Video appunto: Articoli partitivi francesi
Gli articoli partitivi francesi
Come nell?italiano, anche in francese gli articoli partitivi indicano una quantità imprecisata e parziale.
Per il maschile singolare si usa ?du? davanti alle consonanti e alle ?h? aspirate e ?de l?? davanti alle vocali e alle ?h? mute. Per il femminile singolare si usa ?de la? prima delle consonanti e delle ?h? aspirate, ?de l?? prima delle vocali e delle ?h? mute.
Per il plurale, invece, si usa sempre ?des?.
Esempi:
Il faut du céleri.
Serve del sedano.
Il y a de l?huile.
C?è dell?olio.
J?ai de la crème fraîche.
Ho della panna liquida.
Y a-t-il de l?orangeade?
C?è dell?aranciata?
As-tu des nappes et des couteaux?
Hai delle tovaglie e dei coltelli?
Nella lingua francese è sempre obbligatorio esprimere l?articolo partitivo. Nei seguenti casi, però, esso si trasforma nella preposizione semplice ?de?:
-nelle frasi negative;
Il n?y a pas de vinaigre.

Non c?è aceto.
-quando è seguito da un aggettivo plurale;
Il y a de bonnes tartes.
Ci sono delle buone crostate.
-quando è preceduto dagli avverbi di quantità ?beaucoup?, ?peu?, ?assez?, ?trop?, ?combien?, ?autant?, ?plus?, ?moins?.
Il faut beaucoup d?eau.
Serve molta acqua.
Naturalmente ?de? si può apostrofare davanti alle vocali e alle ?h? mute.
Nei seguenti casi invece si devono omettere sia l?articolo partitivo sia la preposizione ?de?:
-nella forma negativa con ?ni?;
Tu n'as ni pommes de terre ni choux.
Non hai né delle patate né dei cavoli.
-quando c'è ?sans?;
Nous sommes sans sel.
Siamo senza sale.
-quando c'è una locuzione avverbiale;
Je marche avec prudence.
Cammino con prudenza.