Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
ES:
Laico ha due sillabe, caida ne ha tre
Reina ha due sillabe, leído ne ha tre
Questo perché in spagnolo possono formarsi sequenze di due o più vocali
● Vocali forti: a,e,o
● Vocali deboli: i,u
Se si incontrano due vocali forti: non possono essere nella stessa sillaba, vanno separate
Esempio di prima
Mediterraneo: eo sono due sillabe diverse, per questo la parola è esdrujula e ha la tilde
Se si incontrano due vocali deboli:
Se non c’è la tilde(accento grafico), io sono matematicamente certa che l’accento tonico cade sulla seconda
Se si incontrano una vocale forte e una debole:
Come in “laico” e "caida"
Se l’accento tonico cade sulla vocale forte non va la tilde (laico)
Se l’acc tonico cade sulla vocale debole va messa la tilde (caída)
3. Distinción léxica / categorial Carne/carné
(carne e patente)
Número/numero/numeró (il primo è un sostantivo, il secondo un verbo prima persona presente, il terzo è
verbo?) Donde/dónde (quando si usa per le domande, forma interrogativa, è obbligatoria la tilde) Se/sé
mas/más si/sí => palabras monosílabas y tilde
Secondo la regola generale i monosillabi non hanno accento grafico, ma alcuni ce l’hanno per distinguere la
funzione grammaticale del monosillabo
Se: prima persona del verbo saber
Sé: pronome riflessivo
Mas: significa “ma”
Màs: significa “piu”
Si: come affermazione, +indica también la séptima nota musical
Sì: equivale al “se” italiano, +es también pronombre personal (forma reflexiva).
Quantità di parole piane, e quantità di parole senza accento grafico:
Acentos. Ejemplos
Español / italiano:
● Esqueleto, periplo, disputa, prototipo, macabro, Lepanto
一 sono tutte piane, in italiano sono sdrucciole
● (yo) determino, (él) integra, (ella) considera, (ellas) indican, (yo) elaboro
一 come prima, sono piane in spagnolo
● Parásito, Arquímedes
一 stavolta sono sdrucciole in spagnolo e piane in italiano ● Reina
○ (in spagnolo è piana si incontrano una vocale forte e una debole, non c’è l'accento perché cade sulla vocale
forte)
● Farmacia, parodia
● Formantes de origen griego:
一 le parole che finiscono con: -algia, -cracia, -filia, -fobia, -gamia, -onimia, -opsia, -tecnia, -trofia, etc. ○
sono pronunciate diversamente dall’italiano
Casos peculiares del español (tilde):
● Verbos + pronombre(s) enclítico(s): acuérdate, dilo, díselo, contándoselas… pronome: elemento che
sostituisce il nome pronomi encliciti(?): sono quelli che aggiungo al verbo,aggiungono sillabe, ma generalmente
l’accento tonico resta dov’era. A volte le parole cambiano (es. da piane e sdrucciole) e va messo l’accento
grafico.
● Adverbios en -mente: directamente, ágilmente…
“mente” è un suffisso che forma avverbi di modo
In spagnolo per formare avverbi di modo va preso l’aggettivo al femminile e si aggiunge “mente”
● Período/periodo, policíaco/policiaco ● Dínamo/dinamo, mísil/misil
Si possono dire in entrambi i modi, con lo stesso significato. Bisogna stare attenti a mettere la tilde correttamente
● «Deslumbrada por tantas y tan maravillosas invenciones, la gente de Macondo no sabía por dónde empezar a
asombrarse» (Gabriel García Márquez, Cien años de soledad). Qui c’è la tilde perché è una domanda indiretta.
Variazione anche per preferenza diatopica
� lezione 08.11 Lingua Spagnola Prof. Sartor
Lezione 08.11.24
(integra registrazione)
A cosa serve l’accento grafico in spagnolo? /
Unos rasgos vocálicos (comparación español/italiano)
Sistema de cinco vocales
En español: 5 fonemas vocálicos: /i, e, a, o, u/ *
Dos palatales (i, e), una central (a), dos velares (o, u).
*in questo ordine per il luogo in cui il suono si forma nella cavità orale, è l’ordine fisiologico di articolazione dei
fonemi vocali.
Non sempre l’ordine alfabetico rispetta quello fisiologico.
Alemán: 15 fonemas vocálicos.
Otras lenguas románicas: 16 en francés, 13 en portugués,
7 en catalán, rumano e italiano.
En italiano: pésca/pèsca y bótte/bòtte.
/
coppia minima: quando due parole si ottengono con la sostituzione di un solo grafema(?)
tipo pezzo e pazzo, due parole ottenute cambiando solo una lettera
Unos rasgos consonánticos (comparación español/italiano)
● suono geminato: suoni consonantici, chiamati così se la loro articolazione è particolarmente
lunga(mamma,donna, faccio). Parole in cui il suono va mantenuto più a lungo.
Da un punto di vista grafico, l’italiano mette in evidenza questo prolungamento del suono attraverso le doppie, nella
forma scritta.
Ciononostante non si pronuncia due volte il grafema doppio, ma si prolunga il suo suono.
In spagnolo, a volte ci sono doppie ma non si pronunciano come tali.
es: innovation, non si pronuncia come se avesse la doppia.
diccionario, non è una geminata, sono due suoni diversi che si rappresentano con la stessa ?
● in italiano, non possiamo pronunciare nel nostro codice linguistico il suono “J” ○ /x/ jirafa, /θ/ cien
● sono invece molti i suoni della lingua italiana non pronunciabili in spagnolo(la “g” di genova, la “v” di venti, etc)
ʒ
○ /d / Genova, /∫/ sciocco, /v/ venti, /ts/ alzare, /dz/ zero
“s” seguita da consonante si chiama “s impura” in spagnolo non esiste, c’è sempre prima la “e” davanti, non
ammette che una parola inizi con s+consonante. Questa “e” non deriva dal latino etc ma serve
semplicemente agli ispanofoni per pronunciare la s impura
● in spagnolo “ps” non si pronuncia, si pronuncia solo la “s”(sicologo, seudonimo, etc)/
一 se il suono è a metà parola la p si pronuncia ma diversamente(autopsia)
//
● obtener, obturación, obtuso
● hipnosis, apnea; neumáticos
● carnet/carné, chalet/chalé, parquet/parqué
● invece che “-post” in spagnolo la pronuncia tende a eliminare la “t”, ad oggi la ASALE preferisce una grafia senza
questo suono
一 postoperatorio, postdata; posguerra
El español tiene un alto grado de adecuación del sistema gráfico al sistema fonético-fonológico.
ES:
fr. eaux (?)
esp. aguas (lo spagnolo tiene piu vicinanza tra sistema grafico e sistema fonologico)
Andres Bello: //?
El mayor grado de perfección de que la escritura es susceptible, y el punto a que por consiguiente debe
conspirar todas las reformas, se cifra en una cabal correspondencia entre los sonidos elementales de la lengua y
los signos o letras que han de representarlos, por manera que a cada sonido elemental corresponda
invariablemente una letra, y a cada letra corresponda con la misma invariabilidad un sonido Andrés Bello,
Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar la ortografía en América, 1823.
Zamenhof(?):creo una lingua artificiale, cioè l’esperanto, basata sul sistema di corrispondenza suono-grafema,poca
grammatica, per far sì che diventasse la lingua ufficiale di tutto il mondo (fine ‘800?)
Principio fonético VS principio etimológico
//
Esp. FILÓSOFO, del lat. philosŏphus, y este del gr. φιλόσοφος
Esp. INHERENTE, del lat. inhaerens, -entis, part. act. de inhaerēre, estar unido
Il principio fonetico: tendenza ad adeguare grafia alla pronuncia
Il principio etimologico è quello che spinge una lingua a mantenere usi passati
Los grafemas
«grafema 1. m. Ling. Unidad mínima e indivisible de la escritura de una lengua». (DLE)
Tipos de grafemas: ●
simples / complejos
● monovalentes / polivalentes
● equivalentes
Parleremo solo di quelli complessi, polivalenti ed equivalenti.
(STUDIA BENE)
Grafemi complessi:
un unico suono, formato da due simboli, esempi:
● ch chico
● ll llano
● rr perro
● gu guerra, guitarra [ante e, i]
● qu queso, Quito, quitar [ante e, i]
Il grafema è indivisibile, ma in italiano quando pongo due grafemi semplici x fare le doppie vanno separati, mentre in
spagnolo no es: italiano→ capello= ca/pel/lo spagnolo→cabello= ca/be/llo
il grafema non si può dividere
Grafemas polivalentes
➔
● c /k/ casa, Cuba /θ/ tocino, cebolla, /s/ tocino, cebolla
➔
● g /g/ gato, gorila /x/ general, Gibraltar
➔ rr
● r /r/ pero / / romero
➔
● y /i/ y, hoy, rey /y/ yo, yedra ● x:
○ /ks/ exaltar, dúplex, relax
○ /s/ explosivo, explotación, éxtasis, extemporáneo, xenofobia, xilófono
○ /x/ México, mexicano, Oaxaca, Texas
� lezione 14.11 Lingua Spagnola Prof. Sartor
Lezione 14.11.24
Grafemi equivalenti sono quelli che corrispondono
allo stesso suono, esempi:
● i, y →rey, reina
● c, k, qu →cambio, costa, culebra, kilómetro, queso, quitar
● g, gu →gato, gota, guante [g+u], guiño, guepardo
● g, j →gesto, gigante, Jerez, jinete rr
● r, rr →rana, perro, honra [inicial y después de l, n, s:/ / ]
● b, v →sabia/savia, acerbo/acervo, baca/vaca
Distribución diatópica:
● c/z → tocino, cebolla, zueco →varietà peninsulare
● c/s/z → tocino, cebolla, zueco, sueco →varietà meridionale/americane(che comprende tutto tranne la parte
settentrionale della penisola iberica)
El grafema ñ →simbolo utilizzato anche per rappresentare la lingua spagnola
rappresenta il suono “gn” che non esisteva in latino
VINEA →viña
ANNUS →año
LIGNA →leña
El grafema ü cigüeña, halagüeño,
pingüino, lingüística
→la “u” molto spesso non si pronuncia il spagnolo, la dieresi si aggiunge quando va pronunciata.
Prova in aula: quanti grafemi e suoni ci sono nelle due parole?
● cigüeña → 7 suoni e 7 grafemi
● guepardo → 7 suoni e 7 grafemi (perché il grafema complesso formato da “e” e “u” conta uno)
El grafema h
● errar/herrar, uso/huso, ojear/hojear
● hueso/óseo, huérfano/orfandad
● inherente, inhóspito, deshilar ● búho, prohíbe, barahúnda
● hardware /xarwear