Estratto del documento

LE (Lenguas de especialidad) 24.02.2020

Buscar=cercare. Nuestra lengua de especialidad es la lengua economica.

alcazar=raggiungere

Guarda testo

vivienda sul quaderno, questo sotto è riferito al testo.

ESTRATEGIAS

LEXICO EN EL TEXTO

ALGUNOS CONSEJOS Mezclar=mischiare

EL PASIVO EN ESPANOL Acontecimiento=evento

En la segunda maniera, una

vece terminado el proceso,

nosotros entramos en el

resultado.

COHERENCIA Y COHESION DEL TEXTO No tiene

que ser muy

largo.

Hiperònimos, tiene un significado mas amplio: arroz=riso cereal. Hiponimos

es el contrario de el hiperonimos. 27.02.2020

Convierte en impersonales estas oraciones.

1.La empresa contrató al jardinero sin tener en cuenta su experiencia= Se

contratò al jardinero sin tener en cuenta su experiencia.

extras (comparse) rodadas

2.El director de la película buscó para las escenas

(girate) en el exterior del edificio= Se buscaron extras para las escenas

rodadas en el exterior del edeficio.

3.Las personas que trabajan en las ciudades consumen comida rápida

falta (mancanza)

principalmente por de tiempo=En las ciudades se consume

comida ràpida principalmente por falta de tiempo.

4. Una de las secretarias encontró los folletos publicitarios en el fondo de un

cajón (cassetto)= Los folletos publicitarios fueron encontrados en el fondo de

un cajón.

5.Sus seguidores recibieron al ganador del torneo con grandes muestras de

alegría= El ganador fue recibido con grandes muestras de alegrìa.

huelga estudiantil (sciopero degli

6.Algunos profesores dicen que hay una

sutudenti) preparada para la semana que viene= Se dice que hay una huelga

estundiatil preparada para la semana que viene.

7.Los propios alumnos han modificado los nuevos programas=Los nuevos

programas han sido modificados por lor alumnos.

8.Los jóvenes siguen valorando la salud y el amor por encima del dinero=La

salud y el amor son valorados por encima del dinero.

9.Tras varias (dopo diverse) rescatar

horas de búsqueda, consiguieron

(salvataggio) a los náufragos= Tras varias horas de bùsqueda, se conseguiò

rescatar los naufragos.

10.Dada la afluencia de público, los organizadores de la muestra van a

establecer turnos de acceso a las distintas salas= Dada la afluencia de público,

se van a establecer turnos de acceso a las distintas salas.

La acentuaciòn gràfica El acento para

desambiguar Bisogna

stare attenti

a quando

que ha o no

l’accento.

(esercizio su accenti nel primo PDF link).

Ejercicio 1 Ejercicio 2

Nel file PDF del 27.02 ci sono link con esercizi!!

EJERCICIO 1 02.03.2020

“el tejido”= il tessuto

“pymes”= PMI- piccole

medie imprese

Ejercicio

Il riassunto non deve

essere molto lungo,

basta qualche riga

con le info più

importanti. Nella

parte del resumen in

corsivo ci sono i

connettori, che

servono per una

maggiore coesione

del testo. Sottilineati

ci sono i sinonimi. Non posso usare semore impresa, devo cambiare.

“fomentar”=promuovere/incoraggiare/favorire

Encuentra un sinonimo/definicion para las siguientes palabras: “medida

contable che

recoge”=

misura

contabile che

raccoglie

CUADRO NORMATIVA UE

EJERCICIO 2 “actualidad

economica”=

è il giornale

che ha scritto

l’articolo.

“la vuelve a

liderar”=

mette alla

guida/al primo

posto.

“que copan”=

che occupano.

“El tiron del

comercio”=lo

slancio del

commercio.

“logra

colocarse”=

riesce a

mettersi.

“por debajo del umbral”= al di sotto della soglia.

“extranjerismo”= termine

straniero. 05-03-2020

Santos lopez etc. è da

dove il prof prende i

testi.

“arreglo”=conformemente

“acercarse”=avvicinarsi

“ciencias duras”==le scienze

“cuya”=quale

“escasa”=scarsa/limitata

Formacion del lenguaje economico: area profesional

Estrategias linguisticas “rentabilidad

requerida”=

redditività richiesta.

“guion”=trattino

“rentabilidad neta de

riesgo”= rendimento

netto del rischio

“encargo”=incarico

“préstamos”=prestiti

“idioma”=lingua

“suele”=di solito

“quiza”=forse

“asesoria”=assessore

“quiebra”=fallimento/bancarotta

“grupo de presion”=gruppi di pessione

“cierre patronal”=serrata “ idioma de

llegada”=lingua di

provenienza

“sin embargo”= tuttavia

Quando la parola importata rimane tale e quale parliamo di “prestamos”,

quando la parola è ritoccata a livello di scrittura per sembrare spagnola

parliamo di “calcos”.

Ejercicio

Las cúpulas de Unicaja y Liberbank llegan a un consenso para su

fusión

La entidad malagueña (di malaga (SPAGNA)) tendrá la mayoría y el

primer ejecutivo del banco resultante

Madrid 11/01/2019

Los altos directivos de Unicaja y Liberbank han alcanzado un consenso para

llevar adelante la fusión, a falta de los últimos flecos que dependerán del cierre

de los análisis que se están ultimando. Gli alti dirigenti di Unicaja e

Liberbank hanno raggiunto un consenso per portare avanti la fusione, in

mancanza degli ultimi frangenti che dipenderanno dalla chiusura delle analisi

che si stanno ultimando.

Según fuentes del mercado, ambas entidades se han intercambiado

documentos confidenciales durante todas las Navidades tras los que han

concluido que no existen dificultades que impidan la fusión.

(manca)

Ahora falta la aprobación de los consejos y las juntas de accionistas

de los dos bancos. Los consensos alcanzados hasta este momento hacen

referencia a la cúpula directiva, el recorte de gastos acordado y la cantidad

necesaria para la ampliación de capital. Unicaja tendrá la mayoría del capital

de la entidad resultante, alrededor del 60% de las acciones, aunque esta cifra

podría variar en dos o tres puntos porcentuales.  I consensi raggiunti fino a

questo momento riguardano la direttiva, la riduzione concordata delle spese e

l'importo necessario per l'aumento di capitale. Unicaja avrà la maggioranza del

capitale dell'entità risultante, circa il 60% delle azioni, anche se questa cifra potrebbe

variare di due o tre punti percentuali. Gli alti dirigenti di Unicaja e Liberbank hanno

raggiunto un consenso per portare avanti la fusione, in mancanza degli ultimi

frangenti che dipenderanno dalla chiusura delle analisi che si stanno ultimando.

Los directivos de ambas entidades han llegado a la conclusión de que posponer

el acuerdo sería negativo por posibles vaivenes en los mercados y en la

economía I dirigenti di entrambe le entità sono giunti alla conclusione che

rinviare l'accordo sarebbe negativo per eventuali oscillazioni sui mercati e

nell'economia

Es decir, con el paso del tiempo, las condiciones de ambas podrían empeorar

más que mejorar. La unión de Unicaja y Liberbank formará la sexta entidad

financiera por volumen de activos, con casi 100.000 millones de euros, lo que

le sitúa por delante de Bankinter, Kutxabank, Abanca, Ibercaja y Cajamar. Al

frente de la futura entidad estará Manuel Azuaga (Málaga, 1947), presidente

ejecutivo de Unicaja desde 2016, y Manuel Menéndez (Ovanes, Asturias, 1959),

(c’è)

consejero delegado y primer ejecutivo de Liberbank. Cabe la posibilidad

de que la presidencia de Azuaga esté limitada en el tiempo, ya que este año

cumplirá 72 años. De ser así, después cedería el cargo a Menéndez. Isidro

Rubiales, por parte de Unicaja, y Jesús Ruano, por Liberbank, han sido algunos

de los directivos protagonistas en las negociaciones de fusión. 09-03-2020

Resumen:

“se da por sentado”=si

dà per scontato

“vaivenes”=oscillazioni/

Instabilità/via vai

Ejercicio

La producción industrial pyme cayó 8,8% en enero

De acuerdo con la Confederación Argentina de la Mediana Empresa (Came), la

producción industrial de las pymes mantiene sus resultados en rojo. Así lo

indicaron los datos publicados ayer sobre el rendimiento de enero, que por

noveno mes consecutivo en baja presentó una retracción de 4,7% respecto a

diciembre (sin desestacionalizar) y un descenso de 8,8% en relación al primer

mes del año pasado. che per il nono mese consecutivo in calo ha registrato

una contrazione del 4,7% rispetto a dicembre (non destagionalizzato) e una

diminuzione dell'8,8% rispetto al primo mese dell'anno scorso. .

“En la comparación contra enero de 2018, el declive (diminuizione) se acentúa

porque se compara contra un mes en el cual la actividad había crecido 3,4%,

arrancando aquel año con buenas perspectivas A partire da quell'anno con

buone prospettive”, explicó Came en su informe, cuyos datos surgen de la

Encuesta Mensual Industrial que realiza la entidad entre 300 industrias pymes

del país, del cual se desprende (emerge) que el Índice de Producción Industrial

Pyme registró en enero un valor de 78,2 puntos. Came indicó que el sólo 27,5%

de las empresas consultadas manifestaron crecimiento el mes pasado y que el

uso de la capacidad instalada se redujo a 52,9%. “El descenso en la demanda

interna fue muy fuerte y las exportaciones no repuntan, por lo que no ayudan a

compensar la debilidad del mercado interno”, señaló Came, y agregó que “a

pesar de la crisis de producción, los empresarios proyectan un dólar (dollaro 

è un calco) tranquilo este año, en torno a $49,8 para diciembre”. Según el

relevamiento, las bajas más acentuadas en la comparación anual se dieron en

los rubros (campi) de material de transporte (-17,7%); productos de madera

(legno) y muebles

(-16,5%); calzado y marroquinería (calzature e pelletteria) (-15,5%); productos

eléctrico-mecánicos, informática y manufacturas varias (-14%); productos

minerales no metálicos (-13,3%); productos de caucho (gomma) y plástico (-

10,6%); productos de metal, maquinaria y equipo (-8,9%); productos textiles y

prendas de vestir (-8,4%); productos químicos (- 6,0%); papel, cartón, edición e

impresión (-5,9%); y alimentos y bebidas (-1,2).

El estudio exhibe que la caída en la producción se acentúa progresivamente en

los últimos meses, teniendo en cuenta que en enero entre las industrias

consultadas manifestaron caída el 57% de ellas, mientras que en diciembre

fueron 53,2% y en noviembre, 50,6%. Por su parte, 27,5% indicaron

crecimiento productivo el mes pasado, mientras en diciembre fueron 39,3% y

en noviembre, 41,2%. En tanto, 15,5% mostró que se mantuvo (ha tenuto) sin

cambios al respecto. A la vez, el reporte indica que también bajó la cantidad de

industrias con rentabilidad, ya que el mes pasado fueron 30,6% y en diciembre,

33,5%, mientras que 31% manifestó rentabilidad negativa y 38%, nula.

“Muchos empresarios continuaron liquidando stocks por debajo del precio de

equilibrio para generar liquidez. Los compromisos financieros e impositivos son

de los principales obstáculos que enfrenta el empresario, con presiones

constantes para cumplir (soddisfare)con sus pasivos sin posibilidad de hacerlo

con el flujo de ingresos que está generando el negocio” aseguró la Came. Un

factor que atenuó (ha rattoppato) fue la disminución de la carga impositiva en

los sectores del calzado, textil y marroquinería, donde los empleadores

recibieron un descuento de $12.000 de la base imponible del cálculo de las

alícuotas por aportes patronales en los salarios”, indicó el informe, y señaló

que el tipo de cambio más favorable para la industria permitió mejorar los

volúmenes exportados de aquellas pymes que le venden al mundo, aunque

subrayó que cuesta generar nuevos actores que comercialicen en el exterior.

En cuanto a las expectativas para este semestre, sólo 25% de las empresas

cree que aumentará su producción y únicamente 22% de las pymes

manufactureras prevén realizar nuevos proyectos e inversiones para mejorar

sus capacidades, mientras que otro 12,4% lo está evaluando. Para el año, el

relevamiento indica que 34,4% de las pymes son posiblemente inversoras

(investitori), casi diez puntos menos que lo previsto en la encuesta de

diciembre.

Lee el texto de “El Economista” y resumelo. Luego identifica:

“carga impositiva”= onere

fiscale

“aportes

patronales”=contributi dei

datori di lavoro 12-03-2020

1-a

2-b

3-a

4-a

5 sinonimos de informe:

relavamiento, reporte, estudio

“rebaja”=saldi

RESUMEN “subrayando”=

sottolineando

“descuento

fiscal”=sconto

fiscale

El Gobierno pagará más a los funcionarios que hablen lenguas

cooficiales

A partir de 2020, los trabajadores de la AGE que ocupen puestos de atención al

público y acrediten la titulación exigida de euskera, catalán o gallego

disfrutarán de un incremento salarial

El Gobierno de Pedro Sánchez premiará salarialmente a los funcionarios de la

Administración General de Estado (AGE) que hablen el idioma cooficial de la

comunidad autónoma en la que desarrollan su actividad y, por lo tanto,

penalizará económicamente a los trabajadores públicos que sólo tengan

conocimientos de castellano. Tal y como consta (nella forma in cui risulta) en el

acuerdo que ayer cerró Función Pública con los representantes sindicales, a

partir de 2020 los trabajadores de la AGE que ocupen puestos de atención al

público y acrediten la titulación exigida de euskera, catalán o gallego

(titolazione richiesta di euskera, catalano o galiziano)disfrutarán de un

incremento en su sueldo (stipendio). El objetivo, según fuentes del Ministerio

de que dirige Meritxel Batet, es «mejorar la atención que la Administración

General del Estado presta a la ciudadanía (cittadinanza), siempre dentro de la

disposición y límites que haya en la asignación de fondos adicionales», y se

articulará a través de un aumento en el complemento específico. Desde

Función Pública añaden (aggiungono) que todavía no hay cifras concretas de

subida, y en CCOO explican que, con seguridad, las mejoras serán «pequeñas»,

tendrán el objetivo de potenciar el idioma de cada región y se realizarán a

cargo de los fondos adicionales de 2020. CSIF, por su parte, criticó la medida y

no firmó este acuerdo en el que, según este sindicato, se acordó también «una

subida de 20 euros en la Administración del Estado». El incremento se llevará a

cabo «con fondos adicionales a la masa salarial prevista para 2018 y 2019», y

en opinión de la Central Sindical Independiente y de Funcionarios es

«improvisado y chapucero (approssimativo/negligente)», «insuficiente», y «se

presenta como una suerte de cheque electoral» a «menos de dos meses de las

elecciones». Además, este acuerdo fue anunciado ayer junto al IV Convenio

Único para el personal laboral de la Administración General del Estado que,

entre otras mejoras, eleva el salario mínimo de este grupo de trabajadores a

1.136 euros al mes; aprueba una subida del 5,5% de media para las todas las

tablas salariales; establece una clasificación profesional conforme al sistema

educativo; y permitirá que, a partir de 2021, estos empleados puedan acogerse

a la jubilación parcial anticipada en las mismas condiciones que el resto de

trabajadores del mercado de trabajo. El convenio afectará a unos 40.000

trabajadores, y su aprobación fue una petición recurrente de los representantes

sindicales durante los últimos ejercicios. De hecho, acumulaba ya 10 años sin

renovarse, pero Función Pública ha acelerado en los últimos meses su

negociación. La firma del texto, sumada al acuerdo anteriormente señalado y,

especialmente, a la histórica oferta de empleo público de más de 30.000 plazas

que el Ministerio prepara para las últimas semanas de este mes o las primeras

de abril, pone en evidencia la estrategia preelectoral que el Gobierno de Pedro

Sánchez ha puesto ya en marcha. Los más de 2,5 millones de funcionarios y

trabajadores públicos tienen un peso muy importante de votos, y el Ejecutivo

destaca siempre que tiene ocasión que han sufrido mucho durante la crisis y

que es momento de que recuperen sus derechos. Y buena muestra de ello es

que Batet recordó ayer que el Gobierno acumula ya nueve acuerdos en los

.

«escasos» nueve meses transcurridos desde que Sánchez llegó a Moncloa

16-03-2020

“masa salarial”=costi

salariali

“tablas salariales”=tavole

salariali

“jubilacion

parcial”=pensionamento

parziale

Las Comunidades

autonomas

COMUNIDADES AUTONOMAS : IDIOMAS

COOFICIALES

I cartelli

Anteprima
Vedrai una selezione di 17 pagine su 78
Lingua spagnola 1 Pag. 1 Lingua spagnola 1 Pag. 2
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 6
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 11
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 16
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 21
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 26
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 31
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 36
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 41
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 46
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 51
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 56
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 61
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 66
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 71
Anteprima di 17 pagg. su 78.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua spagnola 1 Pag. 76
1 su 78
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher schelli di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua spagnola 1 e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia o del prof Tepedino Simone.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community