Estratto del documento

Esame di lingua spagnola

Tutti i nomi in generale

I nomi maschili terminano generalmente con:

  • -o
  • -aje
  • -or

I nomi femminili terminano generalmente con:

  • -a
  • -ción
  • -sión
  • -dad

Il maschile o femminile dipende dall'articolo davanti al nome. Esempio:

  • El país (maschile)
  • La mesa (femminile)

Tutti i nomi tengono la forma singolare e plurale:

Quelli che terminano con una vocale si trasformano in plurale con l'aggiunta della s. Esempio:

  • Libro → Libros
  • Casa → Casas

Quelli che terminano con la consonante si trasformano al plurale con l'aggiunta di es. Esempio:

  • País → Países
  • Ciudad → Ciudades

Los adjetivos

Possono terminare con o, or, e, ista. Quelli che terminano con o il femminile sarà sostituendo la o con a e il plurale aggiungerà la s. Esempio:

  • Serio (maschile) → Seria (femminile) → Serios (maschile plurale) → Serias (femminile plurale)

Quelli che terminano con or si trasformano aggiungendo la a e il plurale aggiungendo la s. Esempio:

  • Trabajador (maschile) → Trabajadora (femminile) → Trabajadores (maschile plurale) → Trabajadoras (femminile plurale)

Eccezioni:

  • Gli aggettivi che terminano con la e ed ista valgono sia per il femminile che il maschile e si trasformano in plurale con l'aggiunta della s. Esempio: Alegre (maschile/femminile) → Alegres (maschile/femminile plurale)
  • Gli aggettivi che terminano con z si trasformano al plurale togliendo la z e aggiungendo ces. Esempio: Feliz (maschile/femminile) → Felices (maschile/femminile plurale)
  • Le parole che terminano con una vocale acuta, cioè con un accento acuto, per formare il plurale si aggiunge es. Esempio: Marroquí → Marroquies
Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 2
Lingua spagnola - Appunti Pag. 1
1 su 2
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher DARIOGEMINI di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua spagnola e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Catania o del prof Messina Fajardo Luisa.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community