Estratto del documento

Mediazione lingua inglese

Introduction to interpreting

Origins

L'interpretazione è una pratica umana antica che precede la scrittura. La parola ‘dragoman’ può essere fatta risalire al 1200 a.C. e significa ‘colui che interpreta’. Il termine greco hermeneus significa mediatore o intermediario. In latino, interpres significa colui che media tra le persone.

Dragoman

Un interprete o guida in paesi dove si parla arabo, turco o persiano. Le varianti storiche includono il Middle English dragman, l'Old French drugeman, il Medieval Latin dragumannus, il Medieval Greek dragoumanos, l'Arabic tarjuman, e l'Hebrew targûm.

Hermeneus

Hermes era considerato il messaggero, intermediario, negoziatore, mediatore, contrattatore e intermediario.

Interpres

La parola latina interpres deriva da ‘inter’ (tra) e ‘pres’ (afferrare, comprendere).

Definitions of interpreting

La definizione convenzionale di dizionario come ‘traduzione orale’ è inadeguata poiché esclude il linguaggio dei segni, la traduzione a vista e i sottotitoli in tempo reale.

Kade’s criteria

Otto Kade, professore dell'Università di Lipsia negli anni '60, ha stabilito che il testo sorgente viene presentato una sola volta e non può essere rivisto; l'enunciato di destinazione viene prodotto sotto pressione temporale senza possibilità di revisione o correzione.

L'interpretazione è una forma di traduzione in cui la prima e ultima resa in un'altra lingua viene prodotta oralmente sulla base di una presentazione unica di un enunciato in una lingua sorgente.

Earliest inter-social settings

Commercio, scambio di beni e relazioni politiche tra comunità culturali separate, ad esempio relazioni diplomatiche o militari.

Earliest intra-personal setting

Nei contesti socio-politici multi-etnici, come l'Impero Romano, le comunità linguistiche diverse avevano bisogno di comunicare all'interno delle istituzioni di governo. Gli interpreti erano necessari per garantire che anche coloro che non parlavano la lingua delle autorità potessero essere ritenuti responsabili secondo la legge.

La prima disposizione ufficiale per la presenza di interpreti in tribunale è stata fatta in Spagna nel XVI secolo.

Modern-day multi-ethnic society

Gli interpreti sono essenziali in molti campi delle relazioni comunitarie: sanità, immigrazione, occupazione, istruzione, sistemi legali e giudiziari.

Forms of Interaction

Bilateral interaction

  • Interazione a tre parti: un interprete bilingue assume il ruolo centrale tra due clienti monolingui.
  • Interpretazione di liaison; interpretazione comunitaria.
Anteprima
Vedrai una selezione di 12 pagine su 51
Letteratura inglese - Appunti Pag. 1 Letteratura inglese - Appunti Pag. 2
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 6
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 11
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 16
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 21
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 26
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 31
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 36
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 41
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 46
Anteprima di 12 pagg. su 51.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura inglese - Appunti Pag. 51
1 su 51
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/10 Letteratura inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Frau81 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi Gabriele D'Annunzio di Chieti e Pescara o del prof Costantini Mariaconcetta.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community