Che materia stai cercando?

Lingua francese - la trattativa francese Appunti scolastici Premium

Appunti di Lingua francese per l’esame della professoressa Fabiani . Gli argomenti trattati sono i seguenti: la trattativa francese, come si forma, le espressioni utili per la trattativa, come quelle per chiedere il consenso, accettare e rifiutare, quella per introdurre un argomento.

Esame di Lingua francese docente Prof. D. Fabiani

Anteprima

ESTRATTO DOCUMENTO

- C’est dommage que… + conj.

- J’estime pour ma part…: da parte mia ritengo…

- D’après moi…/à mon avis…: secondo me…

- Etre intéressé par…+ nom QUESTA STRUTTURA NON E’ USATA: è meglio dire …m’interesse

beaucoup par ex.

- Il est préférable de…

- je crains que: temo che

- je n’y vois pas d’inconvénients: non ci sono problemi

- Inutile de…: è inutile…

FORMULE DI CORTESIA GENERALI:

- Ne vous inquiétez pas/ Ne vous en faites pas

- Vous pouvez m’attendre un instant?/Excusez-moi, je reviens tout de suite

- Excusez-moi de vous avoir dérangé

- Je regrette/(je suis) désolé: mi dispiace

- Vous m’avez très bien compris

- Je suis vraiment heureuse de vous connaître/faire votre connaissance

- Ca me fait plaisir que vous/ quel plaisir de vous.../

- Vous accepterez bien... (par ex. Un verre)?

- Oui, avec plaisir

- Non merci, je suis pressé

- Non, je vous remercie, il faut que je parte

- C’est gentil à vous mais on m’attend.

- Voulez vous vous asseoir un instant?: si vuole accomodare?

- Asseyez-vous

- Non merci. J’aimerais me dégourdir les jambes.

- Puis-je vous offrir un café ou un rafraîchissement?: posso offrirle un caffè o un drink/una bevanda

fresca/qualcos’altro da bere?

- C’est gentil merci.

- Voyez vous un inconvenient si/à ce que je fume?: le crea problemi se fumo?

- Sans problème.

- Je vous en prie: prego

- Voulez vous que je vous appèlle un taxi après…?

- Merci, mais ce n’est pas la peine: grazie ma non ce n’è bisogno, non serve.

- Je vous conduti/accompagne/amène au bureau de Monsieur Travant: La accompagno/la porto all’ufficio

del signor Travant

- Voulez-vous lui laisser un message?: devo lasciar detto qualcosa?

- voulez vous patienter un instant?

- un instant, s’il vous plait.

- Excusez-moi Monsieur, puis-je vous interrompre un instant?

- Vous allez bien?: sta bene?

- tout va bien?: va tutto bene?

PER RESTARE IN CONTATTO:

- N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin d’autres renseignements

- Restons en contact

- J’attend votre visite mardi. 4

- D’accord, à mardi/ Non, je ne peux pas changer mes plans maintenant/impossible de

déplacer mon rendez-vous de mardi.

- Vous pouvez me contacter par e-mail...

- Je transmettrai (le message): riferirò (il messaggio)

- Je vous rappellerai en début de semaine prochaine/ d’après-midi/en fin de matinée: la richiamerò

all’inizio della settimana prossima/nel primo pomeriggio/in tarda mattinata

NEGOZIARE SUL PREZZO

- Vous calculez le prix au plus juste, n’est-ce pas?

- Évidemment, je compte sur une remise.

- Il faut que vous me fassiez un bon prix

- Vous me faîtes un prix d’ami, n’est-ce pas?

- Vous avez fait le bon choix/ on ne peut pas mieux choisir/c’est le meilleur choix

- Nous avions convenu le prix: noi avevamo concordato il prezzo

- en cas de non-paiement: in caso di mancato pagamento

- les prix varient suivant/en fonction de la qualité: i prezzi variano a seconda della qualità

- C’est donné: è regalato!

- C’est une bonne occasion!: è un’occasione da non perdere!

- Ca va, c’est normal!: è un prezzo ragionevole

- C’est le coup de barre!: é un prezzo esagerato!

- coûter/revenir: costare/venire a costare

- Je vais étudier les tarifs: studierò le tariffe

- vous avez le sens des affaires!: lei ha il senso degli affari!

PER SCUSARSI

- Ca ne se reproduira jamais.

- Il n’y aura plus d’articles manquants.

ALTRE ESPRESSIONI UTILI:

- Si ça pouvez toujours marcher comme ça...: se potesse andare sempre così...

- Prendre conscience que: rendersi conto, essere consapevole di

- La plupart d’entre eux…: la maggior parte di loro…

- Bon courage/bonne chanche: in bocca al lupo/buona fortuna!

- à votre choix: a scelta

- dans cette situation-là…

- toutes mes félicitations: congratulazioni

- allez-y: prego, faccia pure, continui

- …au niveau de…: …al livello di… (ex. plus pratique au niveau des transports)

- nous ne savons pas encore...

- pas précisement: non proprio

- avoir à disposition…

- NO chercher de MA chercher à…

- comptez…

- je m’en occupe: me ne occuperò io stesso

- atteindre un accord: raggiungere un accordo

- convenir de quelque chose(d’un rendez-vous, du prix etc.): accordare qualcosa

- est-ce que c’est clair? 5

- oui, je crois que j’ai tout compris

- c’est un heureux hasard!: che bella coincidenza/ che combinazione!

- comme prévu: come previsto.

- je tiens au respect des engagements/accords pris: tengo particolarmente al rispetto degli impegni

assunti.

- Ca ne se passe jamais/ Ca ne nous arrive jamais: questo non succede mai.

- convenir (convenu) à: pattuire

- Il y a dejà longtemps que vous exercez cette profession?: è da tanto che svolgete questa professione?

- les articles vont bien etre épuisés: gli articoli stanno per esaurire

- rater une affaire importante: perdere un affare importante

- les retombées devraient etre intéressantes: le ripercussioni, il rendimento dovrebbe essere

interessantes

- mettre noir sur blanc: mettere nero su bianco

- laisser une grande place: dare molto spazio

- éclaircir: chiarire

- faire quelquechose dans la meilleure façon possible/ le mieux: fare qualcosa nel migliore dei modi

- suivre/s’occuper de/gérer: occuparsi di

- etre prévu à quelquechose…essere previsto da qualcosa

- Il suffit de…: basta…

- je rigole: scherzo/ma scherziamo!

- On a ce tout qu’il faut: abbiamo tutto ciò che ci serve!

- Etre à l’heure: essere puntuale

- Etre en retard: essere in ritardo

- Figurez-vous que…: pensi che…

- Je vais voir, je vérifie: controllo

- serrer les coûts: contenere i costi

- se concerter: mettersi d’accordo, trovare consenso

- se mettre en rapport: mettersi in contatto

- c’est moi/c’est lui même: sono io

- etre en mésure de faire qualquechose: essere possibile per qualcuno fare qualcosa

- donner/accorder una très grande importance à: dare una grande importanza a

- effectuer une percée sur le marché: aprirsi uno spiraglio sul mercato

- remporter un grand succès: avere/riscuotere un grosso successo (molto bella come espressione,

remporter è proprio il verbo per succès)

- prendre des notes: annotare, appuntarsi…

- consister à…: consistere in (non consister en)

- faire appel à…: rivolgersi a (ex. un transitaire spécialisé)

- traiter avec quelqu’un: trattare con qualcuno

AVVERBI E CONGIUNZIONI

de temps à autre qualche volta, ogni tanto

lors de… al momento di

auprès de (des consommateurs) presso (i consumatori)

autrement dit anzi

du coup di conseguenza

dès que non appena che

au fil du temps nel corso del tempo

l’ensemble de… complessivo

au total in tutto

près de/environ circa 6


PAGINE

8

PESO

64.50 KB

PUBBLICATO

+1 anno fa


DETTAGLI
Corso di laurea: Corso di laurea magistrale in lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale
SSD:
Università: Macerata - Unimc
A.A.: 2013-2014

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher kika210588 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua francese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Macerata - Unimc o del prof Fabiani Daniela.

Acquista con carta o conto PayPal

Scarica il file tutte le volte che vuoi

Paga con un conto PayPal per usufruire della garanzia Soddisfatto o rimborsato

Recensioni
Ti è piaciuto questo appunto? Valutalo!

Altri appunti di Corso di laurea magistrale in lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale

Inglese - Glossario di inglese turistico
Appunto
Lingua tedesca - Struttura di una lettera commerciale tedesca e tipologie
Appunto
Charles Dickens
Appunto
Inglese - glossario di inglese aziendale
Appunto