vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
PER PRESENTARSI E PRESENTARE L’AZIENDA:
- C’est moi qui suis… (pas: à être…)
- satisfaire les exigences/attentes des clients: soddisfare le esigenze/aspettative dei
consumatori
- l’entreprise fabriquent una large gamme de produits...pour n’en citer que quelques-uns:...
- venir au premier rang dans la production…:avere il primato nella produzione di…
- jouir d’une grande popularité/estime: godere di una gran fama/stima
- tenir un magasin: gestire un negozio
- céder un magasin: cedere un negozio.
- nous sommes spécialistes dans le domain de…: siamo specializzati nel campo di...
- se ditinguer par: distinguersi per
PER DARSI DEL TU:
- On se tutoie?
PER FARE RICHIESTE (di qualsiasi tipo)
- Qu’est-ce qu’on entend par...?
- Je voudrais la marchandise mercredi au plus tard/dans une petite semaine: vorrei la merce per mercoledì
al massimo/ entro una settimana massimo 2
- Je voudrai des explications à propos de...
- Pouvez vous me donner votre carte de visite/ adresse email/telephone portable s’il vous
plaît?
- Il a lieu quand?/Quand se déroule…?
- Est-ce que je pourrais parler à (avec è informale) Monsieur…?
- vous avez pu avancer sur ce dossier?: é andato avanti con questa pratica?
CHIEDERE DI RIPETERE
- pardon/comment?
- est-ce que vous pouvez épeler (fare lo spelling), s’il vous plait?
- excusez-moi, je n’ai pas compris/suivi.
- coment est-ce que vous écrivez cela?
- Ca, s’écrit comment?
- pardon, vous avez dit…?
- cela veut dire/ signifie que…?
- Pouvez-vous me rappeler votre nom?
PER METTERSI D’ACCORDO SU UN APPUNTAMENTO
- quel jour vous conviendrait?
- lundi prochain, ça m’arragerait (mi farebbe comodo)/ ça ne m’arrange pas vraiment
- que diriez-vous de…
- je peux vous proposer…
- …c’est possible?
- est-ce que ça vous irait?(le andrebbe bene?)
- on pourrait…?
- c’est parfait
- d’accord, ça marche
- ça ne va pas être possible
- on dit…alors (allora vada per…)
- J’ai eu un empêchement/contretemps
- je suis préssé: ho fretta
- je suis prise/occupé/débordé, je ne suis pas disponible: sono occupato
- je suis en déplacement: sono in trasferta
- je suis en réunion: sono in riunione
- déplacer un rendez-vous: spostare un appuntamento
- reporter un rendez-vous: posticipare un appuntamento
- avancer d’une heure par ex. un rendez-vous: anticipare di un’ora un appuntamento
- annuler/confirmer un rendez-vous: annullare/confermare un appuntamento
- je consulte mon agenda: consulto la mia agenda
- je n’ai pas mon agenda sur moi: non ho la mia agenda con me
- prendre/fixer un rendez-vous: fissare un appuntamento
- la premier solution me conviendrait parfaitement: la prima soluzione mi andrebbe benissimo
- je vais consulter mon agenda: consulto la mia agenda
- je note…/c’est noté: scrivo/segno…
- Monsieur Taravant sera informé dès son retour.
- Je n’y manquerai pas: non mancherò.
- Il vous recevra dans quelques minutes
PER ESPRIMERE LA PROPRIA OPINIONE: 3
- C’est dommage que… + conj.
- J’estime pour ma part…: da parte mia ritengo…
- D’après moi…/à mon avis…: secondo me…
- Etre intéressé par…+ nom QUESTA STRUTTURA NON E’ USATA: è meglio dire …m’interesse
beaucoup par ex.
- Il est préférable de…
- je crains que: temo che
- je n’y vois pas d’inconvénients: non ci sono problemi
- Inutile de…: è inutile…
FORMULE DI CORTESIA GENERALI:
- Ne vous inquiétez pas/ Ne vous en faites pas
- Vous pouvez m’attendre un instant?/Excusez-moi, je reviens tout de suite
- Excusez-moi de vous avoir dérangé
- Je regrette/(je suis) désolé: mi dispiace
- Vous m’avez très bien compris
- Je suis vraiment heureuse de vous connaître/faire votre connaissance
- Ca me fait plaisir que vous/ quel plaisir de vous.../
- Vous accepterez bien... (par ex. Un verre)?
- Oui, avec plaisir
- Non merci, je suis pressé
- Non, je vous remercie, il faut que je parte
- C’est gentil à vous mais on m’attend.
- Voulez vous vous asseoir un instant?: si vuole accomodare?
- Asseyez-vous
- Non merci. J’aimerais me dégourdir les jambes.
- Puis-je vous offrir un café ou un rafraîchissement?: posso offrirle un caffè o un drink/una bevanda
fresca/qualcos’altro da bere?
- C’est gentil merci.
- Voyez vous un inconvenient si/à ce que je fume?: le crea problemi se fumo?
- Sans problème.
- Je vous en prie: prego
- Voulez vous que je vous appèlle un taxi après…?
- Merci, mais ce n’est pas la peine: grazie ma non ce n’è bisogno, non serve.
- Je vous conduti/accompagne/amène au bureau de Monsieur Travant: La accompagno/la porto all’ufficio
del signor Travant
- Voulez-vous lui laisser un message?: devo lasciar detto qualcosa?
- voulez vous patienter un instant?
- un instant, s’il vous plait.
- Excusez-moi Monsieur, puis-je vous interrompre un instant?
- Vous allez bien?: sta bene?
- tout va bien?: va tutto bene?
PER RESTARE IN CONTATTO:
- N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin d’autres renseignements
- Restons en contact
- J’attend votre visite mardi. 4
- D’accord, à mardi/ Non, je ne peux pas changer mes plans maintenant/impossible de
déplacer mon rendez-vous de mardi.
- Vous pouvez me contacter par e-mail...
- Je transmettrai (le message): riferirò (il messaggio)
- Je vous rappellerai en début de semaine prochaine/ d’après-midi/en fin de matinée: la richiamerò
all’inizio della settimana prossima/nel primo pomeriggio/in tarda mattinata
NEGOZIARE SUL PREZZO
- Vous calculez le prix au plus juste, n’est-ce pas?
- Évidemment, je compte sur une remise.
- Il faut que vous me fassiez un bon prix
- Vous me faîtes un prix d’ami, n’est-ce pas?
- Vous avez fait le bon choix/ on ne peut pas mieux choisir/c’est le meilleur choix
- Nous avions convenu le prix: noi avevamo concordato il prezzo
- en cas de non-paiement: in caso di mancato pagamento
- les prix varient suivant/en fonction de la qualité: i prezzi variano a seconda della qualità
- C’est donné: è regalato!
- C’est une bonne occasion!: è un’occasione da non perdere!
- Ca va, c’est normal!: è un prezzo ragionevole
- C’est le coup de barre!: é un prezzo esagerato!
- coûter/revenir: costare/venire a costare
- Je vais étudier les tarifs: studierò le tariffe
- vous avez le sens des affaires!: lei ha il senso degli affari!
PER SCUSARSI
- Ca ne se reproduira jamais.
- Il n’y aura plus d’articles manquants.
ALTRE ESPRESSIONI UTILI:
- Si ça pouvez toujours marcher comme ça...: se potesse andare sempre così...
- Prendre conscience que: rendersi conto, essere consapevole di
- La plupart d’entre eux…: la maggior parte di loro…
- Bon courage/bonne chanche: in bocca al lupo/buona fortuna!
- à votre choix: a scelta
- dans cette situation-là…
- toutes mes félicitations: congratulazioni
- allez-y: prego, faccia pure, continui
- …au niveau de…: …al livello di… (ex. plus pratique au niveau des transports)
- nous ne savons pas encore...
- pas précisement: non proprio
- avoir à disposition…
- NO chercher de MA chercher à…
- comptez…
- je m’en occupe: me ne occuperò io stesso
- atteindre un accord: raggiungere un accordo
- convenir de quelque chose(d’un rendez-vous, du prix etc.): accordare qualcosa
- est-ce que c’est clair? 5
- oui, je crois que j’ai tout compris
- c’est un heureux hasard!: che bella coincidenza/ che combinazione!
- comme prévu: come previsto.
- je tiens au respect des engagements/accords pris: tengo particolarmente al rispetto degli impegni
assunti.
- Ca ne se passe jamais/ Ca ne nous arrive jamais: questo non succede mai.
- convenir (convenu) à: pattuire
- Il y a dejà longtemps que vous exercez cette profession?: è da tanto che svolgete questa professione?
- les articles vont bien etre épuisés: gli articoli stanno per esaurire
- rater une affaire importante: perdere un affare importante
- les retombées devraient etre intéressantes: le ripercussioni, il rendimento dovrebbe essere
interessantes
- mettre noir sur blanc: mettere nero su bianco
- laisser une grande place: dare molto spazio
- éclaircir: chiarire
- faire quelquechose dans la meilleure façon possible/ le mieux: fare qualcosa nel migliore dei modi
- suivre/s’occuper de/gérer: occuparsi di
- etre prévu à quelquechose…essere previsto da qualcosa
- Il suffit de…: basta…
- je rigole: scherzo/ma scherziamo!
- On a ce tout qu’il faut: abbiamo tutto ciò che ci serve!
- Etre à l’heure: essere puntuale
- Etre en retard: essere in ritardo
- Figurez-vous que…: pensi che…
- Je vais voir, je vérifie: controllo
- serrer les coûts: contenere i costi
- se concerter: mettersi d’accordo, trovare consenso
- se mettre en rapport: mettersi in contatto
- c’est moi/c’est lui même: sono io
- etre en mésure de faire qualquechose: essere possibile per qualcuno fare qualcosa
- donner/accorder una très grande importance à: dare una grande importanza a
- effectuer une percée sur le marché: aprirsi uno spiraglio sul mercato
- remporter un grand succès: avere/riscuotere un grosso successo (molto bella come espressione,
remporter è proprio il verbo per succès)
- prendre des notes: annotare, appuntarsi…
- consister à…: consistere in (non consister en)
- faire appel à…: rivolgersi a (ex. un transitaire spécialisé)
- traiter avec quelqu’un: trattare con qualcuno
AVVERBI E CONGIUNZIONI
de temps à autre qualche volta, ogni tanto
lors de… al momento di
auprès de (des consommateurs) presso (i consumatori)
autrement dit a