hogwarts_failure
Ominide
4 min. di lettura
Vota

Concetti Chiave

  • Gli articoli contratti in francese, chiamati "articles contractés", combinano articoli determinativi con le preposizioni "à" e "de" per semplificare la comunicazione e rendere il discorso più naturale.
  • La contrazione avviene solo con gli articoli "le" e "les", mentre "la" e "l'" non subiscono modifiche, creando combinazioni come "au", "aux", "du" e "des".
  • Gli articoli contratti "au" e "aux" indicano principalmente il movimento verso un luogo o la presenza in un luogo, mentre "du" e "des" indicano la provenienza o la proprietà.
  • Nonostante non subiscano contrazione, "à la" e "à l'" seguono le regole d'uso di "au" e "aux", mentre "de la" e "de l'" seguono quelle di "du" e "des".
  • In Québec e in altre regioni francofone, l'uso degli articoli contratti può variare, e a volte le preposizioni rimangono separate dagli articoli, specialmente in espressioni colloquiali.

Indice

  1. Cosa sono gli Articoli Contratti
    1. Contrazione con "à"
  2. Come si formano gli Articoli Contratti
    1. Contrazione con "de"
  3. Uso degli Articoli Contratti
  4. Differenze Regionali e Eccezioni

Cosa sono gli Articoli Contratti

Gli articoli contratti in francese sono detti "articles contractés". Essi si formano unendo articoli determinativi e preposizioni. Sono una componente essenziale della grammatica francese. Infatti, gli articoli contratti sono essenziali per:

  • semplificare la comunicazione
  • e rendere il discorso più naturale.
  • Gli articoli contratti in francese si creano unendo le preposizioni "à" e "de" con gli articoli determinativi. Questi sono:

  • "le" (il),
  • "la" (la),
  • "les" (i, le)
  • e l'articolo eliso "l'".
  • La contrazione avviene solo con "le" e "les", non con "la" o "l'".

    Come si formano gli Articoli Contratti

    Contrazione con "à"

      à + le = au
  • Esempio: Je vais au marché. (Vado al mercato.)
    • à + les = aux
  • Esempio: Il parle aux enfants. (Parla ai bambini.)
    • à + la = à la
  • Esempio: Je vais à la boulangerie. (Vado alla panetteria.)
    • à + l' = à l'
  • Esempio: Je vais à l'école en voiture. (Vado a scuola in macchina.)
  • Contrazione con "de"

      de + le = du
  • Esempio: Il revient du parc. (Ritorna dal parco.)
    • de + les = des
  • Esempio: Elle parle à votre collègue des étudiants. (Parla alla sua collega degli studenti.)
    • de + la = de la
  • Esempio: Il revient de la bibliothèque. (Ritorna dalla biblioteca.)
    • de + l' = de l'
  • Esempio: Gaston déteste parler de l'université. (Gaston odia parlare dell'università.)
  • Uso degli Articoli Contratti

      Uso di "au" e "aux"
    Gli articoli contratti "au" e "aux" sono utilizzati principalmente per indicare il movimento verso un luogo o la presenza in un luogo.
    Esempi:
  • Je souvent vais au cinéma. (Vado spesso al cinema.)
  • Ils sont aux États-Unis. (Sono negli Stati Uniti.)
    • Uso di "du" e "des"
    Gli articoli contratti "du" e "des" sono utilizzati per indicare la provenienza da un luogo o la proprietà.
    Esempi:
  • Il revient du supermarché. (Ritorna dal supermercato.)
  • C'est le livre des étudiants. (È il libro degli studenti.)
    • Uso di "à la" e "à l'"
    Nonostante non subiscano contrazione, "à la" e "à l'" seguono le stesse regole d'uso di "au" e "aux" per indicare direzione o presenza in un luogo.
    Esempi:
  • Tu aimes aller à la piscine. (Tu ami andare in piscina.)
  • Nous allons à l'aéroport. (Andiamo all'aeroporto.)
    • Uso di "de la" e "de l'"
    Allo stesso modo, "de la" e "de l'" indicano provenienza o proprietà, come "du" e "des."
    Esempi:
  • Janette revient de la gare. (Janette ritorna dalla stazione.)
  • C'est le professeur de l'école près de la gare. (È l'insegnante della scuola vicino la stazione.)
  • Differenze Regionali e Eccezioni

      Uso in Québec
    In Québec e in altre regioni francofone, l'uso degli articoli contratti può variare leggermente. Ad esempio, alcune espressioni possono mantenere le preposizioni separate dagli articoli.
    Esempio:
  • Je vais à le parc près de ma maison. (Vado al parco vicino casa mia.) [Viene usato meno frequentemente]
    • Eccezioni Comuni
    Viene fatta un'eccezione a questa regola quando un articolo è parte di un nome proprio o di un titolo.
    Esempio:
  • L'histoire de Le Monde. (La storia di Le Monde.) ["Le Monde" è il nome proprio del giornale]
  • Domande da interrogazione

    1. Cosa sono gli articoli contratti in francese?
    2. Gli articoli contratti, detti "articles contractés", si formano unendo articoli determinativi e preposizioni, semplificando la comunicazione e rendendo il discorso più naturale.

    3. Come si formano gli articoli contratti con la preposizione "à"?
    4. La contrazione con "à" avviene unendo "à" con "le" per formare "au" e con "les" per formare "aux", mentre "à la" e "à l'" non subiscono contrazione.

    5. Qual è l'uso principale degli articoli contratti "au" e "aux"?
    6. "Au" e "aux" sono utilizzati principalmente per indicare il movimento verso un luogo o la presenza in un luogo.

    7. In che modo si usano "du" e "des"?
    8. "Du" e "des" indicano la provenienza da un luogo o la proprietà.

    9. Quali sono alcune differenze regionali nell'uso degli articoli contratti?
    10. In Québec, l'uso degli articoli contratti può variare, con alcune espressioni che mantengono le preposizioni separate dagli articoli.

    Domande e risposte