Estratto del documento

Frasi comuni con preposizioni

A

  • Viajar a Yucatán - Nos decidimos a ir = ci decidemmo ad andare
  • Ir a pie = Andare a piedi
  • El año pasado fui al médico en 3 ocasiones
  • Esperar a que
  • Ir a la playa
  • Vamos a otros países
  • Curar a alguien = Curare qualcuno
  • Buscar a algo = Cercare qualcosa
  • Traducir a varias lenguas = Tradurre in molte lingue
  • Yo no me atrevería a insultar a un inocente = Io non oserei insultare un innocente
  • A caballo
  • Unirse a alguien/algo
  • No he vuelto a verle desde entonces
  • A estas horas = In queste ore
  • Aficionarse a algo
  • Igual a algo
  • No se molesten en ir a buscarnos a la estación
  • Tener derecho a hacer algo

En

  • Estar en territorio mexicano
  • Salir en la madrugada
  • Hablar en voz alta
  • Trabajar en un proyecto
  • En la naturaleza
  • Pensar en algo/alguien
  • En total son 100 Km
  • Tardar en hacer algo
  • Votar en contra

Por

  • Pasar por un lugar
  • Hecho por completo en España = Fatto/fabbricato interamente in Spagna
  • Fue pintado por Picasso
  • Hoy por la mañana = Stamattina
  • Por poco = Per poco, per un soffio
  • Meter por orden = Ordinare
  • Preguntar por = Chiedere
  • Esperar por algo
  • Asesinado por alguien
  • Hinchado por una picadura = Gonfio per/a causa di una puntura

Contra

  • Cometer una falta contra alguien = Fare fallo su qualcuno

De

  • Darse cuenta de
  • Estar seguro de
  • Estar de pie = Stare in piedi
  • De repente = All’improvviso
  • De momento no quiero decir nada = Per il momento preferisco non dire nulla
  • Ir de vacaciones
  • Ir de compras
Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 2
Lingua spagnola - Elenco di usi particolari delle preposizioni in spagnolo Pag. 1
1 su 2
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Benedetta Caiola di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua Spagnola e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università Cattolica del "Sacro Cuore" o del prof Fiocchi Luca.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community