Filologia romanza • nell’area romanza orientale: romeno
Denominazione dell’insegnamento: due termini: nome e Anche i dialetti sono oggetto di studio della filologia
aggettivo qualificativo romanza; la differenza tra lingua e dialetto è di ordine
Si tratta di un termine dotto, scientifico e di un sociale e non linguistico, significa che nessuna lingua è
aggettivo di non immediata identificazione, insolito. superiore o inferiore all’altra patois, termine francese
che designa delle parlate prive di prestigio sociale,
Filologia: tra le molte definizioni è da evidenziare quella limitate in genere alla sola campagna, di uso familiare
con cui Erich Auerbach, studioso tedesco di filologia e ed escluse da altri ambiti sociali.
Introduzione
letteratura, inizia il suo volume intitolato Il catalano ad esempio che durante il Medioevo godette
alla Filologia romanza, scritto nel 1948 quand’era esule di prestigio e diffusione, era diventato un dialetto dal
in Turchia. XVI sec ma poi grazie agli sforzi degli studiosi, dei
Definizione: “la filologia è l’insieme delle attività che si letterati e dei politici locali, ha conosciuto un
occupano metodicamente del linguaggio dell’uomo e movimento di rinascita nell’800 fino a tornare ad essere
delle opere d’arte composte in questo linguaggio”. una lingua: nel 1979 il catalano ha ottenuto lo status di
philos
Etimologia del termine filologia deriva dal greco / lingua ufficiale nella comunità della Catalogna accanto
philèin lògos (parola,
(amare) + discorso) significa
allo spagnolo [la catalogna ha sancito per legge il
quindi amore del discorso, dello studio del linguaggio, bilinguismo].
della dottrina del linguaggio.
La filologia e la linguistica romanza abbracciano tutte le Romanza: l’aggettivo è di origine medievale, dal latino
romanice Loqui romanz, romanzo.
lingue derivate dal latino. L’aggettivo romanzo indica (sott. = parlare) >
ciò che è una continuazione del latino, la lingua parlata Il romanz è una lingua derivata dal latino, può essere il
anticamente a Roma che successivamente si diffuse in portoghese, il castigliano, il francese, l’italiano ecc, è un
tutto l’Impero Romano. termine che si applica a tutte le lingue derivate dal
volgari,
Gli idiomi derivati dal latino venivano chiamati latino.
lingue parlate dal popolo, contrapposte al latino perché Indica:
lingua delle persone colte. - linguaggio diverso dal latino, ma derivato dal
Da alcuni idiomi si sono formate delle lingue letterarie, latino
a molte di esse poi è stato riconosciuto in età moderna - genere letterario narrativo scritto in romanzo (i
lo status ufficiale di lingua nei relativi paesi. romanzi della Tavola rotonda)
Oggi sono: Esistono tre pregiudizi:
• nell’area ibero-romanza: galego, portoghese, 1. Aspetto antropologico:
spagnolo o castigliano, catalano non c’è mai stata identità tra popoli e lingue, un
• nell’area gallo-romanza: francese popolo può identificarsi per un periodo più o
• nell’area italo-romanza: italiano, romancio meno lungo con una lingua, ma quella
determinata lingua rimane difficilmente un bene La semiotica è la disciplina quadro di tutte le scienze
esclusivo di quel popolo. della comunicazione.
Per particolari fatti storici, degli individui o dei L’oggetto di studio invece della linguistica romanza è il
gruppi passano da una lingua all’altra ad esempio complesso degli idiomi romanzi, non si occupa però solo
in età storica consistenti gruppi di popolazioni che delle lingue vive così come si parlano e scrivono oggi
parlavano delle lingue romanze sono passate al ma anche del loro sviluppo storico.
Filologia
germanico e viceversa.
Questo fatto si è ripetuto soprattutto con i Il termine viene dal greco e significa “amore della
fenomeni di immigrazione dell’800 e 900. parola”, ma il significato attualmente indica:
2. Aspetto culturale: l’idea che i paesi che parlano - La somma di due discipline, la linguistica e la
lingue romanze abbiano un patrimonio culturale letteratura
comune è sbagliata. L’eredità latina e cristiana è - Lo studio linguistico dei documenti letterari e non
diversa dai popoli vicini a quelli romanzi, - Studio della storia e dei processi di trasmissione
soprattutto germanici e alcuni popoli slavi. I dei testi antichi, al fine di fornire edizioni per il
popoli di lingua romanza sono stati e sono in lettore moderno
grande prevalenza cattolici ma sarebbe assurdo
ritenere meno romanzi i gruppi protestanti o Es. placito capuano: “sao ko kelle terre, per kelle fini
ebrei. que ki contene, trenta anni le possedette parte Sancti
3. Mentalità comune: nei popoli latini esisterebbe Benedicti” è una breve frase in volgare contenuta
una mentalità comune che li renderebbe simili all’interno di un documento latino che mira a risolvere
(carattere aperto, generoso e allegro ma anche una controversia sul possesso di alcune terre vicine a
superficiale, poco rigoroso) è un semplice Capua.
stereotipo, l’idea di una mentalità comune latina I testimoni di volta in volta ripetono davanti al giudice
è una generalizzazione questa formula per attestare che l’appezzamento in
discussione era stato per 30 anni di proprietà
Linguistica dell’Abbazia di Montecassino e che quindi le
È la disciplina che studia il linguaggio umano, l’oggetto apparteneva per usucapione.
primario della linguistica è la lingua parlata. Che lingua è questa? Dialetto campano antico;
Esistono anche manifestazioni linguistiche perché questa parte è in volgare romanzo e il resto del
“secondarie”, la principale è quella mediata dalla documento in latino? Il notaio elabora una formula di
scrittura. deposizione per persone illetterate, cioè ignare di
La disciplina che si occupa di tutti i sistemi di latino;
comunicazione umana, e delle differenze che ci sono
tra i vari tipi, è la semiotica.
perché le ultime due parole sembrano in latino e non in studiare, il testo che loro avevano scritto, spiegarli e
romanzo? Siamo inpresenza di un’espressione irrigidita aggiungere il surplus di scienza che la modernità
del linguaggio giuridico latino; acquisisce.
qu k que kelle?
che valore hanno le due grafie e in e Le
grafie hanno lo stesso valore, ossia quello della Bernardo di Chartres, citato da Giovanni di Salisbury:
velare /k/. questo autore vive nel XII secolo, Giovanni era un
questo genere di questioni è di competenza della ecclesiastico, ci ha lasciato varie opere che riguardano
l’insegnamento di uno dei suoi maestri, in questo caso
filologia. di Bernardo.
Non si potrebbe emettere nessun giudizio di carattere siamo come nani sulle spalle dei
Bernardo diceva che
filologico se non basandosi su conoscenze di linguistica; giganti, così che possiamo vedere più cose di loro e più
non c’è filologia senza linguistica. lontane, non certo per l’altezza del nostro corpo, ma
scripta
La competenza però della (=complesso degli usi perché siamo sollevati e portati in alto dalla statura dei
scrittori diffusi in un determinato contesto storico e giganti. = noi beneficiamo della cultura che ci è stata
geografico) è di competenza della filologia. tramandata e, grazie all’altezza in cui ci troviamo,
Per studiare filologicamente dei testi medievali è possiamo vedere meglio e capire quello che gli stessi
necessario conoscere i tipi di scrittura in uso tra il VI e il antichi ci hanno detto.
XV secolo, le tipologie dei materiali scrittori in uso
(pergamena, carta, calamo, penna di volatile ecc), le Esempi di applicazione del concetto di paradigma:
caratteristiche dell’oggetto libro (consistenza, Cambio di
• in letteratura: Hans Robert Jauss,
fascicolazione, legatura, decorazione ecc), i caratteri paradigma nella scienza letteraria del 1969 articolo
(compreso il linguaggio formale) e le norme che ne
regolano la trascrizione. pubblicato in una rivista
Nell’inglese, all’influenza particolarmente forte del • alla filologia e alla linguistica: Lorenzo Renzi
manuale
latino medievale, si aggiunge quella del francese antico Definizione di paradigma nel di Renzi: secondo
= tale influenza è il risultato della conquista normanna lo storico della scienza Kuhn la scienza procede
dell’Inghilterra nel 1066 e del perdurare del dominio fissando di tempo in tempo dei complessi di principi e di
dell’aristocrazia di origine francese sulla società inglese risultati acquisiti, detti appunto paradigmi, in base ai
per almeno due secoli. quali è possibile agli scienziati portare avanti la ricerca.
La ricerca scientifica non è costituita dalla continua
Prologo dei Lais di Maria di Francia: si nota la messa in discussione dei principi generali, ma dalla loro
consuetudine degli antichi scrittori di scrivere e parlare adozione in vista del raggiungimento di nuovi risultati.
oscuramente perché i posteri potessero glossare il testo Ma di tanto in tanto la messa in discussione dei principi
e aggiungere il sovrappiù di scienza acquisita, per acquisti avviene e, se viene condotta a termine con
lasciare quindi la possibilità ai moderni di annotare, di
rivoluzione
successo, abbiamo quella che si chiama una La linguistica si situa invece a cavallo tra il dominio
scientifica. scientifico e quello umanistico. Nel rappresentare
Le rivoluzioni scientifiche sono molto rare. l’evoluzione degli studi filologici e linguistici romanzi,
Normalmente la ricerca scientifica ha luogo all’interno vengono adottati tre paradigmi:
di una tradizione, cioè di quello che abbiamo chiamato 1. Paradigma classico: nato nella cultura greco-
paradigma.
un Scegliendo un dominio particolare, per romana e portatore di una visione statica della
esempio quello dell’ottica, si nota come a partire da cultura e della lingua, concepite in funzione di un
Isaac Newton ci sono tre paradigmi scientifici: la teoria modello assoluto.
della natura corpuscolare della luce e la coeva, ma 2. Paradigma del metodo storico-comparativo: nasce
meno fortunata, teoria ondulatoria sostenuta da dall’ambiente culturale romantico, che ha
Huygens, a queste è succeduta, dopo Planck e Einstein, segnato la scoperta della dimensione storica della
l’idea della duplice natura della luce, ondulatoria e cultura, della letteratura e anche della lingua.
corpuscolare. VEDI PAG 27 importante per 3. Paradigma strutturale: si sviluppa dalle teorie di
De Saussure. Lo strutturalismo studia i caratteri
esame. generali della lingua, concepita come una
struttura (un sistema complesso) che da allora
Tre paradigmi: non viene più studiata limitatamente al suo
1. classico: sviluppo storico, ma anche nella sua dimensione
2. storico-comparativo interna e contemporanea.
3. strutturale
per indagare questioni relative alla linguistica e alla Dominio romanzo – Romània
filologia romanza ci rifacciamo all’Antichità greca, = territorio in cui si parlano le lingue romanze, ma non
periodo in cui le lingue romanze non esistevano ancora solo, anche dialetti.
perché è necessario riportare gli studi romanzi realizzati Si tratta di un’area continua che va dal Portogallo
in età medievale e rinascimentale a dei principi classici all’Italia, e comprende le grandi isole del Mediterraneo
che si studiano meglio alla loro origine, cioè nel occidentale (Baleari) e centrale (Corsica, Sardegna e
pensiero greco e alessandrino. Sicilia).
Solo agli inizi dell’800 sono nate la linguistica e la Gli studiosi hanno individuato una divisione di tipologia
filologia romanza. che sono identificabili all’interno del dominio romanzo,
Quando vengono messi in discussione principi ormai sono osservazioni di carattere geografico, linguistico o
acquisti abbiamo una rivoluzione scientifica. storico.
Il concetto di paradigma (principi o risultati che si • romània continua: la continuità storica
ottengono in ambito scientifico) può essere utile anche (=storicamente in determinati luoghi come Italia,
nel nostro caso, anche se la filologia appartiene Francia, Spagna e Portogallo si è sempre parlato quella
all’ambito umanistico e non a quello scientifico.
determinata lingua, dal latino in questi luoghi si sono moderna - comprende tutti i territori guadagnati con la
sviluppate le lingue continuità genetica) e geografica scoperta e la colonizzazione del Nuovo Mondo ad opera
principalmente di spagnoli e portoghesi. Con il trattato
(si può registrare la presenza di lingue neolatine che di Tordesillas, spagnoli e portoghesi si spartirono i
sono confinanti una dopo l’altra): territori.
- gruppo balcanoromanzo comprende il romeno e il Es oggi si parla in Brasile portoghese, in tutti gli stati
dalmatico del centro e sud America e in Messico si parla spagnolo.
- gruppo italo-romanzo comprende l’italiano e il
sardo Es in Europa: Grecia e Bulgaria; e fuori dall’Europa:
- gruppo retoromanzo (ladino, friulano ecc) Marocco, Turchia dello spagnolo portato dagli ebrei detti
- gruppo galloromanzo comprende il francese, sefarditi.
l’occitano e il francoprovenzale
- gruppo ibero-romanzo comprende il catalano, il Tutela delle minoranze: in Italia la legge n482 del 15
castigliano e il portoghese. dicembre 1999, intitolata Norme in tutela delle
minoranze linguistiche storiche, prevede interventi di
• romània isolata: es Romania e Moldavia; interessa tutela per alcuni varietà non romanze (albanese, greco,
una parte più lontana e staccata territorialmente dalla sloveno, croato e tedesco) e romanze del nostro paese
romània continua come il sardo, friulano, ladino, catalano e francese.
• romània perduta: dove il latino non ha avuto
continuazione come nell’Africa nord-occidentale, Le lingue romanze sono le lingue derivate dal latino,
territori a settentrione delle Alpi, poi germanizzati o sono l’evoluzione diretta non già del latino classico
slavizzati, Inghilterra un territorio romanizzato che
bensì di quello volgare ossia popolare, costituito dalle
non ha prodotto lo sviluppo di una lingua romanza però varietà linguistiche sviluppatesi a seguito
in secoli precedenti è stata imposta una lingua romanza dell’espansione dell’Impero romano.
come il francese, ma quella determinata lingua non è il Originariamente le lingue romanze nacquero e si
frutto di uno sviluppo continuativo ma di una svilupparono nell’Europa meridionale, un tempo
imposizione fatta - include quei territori dell’Impero conquistata e colonizzata dagli antichi romani.
romano in cui il processo di latinizzazione non fu tale da Grazie alle scoperte geografiche, al conseguente
originare delle lingue romanze (es Africa settentrionale, colonialismo dei secoli XVI-XVIII e in seguito
Isole Britanniche), nello stesso modo include anche i all’espansione imperialista delle grandi potenze
territori in cui queste si svilupparono ma in seguito europee nel corso dell’Ottocento le lingue romanze si
furono soppiantate da altre lingue. diffusero anche in America, Africa, Asia, Oceania,
• romània nuova: territori in cui si parlano lingue diventando una delle famiglie linguistiche più parlate al
romanze che on continuano in loco in latino ma sono mondo.
state importate più tardi, nel Medioevo o in età
• Classificazione delle lingue romanze: 2. Storia: cenni sulle principali vicende
De vulgari eloquentia.
- Dante Alighieri, In questo 3. Principali tratti linguistici
trattato, scritto in latino, propone una sua prima Occitano/provenzale prima lingua romanza a
distinzione delle lingue romanze che conosceva. svilupparsi, che acquisisce anche un valore letterario.
Ne individua 3 sulla base di come in un certo L’aspetto più importante riguarda la poesia lirica,
luogo si diceva il “si”, distinguendo la lingua soprattutto quella d’amore [trovatori].
d’OC, d’OIL, Sì. Francese e provenzale sono due lingue diverse.
Oc < HOC
Oil < Oui < HOC ILLUME
Sì < SIC
- Nell’ottocento, studi di Diez: prima classificazione LINGUE ROMANZE
scientifica delle lingue romanze Il basco, forse di origine caucasica, rappresenta la
continuazione di una delle lingue parlate nella penisola
• classificazione geografia: elencare le lingue romanze iberica prima della conquista romana.
tenendo conto di dove sono parlate Il punto di partenza per capire lo sviluppo delle lingue
• classificazione storica ibero-romanze è la conquista della penisola da parte
• classificazione linguistica basata sull’innovazione e la degli Arabi tra il 711 e il 718. In questi anni il latino si
conversione rispetto al latino, quindi fa una era già trasformato in romanzo e nella penisola si
classificazione tra lingue romanze più conservative e iberica si parlavano diverse varietà. Conseguentemente
lingue romanze più innovative – si potrebbe analizzare il all’invasione araba la penisola si divise politicamente in
lessico per esempio, o anche la morfologia oppure la un piccolo residuo nord cristiano e un grande centro-
sintassi. sud musulmano.
• classificazione che si basa sulla ufficialità, Per quanto riguarda la lingua: sia il nord che il centro-
classificazione di carattere amministrativo-politico. sud restarono romanzi a parte la presenza araba al sud.
Le lingue romanze ufficiali in area libero-romanza sono Punto di vista politico: si formarono a sud degli Stati
il galego, il portoghese, lo spagnolo o castigliano e il arabi famosi per il loro splendore e il loro progresso,
catalano; in area gallo-romanza sono il francese; in area mentre in una stretta striscia nel nord si formarono
italo-romanza sono l’italiano e il romancio; in area alcuni piccoli Stati cristiani.
romanza occidentale c’è il romeno. Questi organizzarono prima la resistenza e poi il lungo
processo di riconquista d
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
-
Riassunto esame Filologia Romanza, prof.Lannutti, libro consigliato La filologia romanza, Beltrami
-
Riassunto Filologia Romanza
-
Riassunto esame Filologia Romanza, prof. Concina, libro consigliato Manuale di Linguistica e Filologia Romanza, Ren…
-
Riassunto esame Filologia Romanza, Cigni, libro consigliato Manuale di linguistica e filologia romanza, Renzi, Andr…