LATITUD 0°
UNIDAD 6
LA ISLA DE TAQUILE – Perú • Tradiciones
Taquile es una de las 36 islas del lago Titicaca y una de las más grandes dentro del territorio peruano.
La comunidad conserva sus tradiciones ancestrales y vive bajo los tres preceptos del código moral inca: no
robarás, no mentirás y no serás holgazán. No hay perros, no están permitidos porque se cree que son holgazanes.
Tampoco se aceptan burros, triciclos ni bicicletas. Menos aún camiones, autos o motos, carecen asimismo de
electricidad y agua potable.
Taquile tiene su propio sistema de justicia.
En la isla, hombres y mujeres, ancianos y niños pasan las horas tejiendo. Los hombres solteros tejen los gorros
llamados "chullos", cuyo estilo y colores indican el rango y el estado civil de su propietario. Un "chullo" rojo con
representaciones de aves y mariposas señala que el portador está casado; en cambio, uno con la mitad superior
en blanco y la inferior en rojo con pequeña figuras dispuestas en hilieras indica que es soltero. Las autoridades
actuales o salientes llevan un "chullo" con orejeras en el que sobreseñalan los tonoso anaranjados.
Tanto los hombres como las mujeres usan un cinturón-calendario.
Las similitudes entre el traje de los taquileños y el traje típico catalán han suscitado dos explicaciones. Algunos
piensan que el noble Pedro Gonzáles, de probable origen catalán, impuso esta forma de vestir a los indígenas.
Otras fuentes sostienen que Carlos III concedió Taquile a un industrial de Figueres, quien implantó un taller de de
fajas y barretinas con la excelente lana de los ruminantes andinos.
En los años 70, la comunidad decidió desarrollar la actividad turística. Los habitantes transportan en sus
embarcaciones a los visitantes.
LOS INCUNABLES – Cuba • Empresas
El primer incunable cubano: Tarifa General de Precios de Medicinas, publicado en la Habana en 1723. El término
"incunable" proviene del latín y significa "pañales" o "en la cuna", haciendo con ello referencia a la "infancia" de
los libros, es decir, a la época de aparición de la imprenta moderna. Así se llaman incunables los libros que se
imprimieron con tipos móviles en la segunda mitad del siglo XV. El primer incunable salió de la imprenta de
Gutemberg en 1449 o 1450; y se creó que fue Beufhem quien empleó en 1688 por primera vez dicho término.
Hoy las colecciones más importantes están en Europa: la Biblioteca Estatal de Baviera en Múnich, la Biblioteca
Británica y la Biblioteca Nacional de Francia. La mayor colección de América Latina se halla en la Biblioteca
Nacional de Brasil.
Cabe señalar que la expresión "incunable" resulta impropia si nos referimos a los libros impresos en América. Lo
adecuado sería denominarlos "incunables americanos". En los albores de la colonización se utilizaron los
incunables para el estudio del latín, la retórica, la filosofía, la medicina y la teología. Los incunables se convirtieron
en el puente que permitió a los criollos e indios americanos acceder a la cultura europea.
Algunos editores cubanos se han lanzado a la fabricación de libros que recuerdan esa antigua técnica de
1
impresión: editan libros impresos con caracteres móviles muy semejantes a los de los manuscitos medievales.
Los incunables cubanos de hoy
Ediciones Vigía es una editorial que publica libros a la manera de los incunables, ilustrados a mano y hechos con
papel reciclable. Cuenta con el financiamento del Ministerio Cubano de Cultura, y universidades norteamericanas
y organizaciones europeas donan los materiales. Este proyecto consiste en hacer un libro humano, un objeto
íntimo, precioso, tanto por su contenido como por su forma. Esta filosofía se contrapone a la del libro de bolsillo,
hecho para ser manipulado sin cuidado alguno.
LA MIGRACIÓN SIRIO-LIBANESA – Ecuador • Migraciones
Hacia 1850 llegaron a territorio ecuatoriano inmigrantes de origen palestino. Sin embargo, la primera gran
inmigración árabe a Latinoamérica se produjo en 1880, como resultado de la cirisis económica y la agudización de
las tensiones confesionales entre cristianos y musulmanes en el Imperio Otomano. Aquellos inmigrantes sirio-
1
libaneses recibieron el apelativo de "turcos" porque viajaban con pasaporte del Imperio turco otomano. Se
trataba de una población masculina, que se dedicó a la venta callejera de baratijas. Una segunda ola migratoria
sobrevino a raíz de la Primera Guerra Mondial. Los libaneses huían de la obligación de enrolarse en el ejército
otomano, con el que no se identificaban. Finalizado el conflicto bélico, el flujo migratorio sirio-libanés se
intensificó y creció en cifras proque se le sumaron mujeres y niños.
El dinamismo comercial del principal puerto de la costa ecuatoriana había creado un ambiente que favorecía el
asentamiento de inmigrantes. Algunas de las familias que se instalaron en esa ciudad llegaron con el capital
suficiente para abrir un pequeño negocio o lograron hacerlo en poco tiempo. La empresa familiar se convirtió en
uno de los pilares de su sistema de comercio. Su actividad económica se caracterizó por la especialización y la
venta de artículos de lujo. La discriminación asimismo se reflejó en el rechazo a los matrimonios con "turcos". Se
casaban entre ellos o regresaban a su país de origen en busca de esposa. Los nativos sirio-libaneses y sus
descendientes han estado y están presente en todos los sectores clave del poder político y económico de los
países donde se establecieron.
MANUEL ELKIN PATARROYO Y LA VACUNA CONTRA LA MALARIA – Colombia • Ciencia
El científico colombiano Manuel Elkin Patarroyo descubrí la malaria y le buscó un remedio. Esta enfermedad
transmitida por parásitos e inoculada por la picadura de un mosquito hembra, produce fiebre alta, escalofrío,
dolor de cabeza, náusea, dolores musculares y, debido a la acumulación de pigmentos biliares en la sangre, los
contagiados se ponen amarillos. Por cuanto afecta cada año a uno quinientos millones de personas se ha
convertido en una cuestión de salud mundial.
Patarroyo nació el 3 de noviembre de 1946. Es el hijo mayor de una familia de once hermanos, cinco de ellos
médicos; estudió en la Univesidad Nacional de Bogotá y siguió posgrados en Suecia y los Estados Unidos.
Polémica
Patarroyo recibió los ataques de una parte de la comunidad científica cuando su vacuna no alcanzó una eficacia
superior al 40%, resultado que llevó a la Organización Mundial de la Salud (OMS) a no utilizarla. Sus defensores
1 Líbano y Siria formaban parte del Imperio otomano. Desde 1922 hasta sus respectivas independencia en los años 40
estuvieron bajo protectorado francés. 2
siempre han pensado que las críticas obedecen al hecho de que el científico priviene de un país en desarrollo y a
la incapacidad de los grandes laboratorios y las empresas farmacéuticas multinacionales de producir la vacuna.
LOS GITANOS Y EL FLAMENCO – De ida y vuelta • Mestizaje 2
El origen del pueblo gitano en el noroeste de la península Indostática , concretamente en las regiones de India y
Pakistán. La primera migración se produjo en el siglo XI y la segunda en el siglo XIII. El primer documento escrito
3
que testimonia de la presencia de los roma en España data de 1425. Alfonso V autorizaba a viajar a Don Juan de
Egipto Menor. La palabra “gitano” se daba a las personas procedentes de Egipto. Los gitanos forman el 1,5% de la
población de España. La mayoría vive en Andalucía y el 22 de noviembre es el “Día de los gitanos andaluces”.
Las raíces del flamenco, un arte mestizo por excelencia, hay que buscarla en la amplia y riquísima gama de
influencias que configuraron el folclore andaluz y las aportaciones del pueblo gitano.
A fines del siglo XVIII, después de que Carlos III promulgó el cese de hostilidades a los gitanos, el flamenco entró
en su primera etapa de difusión fuera del hogar. El surgimiento del Romanticismo (primera mitad del siglo XIX)
fue la edad de oro del flamenco y en 1925 se creó la Ópera Flamenca.
Hoy conviven la más pura y clásica tradición con el flamenco fusión, resultado del mestizaje con géneros
musicales como el jazz, el pop y el rock.
PARAGUAY – Suplemento
El sapo y el urubú (cuento popolar paraguayo)
Un día el vanidoso sapo y el urubú fueron invitados a la fiesta que tendría lugar en el cielo de los animales. A la
mañana siguiente, muy temprano, el sapo se acercó al arbusto donde el urubú solía alisar su negra plumas a fin
de informarle de que él ya emprendía viaje porque su saltar era muy lento. Más que de una cortesía, se trataba
de uno estratagema para introducirse en la guitarra del urubú. Un grupo de animales que quería tener noticias
del sapo lo rodeó. – ¿Por qué no lo has traído contigo? Porque detesto cargar piedras. – El sapo salió de su
escondite y empezaron a burlarse del urubú. En el momento de mayor algarabía de la fiesta el sapo se metió
nuevamente en la guitarra de su amigo. Durante el vuelo de regreso el urubú miró a través del orificio del
instrumento musical. Acurrucado en el fondo y murto de miedo se hallaba el sapo. – ¡Sal! – le gritó el urubú y el
sapo no quiso y se puso a llorar. Sin prestar atención a sus lágrimas, el urubú sacudió la guitarra hasta que el
animalito salió despedido. Tardo muchos días en recuperarse. A causa del golpe, la espalda le quedó para siempre
manchada y llena de protuberancias. He aquí la verdadera razón por la cual el pobre sapo tiene tan fea presencia.
Dicen también que debido al golpe se malogro la voz.
Ñande joja ha rory
La situación de la comunidad LGBT (siglas que designan a las lesbiana, los gays, los bisexuales y las personas
transgénero) se revela muy diferente en cada parte del mundo. Todavía existen lugares donde se condena a
muerte cualquier práctica homosexual, mientras que en otros, como en España, las leyes permiten los
2 La península Indostánica se localiza geográficamente en el sudeste asiático, y comprende India, Pakistán, Bangladesh, Sri
Lanka, República de las Maldivas y los Estados himalayos de Bhután y Nepal.
3 En romaní, lengua de los gitanos, nombre que recibe el pueblo gitano y cada uno de su miembros.
3
matrimonios y las adopciones a parejas del mismo sexo. En casi todo los países se han promulgado leyes en
contra de la discriminación por orientación sexual.
Durante las tres décadas y media de la dictadura del general Stoessner (1954-1989), la presunción de
homosexualidad convertía a una persona en “potencialmente peligrosa para la seguridad nacional”. Bernardo
Aranda, locutor muy conocido de radio, fue encontrado calcinado en su casa en septiembre de 1959. Se
emprendió una redada en locales públicos de baile, y 108 hombres, que creía “inclinados hacia personas de su
mismo sexo” fueron detenidos y torturados. Hoy se sigue utilizando el numero 108 a manera de insulto. Se
excluyó dicha cifra de las placas de matriculación de los automóviles.
SOMOSGAY es una asociación que promueve la libertad de orientación sexual. Un reciente e inédito convenio
entre SOMOSGAY y la policía paraguaya hace honor al lema de la asociación: “Ñande joja ha Rory” en guaraní
significa “somos iguales y felices”. Los miembros homosexuales de la fuerza pública de ahora en adelante pueden
admitir abiertamente su orientación sexual sin temor a sanciones. No todos los sectores de la población aceparon
con beneplácito este convenio.
Historia de la moneda paraguaya
En el continente americano la mayor parte de las transacciones comerciales se efectuaron a través del trueque
directo ante la inexistencia de una moneda como medio de pago. Se pueden constatar las primeras formas
adquisitivas utilizada en la provincia del Paraguay. Más adelante, con la intención de simplificar las transacciones
comerciales, el gobernador del Río de la Plata creó las cuñas, una fracción tosca de pedazos de hierro.
En 1945 apareció una moneda propia. Durante la Guerra de la Triple Alianza entraron en circulación moneda del
bando enemigo e igualmente la libra esterlina. En 1943, bajo el gobierno del General Higinio Morínigo, se llevó a
cabo una importante reforma económica que produjo la estabilización del cambio, la independencia, monetaria y
el estímulo del ahorro. Nació entonces el “guaraní”. Las constante inflaciones han conducido a la impresión de
billetes de hasta 100.000 guaraníes. El gobierno y el Banco Central de Paraguay han puesto en marcha una
revalorización de la moneda, eliminando tres ceros.
Otras lenguas del Paraguay
El Paraguay ha recibido muchos grupos de inmigrantes europeos y asiáticos a lo largo de su historia. Los
japoneses, por ejemplo, empezaron a llegar al Paraguay después de 1924. Otra importante inmigración fue la
alemana. A ella se suman grupos menonitas europeos y canadienses, que aún hoy mantienen su autonomía
lingüística y cultural en el Chaco paraguayo. Los primeros menonitas llegaron al Paraguay en 1926. En total, en el
Paraguay existen más de 160.000 hablantes de alemán y 19.000 de un dialecto germánico del norte de Alemania y
los Países Bajos. En estas colonias, el español local, ya matizado por el guaraní, ha adquirido características de las
lenguas germánicas.
Vigencia también portugués, traído pero los brasileños durante la guerra de la Tripe Alianza.
Datos
origenes del nombre: vocablo guaraní cuya traducción literal podría ser "agua del mar". La población es de 7
millones de habitantes más o menos y la capital es Asunción.
4
organización administrativa: el territorio paraguayo está dividido en 17 departamentos, que gozan de
autonomía política, administrativa y fiscal. La capital es municipio independiente de los otros departamentos.
economía: tiene uno de los índices de crecimiento más altos de América Latina y cuenta con la mayor zona de
libre comercio después de Miami y Hong Kong. La construcción de dos enormes hidroeléctricas (Itaipú es la
mayor del mundo) transformó al país en exportador de electricidad a Brasil y Argentina. Es el noveno
exportador mundial de carne bovina y tiene pocos recursos minerales. Durante los últimos años las industrias
farmacéuticas y de ensamblaje de biciclos ha registrado importantes tasas de crecimiento.
lenguas: se considera el único país bilingüe de América Latina, pues la mayoría de la población domina el
español y el guaraní.
religión: se profesa mayoritariamente el catolicismo (90%).
UNIDAD 7
LA CIUDAD UNIVERSITARIA DE CARACAS: UNA JOYA DE LA ARQUITECTURA CONTEMPORÁNEA – Venezuela •
Patrimonio
La Ciudad Universitaria de Caracas, obra del arquitecto venezolano Villanueva, marca la aparición en Venezuela
de la arquitectura contemporánea. Este complejo educativo constituye uno de los poco ejemplos construido de la
“Ciudad ideal”, utopía de las vanguardias arquitectónicas que aspiraba a una mayor humanización de la metrópoli
recuperando la relación perdida entre los espacios urbanos y la naturaleza, sin por ello negar el desarrollo
tecnológico. Villanueva adelantó soluciones técnicas a fin de contrarrestar las particulares condicione ambientales
del trópico.
La Ciudad Universitaria de Caracas (CUC) se encuentra ubicada en los terrenos de la antigua Hacienda Ibarras
(producción de azúcar). La Universidad Central de Venezuela se fundó en 1721, pro Real Cédula del Rey Felipe V
de España. En 1942, el acelerado aumento de la población estudiantil, dada la creciente migración del campo a la
capital, hizo necesaria la creación de una nueva sede.
→
La “Síntesis de las Artes Mayores” jóvenes artistas venezolanos y reconocidos creadores internacionales
participaron en la experiencia de concebir obras que se integraban armoniosamente a las distintas edificaciones y
espacios del campus universitario.
Esta “Ciudad museo”, nombre con el que también se la conoce, fue inaugurada parcialmente el 2 de marzo de
1954 y declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en al año 2000.
LA «BOLIVIANITA»: UNA LÁGRIMA DE MIEL Y VIOLETA – Bolivia • Productos
Se denomina “bolivianita” a una piedra bicolor semipreciosa de la familia del cuarzo, resultado de la fusión
natural de amatista y del citrino, cuyo único yacimiento conocido es la mina de Anahí, situada en una zona casi
inaccesible, cerca de la frontera con Brasil. Su gama de colores se extienda desde los profundo violetas y lilas
propios de la amatista hasta los ocres del citrino.
Una trágica historia de amor, según la leyenda, rodea la aparición de esta gema. En el oriente
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
-
Riassunto esame Lingua e traduzione spagnola 3, prof. Garzelli, libro consigliato Nulla dies sine linea. Letteratur…
-
Riassunto esame Lingua spagnola, prof. Lefebvre, libro consigliato Storia della lingua spagnola, D'Agostino
-
Riassunto esame Lingua e traduzione spagnola 3, docente Sciutto, libro consigliato Las Cosas del decir, Casalmiglia…
-
Riassunto esame Lingua e traduzione spagnola 3, docente Sciutto, libro consigliato traduccion y traductologia, Hurt…