Estratto del documento

UNIVERSITÀ CATTOLICA DEL SACRO CUORE

Sede di Milano

Facoltà di Lettere e Filosofia

Corso di Laurea in

Lettere Moderne

Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di

Italo Calvino.

Uno studio morfologico delle fiabe lucane

Relatore:

Prof. Giuseppe Langella Tesi di laurea di:

Cosimo Damiano Coretti

N. Matricola: 5001959

Anno Accademico 2022/2023

INDICE

INTRODUZIONE 4

I FIABE REGIONALI E NAZIONALI

1.1. La sfida di Calvino al labirinto delle fiabe 6

1.2. Il realismo a carica fiabesca 13

1.3. Le fiabe lucane 17

II TOPOGRAFIA DELLE FIABE LUCANE

2.1. Varianti topiche 23

2.2. Simbologia dei luoghi fiabeschi 32

2.3. Ascensioni e discese 37

III UNA FAVOLISTICA GALLERIA LUCANA

3.1. Per un’analisi funzionale delle fiabe lucane 43

3.2. Fenomenologia del popolano 55

3.3. Il sangue che mi riporta a te 62

CONCLUSIONE 67

BIBLIOGRAFIA 70

RINGRAZIAMENTI 73

INTRODUZIONE

Se a Calvino la prima spinta per la composizione delle Fiabe Italiane è

venuta da un’esigenza editoriale – pubblicare una silloge di fiabe della

Penisola –, la stesura di questo elaborato è avvenuta sulla scorta di

un’esigenza culturale. Si è voluto analizzare, con l’ausilio degli studi

novecenteschi sul folklore e dell’analisi fiabica compiuta da Propp, il grado

di originalità narrativa delle cinque fiabe “lucane” riportate da Calvino nella

raccolta.

Il racconto di fate, prima di subire il suo declassamento – dal punto di vista

generazionale e per quanto concerne il passaggio da orale a scritto – ha

ricevuto fortuna negli studi etnografici, nella sua valenza di documento

storico. L’assunto con cui Calvino conclude l’introduzione alla sua raccolta

è quello secondo cui «le fiabe sono vere»: l’istanza di realismo individuata

dall’autore in queste produzioni prevede un avvio del racconto da paradigmi

quotidiani; l’universo fiabesco assorbe la sua linfa dai villaggi, tra i quali si

fa strada, ornando il suo scheletro.

Calvino, durante la ricerca preliminare alla stesura della silloge, comprende

come le fiabe siano divise in tipi e come, di un determinato racconto, esistano

svariate versioni. La scelta, da parte dell’autore sanremese, di una piuttosto

che di un’altra dipende dal grado di attendibilità e completezza della stessa,

oltre che dalla sua maggiore fruibilità rispetto alle altre varianti.

Ciò che pare caratterizzare le fiabe “lucane” – a detta dello stesso Calvino –

è lo slancio romantico con cui i racconti si dispiegano. Laddove, di contro,

alcuni motivi siano stati celati nelle produzioni originali, proprio questi

vengono messi in risalto dall’autore, il quale dal canto suo, in taluni casi

conferisce ai racconti maggiori coerenza e simmetria. Questo accade

attraverso l’inserimento di luoghi – o nomi dei personaggi – assenti o

differenti nei testi tramandati. 4

Addentrarsi nel dedalo dello studio morfologico delle fiabe lucane – Le

principesse maritate al primo che passa; Liombruno; Cannelora; Filo d’Oro

e Filomena e I tredici briganti – significa ricercare le peculiarità, topiche e

attanziali, celate al loro interno.

A seguito di una cronistoria riguardante la stesura dell’antologia e

dell’esplicazione della locuzione – realismo a carica fiabesca o fiaba a

carica realistica – utilizzata da Elio Vittorini per Il visconte dimezzato, lo

studio proseguirà con l’analisi delle varianti topiche tra le differenti versioni

delle fiabe, ponendo in risalto le innovazioni calviniane apportate nel

processo di riscrittura.

Preso in esame l’apparato topografico, ci si concentrerà sull’analisi

funzionale di ciascun racconto a partire dalla Morfologia della fiaba di

Vladimir J. Propp, in concomitanza con lo sviluppo delle vicissitudini dei

racconti di fate.

Successivamente, verrà compiuta un’indagine sociologica a partire dagli

attanti della fiaba, formulando delle considerazioni sulla ripresa dei costumi

tipici del Meridione nella caratterizzazione dei personaggi.

In ultima sede, sarà posto l’accento sulla preponderanza, nelle cinque

produzioni meridionali, della tematica famigliare, comprendendo come essa

venga enucleata nel corso delle vicende e quale valenza possieda nel

racconto complessivo.

Compiere uno studio dei racconti lucani equivale, quindi, a scoprire la

“tridimensionalità” di queste varianti, comprendendo le modalità con cui

Calvino ne ha preservata l’istanza realistica, mantenendo in esse la

levitazione propria del genere e, al contempo, non staccandole dallo scenario

in cui esse si dispiegano: la Basilicata. 5

CAPITOLO I

FIABE REGIONALI E NAZIONALI

1.1. La sfida di Calvino al labirinto delle fiabe

1

Quando, «sprovvisto d’occhiali dottrinari» , Italo Calvino si immergeva

all’interno del mondo fiabesco, l’impresa si rivelava, sin dalle prime battute,

«un salto a freddo», un «tuffarsi da un trampolino in un mare in cui da un

secolo e mezzo si spinge solo gente che v’è attratta […] da un richiamo di

2

sangue».

Il progetto delle Fiabe italiane, come specifica Calvino stesso all’interno

dell’introduzione alla raccolta, nasce dall’esigenza editoriale di creare

3

un’antologia di «nuove fiabe antiche». La tradizione favolistica italiana alla

fine del secolo precedente aveva conosciuto un primo raccoglimento in veste

4

antologica da parte di «demopsicologi» come Giuseppe Pitrè, fondatore

della scuola di studi etnologici in Sicilia e maestro di Giuseppe Cocchiara, a

sua volta maestro di Calvino, con cui comincerà un fitto carteggio

riguardante la stesura delle Fiabe italiane.

Grazie a Pitrè e ad altri studiosi positivisti, infatti, «la letteratura orale

diventa oggetto di studio sistematico anche in Italia: D’Ancona e Comparetti

davano inizio alla collana “Canti e racconti del popolo italiano” […];

l’interesse per la fantasia popolare non è più nutrito di trasfigurazione

1 I C , Introduzione in I ., Fiabe italiane, Mondadori, Milano 2019, p. XI.

TALO ALVINO D

2 Ibidem, p. X.

3 A C , L’occhio e la voce. Pier Paolo Pasolini e Italo Calvino fra letteratura e antropologia,

LBERTO ARLI

Edizioni ETS, Pisa 2018, p.11.

4 Termine coniato dallo stesso Pitrè al quale, nel 1910, fu assegnata la cattedra di questa scienza «che studia

la vita morale e materiale dei popoli civili, dei non civili e dei selvaggi. […] documentata dai diversi generi

di tradizioni orali ed oggettive». 6

romantica ma di documentazione stenografica, di note linguistiche, di

5

riscontri eruditi sui precedenti letterari e sulle varianti».

A proposito delle Novelline popolari italiane di Comparetti, primo e unico

numero della collana di Canti e racconti del popolo italiano del 1875, il

tentativo di riunire le novelle italiane non vide una veste completamente

uniforme, come scrive Cocchiara a Calvino l’8 aprile 1954, due anni prima

della pubblicazione delle Fiabe italiane:

Nel proporre un libro che raccolga le fiabe toscane, umbre, venete in originale

e quello delle altre regioni in traduzione italiana, il Vidossi si rifà al bel libro

di Comparetti Novelle popolari italiane, il quale ha lasciato in dialetto le

novelle toscane e ha tradotto le altre. Ma in un libro che deve essere una

strenna, un tal sistema non disturba il lettore? […] Ma quando si tratta di fare

una raccolta di novelle popolari italiane che deve servire al lettore medio,

6

quale altro criterio si può adottare se non quello del raccoglitore-traduttore?

È evidente quindi come il «richiamo di sangue» o, nel caso di Comparetti, il

legame con la Toscana – con Firenze, sua città di elezione, e Pisa, dove

inaugurò il sodalizio con Alessandro D’Ancona – sia stato determinante per

l’avvio degli studi di novellistica nella Penisola.

Come il romanzo per Calvino «vive nella dimensione della storia, non della

7

geografia» , così le fiabe dovranno essere svincolate dall’ambito locale e il

8

regionalismo dovrà sacrificarsi a fronte dell’unità. Allo stesso modo la fiaba

sorpassa la Storia, la percorre in maniera defilata, assorbendone la linfa ma

mantenendosi sempre in una dimensione atemporale e antistorica.

Se sul finire del XIX secolo «si guardava alla demopsicologia e

all’antropologia culturale in genere come a un colto divertissement, che

9

faceva da contorno alla portata principale» , con Calvino la fiaba riacquista

5 I C , Novelline popolari siciliane di Giuseppe Pitrè, in I ., Saggi 1945-1985 cit., vol. II, p.

TALO ALVINO D

1629.

6 S C – S C , Il folklore unplugged. Lettere di Calvino, Cocchiara, De Martino

TEFANO ALABRESE ARAH RUSO

e Pavese sulla tradizione popolare, Archetipo Libri, Bologna 2008, p. 60.

7 I C , Il midollo del leone in I ., Una pietra sopra, Mondadori, Milano 2023, p. 15.

TALO ALVINO D

8 Il nome di località o regione che Calvino riporta alla fine di ogni fiaba andrà ad indicare non la provenienza

della fiaba o del motivo della stessa quanto la variante regionale riportata dall’autore.

9 A. C , L’occhio e la voce cit., p.42.

ARLI 7

la sua funzione paradigmatica ed esemplare. Il «catalogo di destini» di cui

l’autore parla nell’introduzione alla raccolta ricomincia a gravitare tra gli

uomini, a mostrare loro «le prove che l’uomo attraversa e il modo in cui egli

10

le supera».

Lo schema di tutte le storie umane si fa variabile e invariato allo stesso

tempo, nel suo meccanicismo cambia forma grazie al movimento dei tasselli

che l’autore deve riunire assieme, aggiungendone di nuovi nel caso in cui

fosse necessario.

È grazie alla vasta mole di materiale reperibile che lo scrittore cubano, sotto

la guida di Cocchiara, «vero Virgilio di un Calvino molto confuso di fronte

11

al magmatico lavoro che precedette la pubblicazione delle Fiabe italiane» ,

12

è a poco a poco preso da una «febbre comparatistica e classificatoria» e si

addentra nel mondo fiabesco con l’obiettivo di fornire una silloge che possa

essere adatta a un pubblico medio, infantile e adulto.

Se nei primi carteggi con Cocchiara Italo Calvino – il «Grimm italiano» di

cui l’autore stesso ricerca l’esistenza – non pare munito di quella «bombola

13

d’ossigeno che è l’entusiasmo» per le ricerche sul mondo subalterno, in

seguito il fondo fiabistico si mostra all’autore nella sua limpidezza e allo

stesso tempo nella sua molteplicità di versioni e varianti, al punto che

Calvino si chiede se, completati il lavoro di raccolta e la pubblicazione,

riuscirà a rimettere i piedi sulla terra:

Per due anni ho vissuto in mezzo a boschi e palazzi incantati […]. E per questi

due anni a poco a poco il mondo attorno a me veniva atteggiandosi a quel

clima, a quella logica, ogni fatto si prestava a essere interpretato e risolto in

termini di metamorfosi e incantesimo: e le vite individuali, sottratte al solito

discreto chiaroscuro degli stati d’animo, si vedevano rapite in amori fatati, o

sconvolte da misteriose magie […]. Ogni poco mi pareva che dalla scatola

magica che avevo aperto, la perduta logica che governa il mondo delle fiabe

14

si fosse scatenata, ritornando a dominare sulla terra.

10 I. C , Il midollo del leone cit., p. 19.

ALVINO

11 A. C , L’occhio e la voce cit., p. 24.

ARLI

12 I. C , Introduzione cit., p. XII.

ALVINO

13 Ibi, p. XI.

14 Ibi, p. XIII. 8

La genesi del progetto delle Fiabe può essere individuata nella proposta,

avanzata da Cocchiara ad Einaudi con la lettera del 18 dicembre 1953, di

pensare a una raccolta di novelle del popolo italiano in seguito alla lettura

dei testi di Afanasiev e dei Grimm e ad una conversazione con Natalia

Ginzburg sull’utilità di un’antologia di canti popolari siciliani, lavoro che

verrà assorbito da una silloge nazionale.

Indispensabile, per comprendere il principio della collaborazione tra Calvino

e Cocchiara, è la missiva datata 15 gennaio 1954 del primo al secondo:

Caro Cocchiara,

è dal mio ritorno dalla Sicilia che volevo scriverLe per dirLe quanto sono

stato contento di averLa conosciuta, d'aver potuto discorrere con Lei, e per

ringraziarLa della più che cortese accoglienza avuta nella Sua casa e per la

preziosa guida al Museo.

Colgo l'occasione di questa lettera per fare a Lei e alla Sua gentile signora,

tutti i miei più calorosi auguri per l'anno nuovo.

Da tempo dobbiamo rispondere a una Sua lettera a Einaudi, piena di

interessanti proposte.

La prima, quella di un'antologia di canti popolari siciliani, sarebbe in partenza

già assorbita da un progetto per cui da tempo abbiamo un impegno esplicito:

un'antologia di canti popolari di tutta Italia. Non sappiamo bene a che punto

del lavoro siano i curatori; ma per il momento non possiamo impegnarci in

altre iniziative del genere.

Quanto ai saggi di Novati, non è questo il momento editoriale propizio a

raccolte di scritti diversi, soprattutto a riesumazioni. E la nostra collana dei

«Saggi» ha un programma gremito fino a tutto il '55, programma dal quale i

libri di non pressante interesse editoriale e che non perdono d'attualità

vengono d'anno in anno rimandati e respinti.

Invece ci interessa molto il progetto della raccolta delle fiabe (o novelle

popolari o conti come vogliamo chiamarle) italiane. Anche questa è un'idea

sulla quale abbiamo cominciato a discutere da alcuni mesi, da quando cioè, la

pubblicazione dell'Afanasiev, dopo quella del Grimm, ci mise di fronte al

problema di porre mano a un piano organico di tutta la favolistica mondiale.

Per le fiabe italiane, che non hanno avuto ancora il loro Grimm o il loro

Afanasiev su scala nazionale, il problema è grosso, e saremmo ben lieti

d'avere qualche Suo consiglio preliminare. C'è il problema della raccolta del

materiale che per alcune regioni è già edito e per altre quasi inesistente. C'è il

problema dei dialetti. C'è il problema, mettendo insieme il materiale di

raccoglitori diversi, di dare unità, stilistica e di metodo, al libro. Un nostro

collaboratore ci aveva trasmesso tempo fa una proposta del prof. Vidossi, per

un libro che raccogliesse le fiabe toscane, umbre, venete, in originale e quelle

delle altre regioni in traduzione italiana. Ma l'intento di Einaudi è di fare

qualcosa che dia il meno possibile l'idea di un manuale universitario, ma sia

invece una lettura fresca per un pubblico non di studiosi, pur essendo condotta 9

con tutti i crismi della ricerca folkloristica italiana. Perciò, il parere di Einaudi

è che la Casa Editrice prenda su di sé la responsabilità della cura del volume,

valendosi dei consigli e del materiale degli specialisti, e "unifichi" il volume.

Insomma, su una base di lavoro filologica, lavorare con criteri essenzialmente

poetici. Anzi aveva addirittura proposto a me - povero me! - di assumermi

questo lavoro di "unificazione", cioè di scegliere tra le varianti, tradurre dove

c'è da tradurre, riscrivere il già scritto in italiano. Dalla sommaria indagine

che ho potuto compiere finora - completamente digiuno in materia come sono

- mi pare indubbio che è assurdo, per esempio, riscrivere il toscano di Imbriani

senza uccidere lo spirito delle fiabe; bisognerebbe quindi adottare un criterio

misto, sul tipo di quello proposto dal Vidossi, cioè parte del materiale tal

quale ce l'hanno tramandato i raccoglitori, e parte tradotto; e anche qui il

lavoro dello “scrittore” (chiunque egli sia) va accompagnato dal lavoro del

filologo, dello studioso di dialetti. Insomma, siamo ancora in alto mare. Ci

dica cosa ne pensa Lei. 15

La saluto molto cordialmente e spero di leggerLa presto. Coi migliori saluti.

È a partire da questa lettera che il germinale disegno di una silloge di fiabe

conosce una sua progettazione. Cocchiara, infatti, nell’epistola di risposta

dell’8 aprile pone Calvino di fronte a «due sistemi per fare un’antologia di

16

fiabe popolari» : un primo di impostazione scientifico-filologica che riporti

le novelle nei vari dialetti di provenienza, che abbia un apparato bibliografico

e che presenti tutte le varianti; il secondo – privilegiato dal Cocchiara e da

Calvino stesso – in cui non è necessario che l’autore si addentri in un lavoro

filologico, purché abbia le «capacità di un traduttore che sia anche e

17

soprattutto un narratore».

Sebbene i due procedimenti appaiano distanti, l’uno – come poi si vedrà nelle

lettere successive di Calvino a Cocchiara – non può escludere in alcun modo

l’altro: l’inesperto ma prossimo conoscitore di fiabe, nella fase di ricerca,

accompagna il gusto archetipico del primitivo, facendosi «primo vero

18

narratore» , a una serrata metodologia.

Il suddetto procedimento viene reso chiaro dalle parole di un Calvino il cui

entusiasmo, dopo la lettura dei volumi del Pitrè, viene da questi raddoppiato:

15 I C , Lettere 1940-1985, a cura di L. B , Mondadori, Milano 2023, pp. 251-252.

TALO ALVINO ARANELLI

16 S. C – S. C , Il folklore unplugged cit., p. 60.

ALABRESE RUSO

17 D A – P M , Le fiabe popolari fra cultura regionale e cultura nazionale,

INA RISTODEMO IETER DE EIJER

Belfagor, Vol. 34, No. 6, 1979, p. 713 (ult. cons. in rete 25/01/24).

<https://www.jstor.org/stable/261445

Anteprima
Vedrai una selezione di 16 pagine su 73
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 1 Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 2
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 6
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 11
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 16
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 21
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 26
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 31
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 36
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 41
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 46
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 51
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 56
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 61
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 66
Anteprima di 16 pagg. su 73.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Motivi e archetipi delle “Fiabe italiane” di Italo Calvino. Uno studio morfologico delle fiabe lucane Pag. 71
1 su 73
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-FIL-LET/11 Letteratura italiana contemporanea

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher cosimocoretti di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura italiana moderna e contemporanea e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università Cattolica del "Sacro Cuore" o del prof Langella Giuseppe.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community