Estratto del documento

LINGUA TEDESCA:

Quali sono le domande che possiamo porre alla lingua tedesca se la considerassimo una

persona??

1. 2. 3. 4.

Wie heißt sie? Wie alt ist sie? Woher kommst sie? Wie wichtig ist sie?( è

5. 6. 7.

importante? Welche Eigenschaften(caratteristiche) hat sie Wo lebt sie? Wie sieht

sie aus? (com’è di aspetto fisico?)

SPRACHBEZEICHNUNGEN (TABELLA):

ITALIANO TEDESCO INGLESE FRANCESE FINLANDESE

TEDESCO DEUTSCH GERMAN ALLEMAND SAKSAN KIELI

Qui c’è il

Nel sud-ovest della

I GERMANICI

“TEDESCO ” = riferimento ai

Germania e in Svizzera

erano un gruppo di

LINGUA DEL sassoni(popolaz

,“tedesco “ si dice

popolazioni che

POPOLO. Lingua ioni dell’ex

„ALLEMANNISH“ perché

stanno all’origine

diversa dai Germania

confinano con la Francia.

della lingua inglese

romani(latino), dell’est).

Le popolazioni che

e tedesca.

deriva dalle altre hanno dato origine a ciò

popolazioni. sono gli ALEMANNI.

La Germania è una nazione molto giovane che nasce nel 1871(10 anni dopo l’Italia). Non è una nazione

omogenea (anche se le differenziazioni del tedesco sono difficili da percepire, soprattutto per i nativi

di un’altra lingua) e questo dipende dall’influenza delle popolazioni precedenti che erano

culturalmente e linguisticamente divise come i sassoni e gli alemanni prima che si formasse la nazione

tedesca. Prima della lingua tedesca c’era un’altra lingua(durata per molti anni) nata dal miscuglio fra

le diverse lingue di questi popoli. L’aggettivo viene usato per denominare la lingua, l’etnia e

lo stato. Il primo significato di questa parola era legato a quel gruppo di lingue, ma anche oggi non si

può parlare di un’unica entità regionale, bensì di una lingua che si articola in diverse varietà nazionali.

Diversamente dal tedesco ,gli aggettivi usati nelle varie lingue “Italiano”, “ francese” e

”inglese” sono simili perché derivano da una stessa radice.

In Germania la lingua sta alla base dell’identità culturale die tedeschi mentre in Italia no

perché la lingua italiana è il prodotto del dialetto toscano. Il tedesco non è una lingua di

un’etnia ben precisa; i diversi territori in cui si articola l’area linguistica tedesca sono entrati

anche in contatto con altre aree linguistiche confinanti: come quella romanza e slava. Nella

lingua tedesca esistono non solo varietà regionali, ma anche varietà nazionali, poiché il

tedesco è parlato anche in altri stati. Esistono varietà di contatto (Pennsylvanischdeutsch),

minoranze linguistiche ed è presente uno status in cui il tedesco è una lingua ufficiale

paritaria (Trentino). Da cosa viene determinata l’importanza e la diffusione di una

Il tedesco nel mondo

lingua? Per determinarlo bisogna considerare 3 parametri:

 : Numero dei parlanti nativi e non ; vastità delle zone in cui viene parlata.

FORZA NUMERICA

 il numero di pubblicazioni scientifiche in lingua.

FORZA SCIENTIFICA:

 : si calcola sulla base del PIL dei suoi parlanti madrelingua.

FORZA ECONOMICA

Esistono situazioni in cui il tedesco viene utilizzato per conversazioni tra persone non native,

questo accade soprattutto nell’Europa dell’est, dove il tedesco è la lingua più diffusa. Con

l’avvento di internet, il mondo della comunicazione ha subito notevoli cambiamenti.

Nonostante l’importanza della lingua inglese a livello informatico, si è dimostrata, da

un’analisi ti tipo quantistico, l’importanza ulteriore del tedesco nella comunicazione su scala

mondiale.

Ambiti di diffusione del tedesco:

nell’U.E il tedesco ha status di lingua ufficiale(Amtsprache). È la lingua con il maggior

numero di parlanti madrelingua, anche se l’inglese risulta la lingua più diffusa all’interno

dell’UE(1° lingua straniera; è la più insegnata a scuola); il francese e l’inglese lingue di

lavoro(Arbeitssprachen). Nel Consiglio Europeo: lingue ufficiali francese e inglese / lingue

di lavoro tedesco, italiano e portoghese. Presso l’ONU: lingue ufficiali inglese, francese,

spagnolo, russo, cinese e arabo /il tedesco ha la funzione di lingua dei documenti speciali, i

quali possono essere tradotti in tedesco ogni qualvolta la Germania lo richiede.

GESCHATZTE (STIMATE) ANZAHL MUTTERSPRACHE VON WICHTIGER SPRACHEN:

• il tedesco è tra le lingue più parlate al mondo, e , nonostante lo sviluppo della

Parlanti:

popolazione mondiale e la crescita di altre lingue, ha dimostrato una certa stagnazione nel

numero dei parlanti madrelingua.(grazie all’alta natalità dei paesi in via di sviluppo) (100

milioni di parlanti nel 1964, oggi circa 90 milioni). Le indagini per calcolare i parlanti

madrelingua si confrontano con diversi problemi:

Le statistiche non sono sempre attuali e non sempre hanno seguito le stesse procedure.

• Gli informatori non sono controllati e le loro risposte possono essere inaffidabili.

• Esistono casi di bilinguismo e plurilinguismo.

• Spesso si considerano categorie diverse (i tedescofoni o utilizzo limitato della lingua).

• CLASSIFICA statistiche:

lingue

Muttersprache:  

(lingua ufficiale=

Amtasprache Forza

parlate come lingua madre, lingua connessa con la Economica:

lingua che s’impara da piccoli: 1. Englisch

burocrazia, lo stato, utilizzata nei

1. Chinesisch(1000 2. Japanisch

domini comunicativi ufficiali(DIE

Milionen) 3. Deutsch(1090

DOMÄNE,-N)). La lingua ufficiale

2. Englisch(350 Milionen) Milionen)

deve rispettare delle regole.

10. Deutsch (100 Milionen) 4. Russisch

1. Englisch

11. Französisch (70 mil.). 5. Spanisch

6. Französisch(220 Mil.)

DEUTSCH ALS MUTTERSPRACHE: 6. Französisch

12. Deutsch(100 Mil.)

Circoscrivere il tedesco alla Germania è limitativo, circa 20 milioni di parlanti si trovano al di

fuori della Germania. Esistono , oltre che in Europa, gruppi di parlanti tedeschi, la quale

sopravvivenza è molto difficile, poiché la lingua tedesca viene sopraffatta dalla lingua parlata

nel paese in cui si trova. Minore è il numero di parlanti, poche sono le possibilità di

sopravvivenza della lingua. Per le minoranze linguistiche è diverso (gruppo di parlanti non di

recente immigrazione): esse fanno parte del tessuto sociale di un paese parlante una lingua

diversa da quella ufficiale. Queste minoranze esistono per:

• La ridefinizione dei confini in seguito ai 2 conflitti mondiali.

• Ondate migratorie in Europa e in paesi extraeuropei a partire dal XVIII secolo.

• La tutela da parte della Carta Europea delle lingue regionali o minoritarie.

Com’è possibile che il tedesco si parla come madrelingua in queste nazioni e tante altre?:

• Vicinanza Con La Germania

• Emigrazioni.

Il fatto che la lingua tedesca venga parlata come madrelingua in altri paesi è utile per la

Germania per:

Motivi culturali

• Motivi sociali

• Motivi economici (successo economico dei prodotti tedeschi).

La maggior parte dei parlanti tedeschi si trova in Europa, e,

IL TEDESCO IN EUROPA:

anche in questo caso, si tratta di una diffusione eterogenea dipendente dallo status che ha la

LA LINGUA (come il tedesco) ha status diversi e può essere:

lingua.

a) lingua ufficiale):

SOLO- OFFIZIEL(unica Nicht deklariert. (non dichiarata

• Germania, (BDR) lingua ufficiale.)

• Liechtenstein (isola della Svizzera)

• Österreich In der Verfassung(costituzione)

deklarierte Amtsprache.

Das Gundgesetz (costituzione tedesca)

b) (ufficiale paritaria una delle lingue ufficiali):

KO-OFFIZIEL 

• Schweiz (fenomeno della diglossia) (francese, tedesco, italiano e ladino)

• Luxemburg (francese, tedesco e lussemburghese)

c) lingua ufficiale paritaria a livello regionale).

REGIONALE AMTSPRACHE(

• Italien (provincia autonoma di Bolzano)

• Belgien (zona fiamminga)

d) o ( Francia / Danimarca).

Lingua non riconosciuta minoranze linguistiche ● ●

Area linguistica, dove si parla una lingua = Sprachgebiet ( in Germania zona piuttosto unita; è

un’area linguistica chiusa, collegata(Geschlossenes). Geschlossenessprachgebiet (area

linguistica compatta).

BELGIO: qui, il tedesco si parla nelle aree passate al Belgio dopo il 1918 Neubelgien:

lingua ufficiale francese ma anche tedesco standard, e in quelle sempre appartenutegli

Altbelgien: lingua ufficiale francese; il tedesco si parla solo nei domini privati e in varietà

dialettali. In Belgio ci sono 4 regioni linguistiche: Fiamminga, tedesca, vallone e bilingue. Solo

è la regione in cui il tedesco è lingua ufficiale e viene utilizzato in ogni

la nouvelle belgique

dominio, ma nel parlato si utilizza spesso il dialetto.

DANIMARCA: parlanti di lingua tedesca come materna 20 mila, residenti soprattutto

nella parte meridionale del paese(Nordschleswig), si tratta di una minoranza linguistica. Il

tedesco utilizzato in questa zona si contraddistingue per una serie di fenomeni tipici delle

varietà di contatto. Delle stime mostrano come anche coloro che si considerano appartenenti

all’area tedesca non utilizzino il tedesco nemmeno in ambito famigliare. Non c’è un sistema

scolastico che include il tedesco dall’asilo alle superiori, ma esiste un quotidiano redatto

completamente in lingua tedesca(Nordschlewiger).

FRANCIA: la minoranza tedesca è situata in Alsazia e nella parte orientale della Lorena, in

cui la stretta vicinanza con la Germania garantisce al tedesco alte possibilità di sopravvivenza.

In tutte e due le regioni è presente il bilinguismo franco-tedesco ( zwei Sprachigkeit), anche se

il tedesco ha domini d’uso differenti. La versione standard è usata per lo scritto, mentre il

dialetto nell’orale. I parlanti di lingua tedesca in queste regioni hanno rappresentato la

minoranza tedesca più numerosa fino al 1945, quando l’intera Francia fu sottoposta ad un

processo di francesizzazione forzata, eliminando così il prestigio e le funzionalità del tedesco e

delle sue varietà dialettali(1945 insegnamento del tedesco era bandito). La forte intensità di

questo processo, la si nota dal fenomeno del code-switching: inserzione di vocaboli o

locuzioni francesi in una conversazione tenuta in dialetto tedesco (es: Am lundi ist Ecole).

Solo nel 1990 sono state aperte scuole con parità di ore didattiche sia in lingua francese che in

quella tedesca, sebbene siano ancora frequentate da minoranze.

EUROPA DELL’EST: 2 milioni di parlanti tedeschi madrelingua, che sono riconosciuti e

tutelati come minoranza nazionale, dal 1993. L’Ungheria dimostra grande interesse nella

tutela di queste minoranze linguistiche insieme alla Russia, alla Polonia e alla Repubblica

Ceca. Il tedesco ha subito l’influenza dell’ungherese soprattutto per ciò che riguarda il lessico.

Infatti l’indice di trasmissione dei mezzi di comunicazione mostra u calo della diffusione del

tedesco come madrelingua e ciò è dovuto al fatto che in famiglia non si parla tedesco standard

e in ogni caso l’ungherese è la lingua predominante. In queste zone si assiste anche al

fenomeno di assimilazione linguistica, e cioè l’abbandono del tedesco a favore della lingua

maggioritarie dei vari stati; questo processo viene ricondotto agli eventi storici della

Germania del secolo scorso, ma anche a fattori interni delle singole minoranze. Solo negli

ultimi decenni si è capita l’importanza di queste minoranze tedesche e si è attuata una politica

di rispetto e di impegno per la loro conservazione e tutela dei diritti.

IL TEDESCO EXTRAEUROPEO:

AMERICA SETTENTRIONALE: Al di fuori dell’Europa, il tedesco non è molto diffuso, poiché

la Germania non ha avuto imperi coloniali. La diffusione del tedesco si basa solo su processi di

migrazioni di singoli. Ad esempio nell’America del nord si sono stabiliti, lungo la German belt,

persone di madrelingua tedesca. (Pennsylvania, New York, New Jersey, Ohio, Indiana). Nel

periodo precedente la guerra di indipendenza americana, molte delle ondate migratorie

furono favorite dalle persecuzioni religiose che colpirono gli anabattisti, che si trasferirono in

Pennsylvania, rifugio sicuro grazie alla politica di tolleranza religiosa. Il Pennsylvaniadeutsch

si è venuto a creare in questi luoghi, durante il XVIII secolo, grazie a persone provenienti dalla

Germania e dalla Svizzera. Durante questo periodo, il tedesco iniziò ad essere usato anche da

parlanti di altre madrelingue. Nel 1985, erano 4 milioni le persone tedesche presenti in

Pennsylvania (8,2 % del numero complessivo dei tedescofoni negli USA).

Pennsylvaniadeutsch

Il illustra 3 fenomeni:

 sviluppo di una diglossia legata ad una dimensione storica.

 Contatto linguistico tra tedesco e inglese

 Sopravvivenza di una lingua minoritaria(Minderheitsprache).

Spesso , questa lingua viene considerata perché, durante i primi anni di

vita, all’interno del contesto familiare, ci sono stati contatti con la lingua tedesca, che ha

portato al suo abbandono o alla sua completa acquisizione. La maggior parte dei parlanti di

del Pennsy vive nelle comunità religiose amish e mennoniti, il cui isolamento garantisce il

mantenimento della lingua.(hanno sviluppato una competenza bilingue). Essi parlano dialetti,

limitandosi all’uso del tedesco standard in prediche e preghiere. L’inglese è usato solo nello

scritto. Oltre ad essere bilingui, sono anche diglossi (la lingua varia a seconda del dominio

interessato). Anche in questo caso, si assiste al code-switching. L’inglese ha influenzato il

lessico, in particolare parole(prestiti) che si riferiscono al lavoro, alla scuola, alla tecnica, al

contesto familiare, allo sport e alla religione. In morfologia, si tende ad integrare i prestiti

dell’inglese nel sistema morfo-sintattico del tedesco. Negli ultimi 50 anni si è verificata una

semplificazione che include la riduzione dei casi. Ci sono interferenze sul piano

sintattico(assenza inversione soggetto-oggetto) e semantico.

Pennsylvaniadeutsch è una varietà essenzialmente a base francone renana che ha

Il

integrato anche elementi alemanni, svevi e inglesi. È diventata una varietà omogenea solo tra

il XVIII e XIX sec. La popolazione che parla questa lingua è divisa in 2 gruppi:

• comunità religiose che hanno conservato il Pennsy come 1° lingua.

I plain people :

• hanno l’inglese come 1° lingua.

I non plain people:

I membri della comunità , hanno dato importanza al mantenimento delle loro tradizioni,

Amish

compresa la lingua, motivo per il quale si sono opposti alla politica di assimilazione americana

che imponeva loro la lingua inglese.

AMERICA CENTRALE E MERIDONALE: Nel 900, durante

( )

Brasile, Argentina, Paraguay, Uruguay, Cina

il nazismo, molte persone di lingua tedesca (ebrei e rifugiati politici) emigrarono in America,

ma i vari gruppi tedescofoni erano eterogenei e non hanno sviluppato contatti fra loro.

AUSTRALIA: il 4 % della popolazione australiana è tedesca, concentrata soprattutto a sud-est.

AFRICA: Le persone madrelingua tedesche si trovano nel meridione .

( )

Nambia ;Rep. Sudafricana

ASIA: 2 milioni di persone di origine tedesca concentrati in asiatica e Rep. dell’ex U.S.

Russia

Il maggior numero di tedeschi madrelingua in Asia, si trova nel territorio

TEDESCO & JIDDISCH

:

che costituisce lo stato di Isrlaele, emigrate in seguito alla salita di Hitler al potere. Gli ebrei

tedeschi sono chiamati Jeckers . Oltre al tedesco si parla anche lo Jiddish, lingua che parte da

una base tedesca con l’influsso dell’ebraico classico(scritta in caratteri ebraici) e di elementi

slavi. Nell’800 si venne a creare una situazione di diglossia, poiché lo Jiddish veniva utilizzato

solo in ambito familiare, mentre il tedesco nella sfera pubblica. A causa dello sterminio nazista

e stalinista il numero dei parlanti jiddisch è diminuito drasticamente. Negli anni ’90 è iniziata

un’ondata migratoria costituita dai Russlandeutsche (ex U.S.) verso la Germania, egli ebrei

verso Israele, la cui integrazione linguistica rimane piuttosto problematica.

Ogni parlante la lingua tedesca è come un ambasciatore per la Germania, perché

arricchisce la cultura dell’altro paese(es: Brasile) e della Germania.

La Germania è un’unità linguistica che incentiva la lingua tedesca in altri paesi come

madrelingua per resistere alla tendenza all’assimilazione del contesto culturale di quel

paese . Si frena questa tendenza culturale attraverso un insieme di azioni chiamate:

POLTICA LINGUISTICA: (per aiutare le popolazioni che non stanno in Germania ma che

I fattori da considerare per la sopravvivenza del tedesco sono:

parlano tedesco).

• DICHTE (densità tedesca)

• SCHULSPRACHE (Insegnamento della lingua a scuola)

• NACHBARSCHAFTSLAGE (Situazione del vicinato : quale lingua parlano le zone

vicine?)

• ISOLIERTHEIT: i tedeschi sono isolati, o inseriti in un contesto socio-culturale con molti

contatti.

• MEDIEN: esisto i mass-media in lingua tedesca?

• ZUZUG: descrive gli spostamenti dei tedeschi dalla Germania; favorisce sviluppi

linguistici del tedesco.

• KIRCHEN: importanti in lingua tedesca.

• RECHTANERKENNUNG: se la lingua è giuridicamente riconosciuta (statuto giuridico).

• EIGENEINTERESSENVERTRET: se è prevista una propria rappresentanza politica della

lingua.

• KONTAKTE ZU DEUTSCHSPRACHINGEN LӒNDERN: se esistono contatti fra persone

non tedesche e la lingua tedesca.

Come incentivare la lingua tedesca?

• Scambi accademici, scambi con altri paesi.

• Consolat

Anteprima
Vedrai una selezione di 9 pagine su 36
Lingua tedesca - Appunti Pag. 1 Lingua tedesca - Appunti Pag. 2
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 6
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 11
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 16
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 21
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 26
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 31
Anteprima di 9 pagg. su 36.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua tedesca - Appunti Pag. 36
1 su 36
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher consueloblasi di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua tedesca e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi "Carlo Bo" di Urbino o del prof Ehrhardt Michael C..
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community