Che materia stai cercando?

Politicas linguisticas en Colombia

Appunti di Lingua spagnola I sui seguenti argomenti: Colombia, politiche linguistiche, spagnolo, lingue creole, inglese, plurilinguismo, presentazione Costituzione, criollo sanandresano, minoranze, sociolinguistica, linguistica, politicas linguisticas.

Esame di Lingua spagnola I docente Prof. H. Lombardini

Anteprima

ESTRATTO DOCUMENTO

El bilingüismo en Colombia (1991)

“El Estado reconoce y protege la diversidad étnica y cultural de la Nación colombiana.” (Artículo 7)

 “El castellano es el idioma oficial de Colombia. Las lenguas y dialectos de los grupos étnicos son

 también oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las comunidades con tradiciones

lingüísticas propias será bilingüe.” (Artículo 10)

Inglés en Colombia 2004: se crea en Bogotá el Programa

 Nacional de Bilingüismo (PNB) hasta

2019.

Castellano, inglés.

 Estratificación lingüística.

 Mayores posibilidades por el trabajo.

 Critica: el programa fue desarrollado

 prácticamente sólo en Bogotá; es

apoyado de entidades internacionales

(EJ: Cambridge University Press); se

refiere únicamente al ingles (por las otras

lenguas se utiliza el término

“etnoeducación”).

Prueba del saber 11: pésimos resultados

 en cuanto al inglés (2009­2011).

El criollo sanandresano

Isla de San Andrés, isla de Providencia, isla de Santa Catalina

 Lenguas más importantes:

 Inglés criollo: lengua del grupo étnico “raizal”, informal

 Castellano: lengua formal

 Inglés caribeño

El criollo sanandresano: historia

Castellanización:

 San Andrés: el castellano es la lengua dominante

 Providencia y Santa Catalina: el inglés criollo es la lengua dominante

Enseñanza:

 San Andrés: en castellano e inglés oficial

 Providencia: en castellano y criollo

Constitución de 1991: reivindicación del grupo raizal

El criollo sanandresano: enseñanza bilingüe

Políticas lingüísticas de Colombia:

 Desconocen la diversidad lingüística del país

 Implementan el inglés

Hay una serie de proyectos para implementar el bilingüismo con el inglés

 Proyecto por la educación primaria: 60% en castellano, 40% en inglés

Proyecto decenal de educación bilingüe (1995): se confunde entre inglés oficial y criollo

 Eso deslegitima la existencia del criollo en las islas, favoreciendo la hegemonía del inglés

 El PNB desconoce la situación de trilingüismo presente en las islas

El criollo sanandresano: consecuencias de las

políticas lingüísticas

Las políticas lingüísticas y el PNB afectan la protección de las minorías

 Criollo: lengua "limitada“, no tiene los mismos beneficios que el inglés

 “I don't see Creole in an important role. I don't think it should have an important role. It is not easy to have both

 Creole and English.” (Miembro de la secretaria de educación del archipiélago)


PAGINE

15

PESO

374.11 KB

AUTORE

miiic333

PUBBLICATO

+1 anno fa


DETTAGLI
Corso di laurea: Corso di laurea in scienze internazionali e diplomatiche
SSD:
Università: Bologna - Unibo
A.A.: 2017-2018

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher miiic333 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua spagnola I e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Bologna - Unibo o del prof Lombardini Hugo Edgardo.

Acquista con carta o conto PayPal

Scarica il file tutte le volte che vuoi

Paga con un conto PayPal per usufruire della garanzia Soddisfatto o rimborsato

Recensioni
Ti è piaciuto questo appunto? Valutalo!

Altri appunti di Lingua spagnola i

Cultura politica spagnola 1975-2017
Appunto
Cultura politica spagnola 1975-2017
Appunto