assai raramente i commercianti si recano da loro e commerciano quelle merci che riescono a indebolire gli animi e sono più vicini ai Germani, i quali abitano al di là del Reno, con i quali continuamente attaccano guerra. Per questo motivo gli Elvezi superano in valore gli altri Galli, poiché quasi quotidianamente combattono con battaglie contro i Germani quando o impediscono quelli sui loro confini o essi stessi nei loro confini portano guerra. Una parte di quelli, la quale si dice occupino i Galli, prende inizio dal fiume Rodano, è limitata dal fiume Garonna, dall'Oceano e dai confini dei Belgi, tocca inoltre il Reno dalla parte di Sequani ed Elvezi e si estende verso nord. I Belgi hanno iniziato dagli estremi confini della Gallia, si estende sino alla parte inferiore del Reno e verso nord-est. L'Aquitania si estende dal fiume Garonna ai Pirenei e fino a quella parte dell'Oceano che volge verso la Spagna; (l’Aquitania) guarda a nord ovest.

Analisi del testo

Gallia est omnis divisa in partes tres
Principale
quarum unam incolunt Belgae
Relativa I grado
aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur
Relativa II grado
Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt
Principale
Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit
Principale
Horum omnium fortissimi sunt Belgae
Principale
propterea quod a cultu atque humanitate provinciae
Subordinata causale (propterea quod)
minimeque ad eos mercatores saepe commeant
Coordinata alla causale
atque ea important
Coordinata alla causale
quae (...) pertinent
Subordinata relativa propria di II grado
ad effeminandos animos
Subordinata di I grado finale implicita (ad+ acc. gerundivo)
proximique sunt Germanis
Coordinata alla reggente
qui trans Rhenum incolunt
Relativa I grado
quibuscum continenter bellum gerunt
Relativa I grado (dipende da proximique sunt Germanis)
Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt
Principale
quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt
Subordinata causale
cum aut suis finibus eos prohibent
Subordinata temporale
aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt
Coordinata alla temporale
Eorum una pars (...) initium capit a flumine Rhodano
Principale
quam Gallos obtinere dictum est
Subordinata oggettiva
continetur Garunna flumine Oceano finibus Belgarum
Coordinata alla subordinata oggettiva
attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum
Coordinata alla reggente
vergit ad septentriones
Coordinata alla reggente
Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur
Principale
pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni
Coordinata alla reggente
spectant in septentrionem et orientem solem
Coordinata alla reggente
Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani
Principale
quae est ad Hispaniam pertinet
Subordinata relativa
spectat inter occasum solis et septentriones
Principale

Incolunt (ind. pres.) incolo, is, incolui, incultum, ere, 3°
Appellantur (ind. pres. pass.) appello, as, avi, atum, are 1°
differunt (ind. pres.) differo, differs, distuli, dilatum, differre
dividit (ind. pres.) divido, is, divisi, divisum, ere 3°
absunt (ind. pres.) absum, es, afui, abesse
pertinent (ind. pres.) pertineo, es, pertinui, ere 2°
commeant (ind. pres.) commeo, as, avi, atum, are 1°
important (ind. pres.) importo, as, avi, atum, are 1°
gerunt (ind. pres.) gero, is gessi, gestum, ere 3°
praecedunt (ind. pres.) praecedo, is, cessi, cessum, ere 3°
contendunt (ind. pres.) contendo, is, i, contentum, ere 3°
prohibent (ind. pres.) prohibeo, es, prohibui, prohibitum, ere 2°
obtinere (ind. pres.) obtineo, es, ui, tentum, ere 2°
dictum est (ind. pres. pass.) dico, is, dixi, dictum, ere 3°
capit (ind. pres.) capio, is, cepi, captum, ere 3°
continetur (ind. pres. pass.) contineo, es, ui, contentum, ere 3°
attingit (ind. pres.) attingo, is, attigi, attactum, ere 3°
vergit (ind. pres.) vergo, is, ere 3°
oriuntur (ind. pres.) orior, eris, ortus sum, oriri deponente
spectat (ind. pres.) specto, as, avi, atum, are 1°

unam … aliam … tertiam= tre cola
lingua institutis legibus= ablativi di limitazione in asindeto
a cultu atque humanitate provinciae= endiadi (concetto espresso con due termini coordinati e conferisce importanza)
minimeque… saepe= iperbato in antitesi
cum aut … aut= polisindeto
Belgae … oriuntur = metonimia

De bello Gallico VI

Natio est omnis Gallorum admodum dedita religionibus, atque ob eam causam, qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur, quod, pro vita hominis nisi hominis vita reddatur, non posse deorum immortalium numen placari arbitrantur, publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia. Alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis circumventi flamma exanimantur homines.
Supplicia eorum qui in furto aut in latrocinio aut aliqua noxia sint comprehensi gratiora dis immortalibus esse arbitrantur; sed, cum eius generis copia defecit, etiam ad innocentium supplicia descendunt.

Tutta la nazione dei Galli è molto dedita ai culti religiosi e per quel motivo, coloro i quali sono affetti da malattie troppo gravi e coloro i quali si trovano in battaglie e in pericoli o immolano uomini al posto di vittime o promettono che ne immoleranno e per quei sacrifici sono usati ministri druidi, poiché ritengono che non possa essere placato il nume degli dei immortali se non si restituisce per la vita di un uomo con la vita di un uomo e pubblicamente hanno istituito sacrifici di quel genere.
Altri hanno simulacri di enorme grandezza, dei quali le membra intrecciate di vimini riempiono poi di uomini vivi; incendiati questi, gli uomini muoiono circondati dalle fiamme. I supplizi di quelli, i quali sono stati catturati in furto o ladrocinio o in qualche altro delitto; ma quando manca un tipo di quel genere, ricorrono anche al supplizio di innocenti.

dedita (part. perf.) dedo, is dedidi, deditum, ere, 3°
sunt adfecti (ind. perf. pass.) adficio, is, feci, factum, ere, 3°
versantur (ind. pres. pass.) verso, as, avi, atum, are, 1°
immolant (ind. pres.) immolo, as, avi, atum, are, 1°
immolaturos (part. futuro)
vovent (ind. pres.) voveo, es, vovi, votum, ere, 2°
utuntur (ind. pres. deponente) utor, eris, usus sum, uti, 3°
reddatur (cong. pres. pass.) reddo, is, redidi, reditum, ere, 3°
placari (placo, as, avi, atum, are, 1°)
arbitrantur (ind. pres. pass.) arbitro, as, avi, atum, are, 1°
habent (ind. pres.) habeo, es, habui, habitum, ere, 2°
instituta (part. perf.) instituo, is, institui, ere, 3°
contexta (part. perf.) contexo, is, texui, textum, ere, 3°
complent (ind. pres.) compleo, es, evi, etum, ere, 2°
succensis (part. perf.) succendo, is, cendi, censum, ere, 3°
circumventi (part. perf.) circumvenio, is, veni, ventum, ire, 4°
exanimantur (ind. pres. pass.) examino, as, avi, atum, are, 1°
sint comprehensi (cong. perf. pass.) comprehendo, is, hendi, hensum, ere, 3°
deficit (ind. pres.) deficio, is, feci, fectum, ere, 3°
descendunt (ind. pres.) descendo, is, scendi, scensum, ere, 3°

Natio est … religionibus
Principale
atque ob eam causa
Coordinata copulativa
qui sunt adfecti gravioribus morbis
Relativa I grado
quique in proeliis periculisque versantur
Coordinata alla relativa precedente
aut pro victimis homines immolant aut se immolaturos vovent administris
Coordinate copulative (ii soggetto)
immolaturos (esse)
Subordinata infinitiva I grado impropria (riferita alla coordinata precedente)
-que ad ea sacrificia druidibus utuntur
Coordinata copulativa (ii soggetto)
quod arbitrantur
Subordinata causale II grado esplicita
non posse … numen placari
Subordinata oggettiva III grado implicita (retta dalla subordinata causale)
pro vita … reddatur
Subordinata IV grado esplicita condizionale negativa
publiceque eiusdem generis habent instituta sacrificia
Coordinata copulativa
Alii immani magnitudine simulacra habent
Principale
quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent
Relativa I grado propria
quibus succensis
Ablativo assoluto con valore temporale
circumventi flamma exaninantur homines
Subordinata modale
Supplicia eorum arbitrantur
Principale
qui in furto … comprehensi
Relativa
gratiora dis immortalibus esse
Infinitiva oggettiva
Sed etiam ad innocentium supplicia descendunt
Principale
cum eius generis copia defecit
Subordinata temporale

De bello Gallico I, 39-4o: “I Germani di Ariovisto incutono paura”

Viene narrata la campagna militare contro il capo germanico Ariovisto, che Cesare incontra e a cui cerca di imporre delle condizioni che però lui rifiuta, portando alla guerra. Ariovisto sa di poter contare sulla conoscenza dei luoghi che ai Romani erano invece sconosciuti, cercando di fare come i cacciatori, sorprendendoli. Il panico si diffonde tra le legioni e Cesare mostra la sua capacità di leader ed esorta le sue legioni ad avere fiducia nel loro valore e nelle capacità del comandante.

De bello Gallico VI, 19: “La famiglia e i funerali”

Cesare scrive sullo status delle donne e dei figli e sui funerali. Nel contrarre un matrimonio i Galli stabiliscono che gli uomini e le donne corrispondano in denaro una somma pari, o meglio, che il marito metta in comune con la moglie tanto denaro quanto lei porta in dote. Il capitale viene poi amministrato in comune e in caso di morta del marito, il denaro passa in eredità della donna (se la donna non ha commesso un omicidio per ottenere il denaro).
Nei riti funebri riservati agli uomini di rango, nel rogo funebre venivano gettate le cose del defunto e le persone che erano state schiavi o clienti del morto (questa pratica quando Cesare incontra i galli non è più praticata).

De bello Gallico VI, 21-22: “I Germani: religione, educazione, economia”

Cesare fa anche un confronto con i Galli sul piano religioso. I Galli hanno come cardine della società civile e religiosa i druidi, mentre i Germani, non solo non possiedono questa figura, ma hanno anche un universo divino meno complesso; hanno tre divinità legate al tempo e al fuoco (studi recenti hanno dimostrato che in realtà la religione dei Germani è molto più articolata). Per l’educazione, Cesare ci presenta i Germani dediti alla vita militare e la resistenza fisica come un valore importante.
Ci risulta così un popolo che non si fonda sulla stanzialità e sullo sfruttamento della terra, un popolo arretrato, rozzo e violento e perciò la guerra che Roma porta avanti risulta così giustificata.

De bello Gallico VI, 23: “Organizzazione politica e sociale dei Germani”

L’immagine dei Germani risulta quella di un popolo barbaro ma forte e fiero, lontano dalla corruzione. Non si dedicavano alla coltivazione, ma solo all’allevamento e la gestione dei territori subisce una rotazione annua. Cesare analizza anche i rapporti tra le tribù e la sacra ospitalità.

De bello civili III, 90

E’ il 29 giugno del 48 a.C. e gli eserciti di Cesare e di Pompeo sono schierati nella pianura di Farsàlo e i comandanti si rivolgono alle truppe. Troviamo il tentativo di Cesare di autodifendersi presentando la situazione in modo sfavorevole agli avversari. Si presenta come difensore della pace e desiderioso di non spargere sangue romano.

De bello civili, 82

Nell’accampamento di Pompeo prima della battaglia di Farsàlo, sicuri della vittoria, i generali si spartiscono in anticipo le cariche sarebbero state liberate per la sconfitta dei cesariani. Cesare vuole quindi mostrare l’intenzione dei pompeiani di impadronirsi dello stato.

Domande da interrogazione

  1. Quali sono le tre parti in cui è divisa la Gallia secondo Cesare?
  2. La Gallia è divisa in tre parti: una abitata dai Belgi, una dagli Aquitani, e la terza dai Celti, chiamati Galli nella lingua romana.

  3. Perché i Belgi sono considerati i più forti tra i popoli della Gallia?
  4. I Belgi sono considerati i più forti perché sono lontani dalla cultura e dall'humanitas della provincia e raramente commercianti si recano da loro, rendendoli meno influenzati da merci che indeboliscono gli animi.

  5. Come descrive Cesare la religione dei Galli nel "De bello Gallico VI"?
  6. Cesare descrive i Galli come molto dediti ai culti religiosi, con sacrifici umani eseguiti dai druidi per placare gli dei immortali, e l'uso di simulacri di grandezza imponente per i sacrifici.

  7. Qual è la differenza principale tra la religione dei Galli e quella dei Germani secondo Cesare?
  8. La differenza principale è che i Galli hanno i druidi come cardine della loro società religiosa, mentre i Germani non possiedono questa figura e hanno un universo divino meno complesso.

  9. Come viene descritta l'organizzazione politica e sociale dei Germani?
  10. I Germani sono descritti come un popolo barbaro ma forte e fiero, che non si dedica alla coltivazione ma solo all'allevamento, con una gestione dei territori che subisce una rotazione annua.

Domande e risposte