Anteprima
Vedrai una selezione di 10 pagine su 50
Linguistica generale, primo anno Pag. 1 Linguistica generale, primo anno Pag. 2
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 6
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 11
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 16
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 21
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 26
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 31
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 36
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Linguistica generale, primo anno Pag. 41
1 su 50
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Commenti metatestuali —> il mittente esplicita legami tra le sequenze del testo (in seguito

vedremo). connettori

Per la coesione sono fondamentali anche i —> elementi che legano enunciati

(congiunzioni o avverbi).

La congiunzione —> indica di volta in volta relazioni diverse il cui significato si precisa grazie alle

e

conoscenze.

Strategie correlative —> attuano più legami fra sequenze di un testo che (sia… Sia, o…o).

Ellissi —> nella dimensione transfrastica è possibile interpretare una struttura ellittica

recuperandone le componenti taciute.

Ellissi grammaticali —> incompletezza della struttura linguistica.

Ellissi semantiche —> componenti del significato non sono verbalizzate perché gli interlocutori le

possono ricavare dal contesto.

Via complementarietà tra coesione e coerenza —> la connessione tra sequenze testuali può rendersi

manifesta mediante una strategia di coesione —> l’interpretazione può richiedere la verifica del

senso mediante ricorso al mondo del testo.

8.3 aspetti della coerenza testuale

Coerenza —> non si manifesta linguisticamente, ma è stabilita e compresa in riferimento a

individui o situazioni che appartengono al mondo condiviso dagli interlocutori.

Presupposizioni —> sapere implicito la cui validità è condizione per la realizzazione del testo.

Presupposizioni contestuali o pragmatiche —> riguardano conoscenze relative al mondo e

sono attivate dalla componente verbale (apro il secondo enunciato è una

la finestra l'arrosto è bruciato:

spiegazione del primo)

il presupposto pragmatico è strumento di coerenza testuale perché mette in luce il nesso semantico

tra le due situazioni (apro la finestra perché l’arrosto è bruciato)

Frames —> conoscenze legate uno scenario

Scripts —> conoscenze procedurali, tipi di attività che riguardano aspetti dell’esperienza

Presupposizioni esistenziali —> sintagmi nominali riferiti ad entità —> riferimento comporta

la presupposizione di esistenza di un individuo.

Presupposizione fattuale —> il testo introduce il riferimento a una situazione che viene

presentata come un fatto scontato.

Ma volte le presupposizioni sono attivate da lessemi come (sappiamo che)

sapere

39

coerenza cooperazione

Nei dialoghi la è ricostruita grazie alla tra gli interlocutori.

Esempio —> Mario: e Luigi:

sono rimasto quasi senza benzina c’è un distributore qui dietro l'angolo.

La battuta di Mario fa intendere che lei è sicuro che Luigi lo possa aiutare. La risposta di Luigi ha

senso se gli ritiene che il distributore sia aperto in quel momento e che quindi possa essere d'aiuto a

Mario.

In qualsiasi scambio dialogico vi è un principio di cooperazione e di buona volontà chiamato anche

principio di carità.

Herbert Paul Grice —> ha formulato il principio di cooperazione —> il tuo contributo alla

conversazione sia tale quale richiesto, allo stadio in cui avviene, allo scopo e orientamento accettato

dallo scambio linguistico in cui sei impegnato.

Grice classifica quattro categorie di cooperazione —>

- quantità —> dare tante informazioni quante richieste dallo scambio e non dare un contributo

più informativo di quanto richiesto

- qualità —> non dire ciò che si ritiene falso e ciò di cui non si ha prove adeguate

- relazione —> essere pertinenti

- modo —> evitare oscurità di espressione, ambiguità, essere brevi e dire le cose in ordine.

Quando vi è il principio di cooperazione in atto c'è sempre coerenza testuale.

pertinenza

La —> dipende dallo sguardo di colui che comunica.

Gli studiosi americani parlano di topic (argomento) e di comment (elemento in posizione di focus

cioè messo in rilievo nella frase). tema rema

La tradizione europea invece parla di (argomento) e di (predicato).

Il tema e rema sono il noto e il nuovo nel testo —> è possibile che il rema sia un elemento noto ma

non ancora introdotto nel testo.

Esempio —> Pietro: Luigi:

guarda che il cane morde grazie per l'avvertimento e pensare che volevo accarezzarlo.

Luigi interpreta la battuta di Pietro come un avvertimento (rema: morde) se Pietro avesse detto

Luigi non ci sarebbe allarmato.

guarda che il cane dorme

Frasi scisse —> struttura è X che —> dove X è rematico mentre indica il resto della

p p

proposizione che è tematico (è —> il rema è e nella frase ha il

Luigi che ha sfasciato la golf Luigi

massimo rilievo)

Elemento rematico nella frase scissa è spesso introdotto per contrastare un rema che viene scartato

(sono i miei amici che arrivano domani e non i tuoi).

Dislocazione —> può avvenire a destra (l’ha letto Luigi, il libro) o a sinistra (il libro lo legge Luigi)

—> un elemento è sintatticamente estrapolato, dislocato, dalla struttura della frase ed è sempre

tematico

Altre strategie —>

- restrittivo solo, rafforzativo proprio —> segnalano che il soggetto è rematico

- Costruzione ci presentativo —> introduce un rema articolato in due momenti: il primo momento

è un rema cataforico e annuncia il compimento di un rema (C'è un cane che è entrato in giardino —>

un cane rema cataforico, entrato in giardino è il compimento del rema)

40

8.4 informatività, intenzionalità, accettabilità, situazionalità, intertestualità

- Informatività —> il testo ha la capacità di aggiornare, cioè cambiare il mondo attuale del

destinatario. L’informatività può essere misurata in base al tipo di testo e agli interlocutori

coinvolti.

- Intenzionalità e accettabilità —> sono criteri complementari —> il primo riguarda il mittente

che ha la volontà di costituire un testo ben articolato in rapporto a uno scopo. Il secondo

concerne il destinatario che manifesta la disponibilità recepire la produzione verbale. Questi due

criteri sono presupposti alla base dell'atto comunicativo.

- Situazionalità —> ruolo del contesto nella comunicazione che fa emergere alcune

presupposizioni pragmatiche.

- Intertestualità —> insieme di rapporti che legano un testo ad altri testi

41

Lingue culture ed esperienza

Secondo libro di linguistica generale - Giovanni Gobber

Capitolo 1 - uno sguardo sulle lingue d’Europa

In Europa sono rappresentati due grandi famiglie di lingue: quella indoeuropea e quella ugro-

finnica

1 . Famiglia indoeuropea

Sul territorio della nostra penisola virano anticamente numerosi idiomi del gruppo italico tra cui il

latino —> la lingua di Roma.

Dagli usi del latino nei diversi territori dell'impero romano si è sviluppato il gruppo delle lingue

romanze.

Románia —> territorio linguistico delle parlate romanze —> si divide in orientali e occidentali.

Orientali —> romeno e moldavo

Occidentali —> francese, spagnolo, italiano, portoghese, catalano, sardo e lingue reto-romanze.

francese —> è lingua ufficiale anche nella confederazione dei Benji e nella confederazione elvetica

per quanto riguarda l'Europa, all'estero in alcuni Stati africani e nel Québec.

reto-romanzo

Il è l'eredità della latinità alpina

parlata occidentale —> romancio del Canton grigioni in Svizzera e ladino dolomitico.

Varietà orientale —> friulano.

Spagnolo —> distribuito su tutto il continente latinoamericano con una serie di varietà che si

distinguono dalle spagnolo castigliano. In catalogna, nelle Baleari e nel territorio di Valencia il

catalano è la lingua ufficiale con lo spagnolo castigliano.

Portoghese —> la lingua ufficiale del Brasile ed è usato anche in Angola e Mozambico.

Il gruppo Baltico —> costituito dal lituano ed a lettone

La slavia linguistica

Le lingue slave sono suddivise in orientali, occidentali e meridionali.

Orientali —> russo, bielorusso e ucraino.

Meridionali —> bulgaro, macedone, sloveno e serbo-croato.

Occidentali —> polacco, ceco, slovacco e sorabo (serbo-lusaziano).

I testi slavi di più antica attestazione sono scritti in Costantino-Cirillo e slavo ecclesiastico antico.

42

Lingue germaniche

sono suddivise in orientali, occidentali e settentrionali.

Orientali —> gotico (testi germanici di più antica attestazione come la Bibbia)

occidentali —> inglese, neerlandese e tedesco

settentrionali —> islandese svedese danese e norvegese.

Tedesco —> Le parlate tedesche sono tradizionalmente suddivise in alte (alemanni e bavaresi paesi

collocati nei territori meridionali) medie (gruppi franconi al centro) e basse (Germania del Nord)

Gruppo celtico

lingue celtiche sembrano più di altre minacciate di estinzione dato il prestigio dell'inglese.

Il celtico si divideva in insulare e continentale

Continentale —> idioma parlato nelle gallie ossia Francia e Italia nord-occidentale, nella penisola

iberica e nell'odierna Germania —> estinto entro 500 d.C.

insulare —> è suddiviso in gaelico (irlandese e scozzese) e britannico (Gallese e bretone)

Albanese —> lingua a sé stante.

Greco —> fanno parte del gruppo greco soprattutto i dialetti ionici e attici.

Armeno —> un gruppo a parte che è oggi rappresentato dalla lingua dell’Armenia

Lingue indo-iraniche —> sono le lingue indo-europee dell'India tra le più rilevanti

India —> Hindi che è la lingua ufficiale e il bengali.

Pakistan —> Urdu.

Iran —> farsi/persiano

Afghanistan —> Dari e Pashto

Kurdistan —> curdo

Tagikistan —> tagiko

Sono incluse anche le diverse parlate romanì —> ovvero le lingue dei rom

2. Famiglia ugro-finnica

Ugro —> magiaro

balto-finnico —> finnico, estone e lappone

3. Altre lingue d’Europa

Basco —> parlato in regioni dei Pirenei in Spagna e Francia.

Maltese —> lingua semitica originaria del Maghreb che ha però subito influssi molto forti delle

lingue romanze e dall’inglese. 43

4. Altre lingue dell'Asia e dell’Africa

Lingue uraliche —> di cui fanno parte anche le lingue ugro-finniche, comprendono un altro ramo

chiamato samoiedo parlato soprattutto in Siberia.

Lingue altaiche —> articolate nella famiglia mongola (Mo

Dettagli
Publisher
A.A. 2018-2019
50 pagine
1 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/01 Glottologia e linguistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher alice__croci di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguistica generale e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università Cattolica del "Sacro Cuore" o del prof Bigi Sarah.