vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Dividere in sillabe:
climat: Cli-mat
femme: Fem-me
triangle: Tri-an-gle
E dit... Elle a: qu'elle viendrait
dit... qu'elle l'ai dit
Elle a viendrait
Es-tu sûr: Oui, je te l'ai dit
Es-tu sûr ?: Oui, je te l'ai dit
I "ai": ("e" "ei" - Il dittongo si pronuncia come una [É] aperta), esattamente come
Il dittongo "ou": si pronuncia come una "u"
l'ai fait... pour
Il: honorer ses aïeux
collier... de
Il lui a offert un coraux
Il presente indicativo del verbo connaître è: Je connais, tu connais, il connaît, nous connaissons, vous connaissez, ils connaissent.
In francese il pronome nous: è invariabile
In francese l'accento tonico: tende a cadere quasi sempre sull'ultima sillaba
In ton sac... au
J'ai mis un sandwich dans: cas où tu aurais faim
peur...
…qu’il-J’ai : nous voie-J’ai répondu à toutes les questions !: Je suis le meilleur !…autant-J’ai… : de livres que de DVDs…que-J’aime beaucoup le pays.. : tu as visitéFrançois… …viendra-J’espère que : à la fête-J’étais à la maison quand: Ton père est arrivé-Je jette, tu jettes, il jette: Nous jetons, vous jetez, ils jettentqu’elle.. …ait-Je ne pense pas : été invitée-Je pars souvent: Au printempsqu’il.. …n’a-Je pense : pas acheté de nouvelle voiturebeacoup…: …qu’elle-Je regrette soit partievolontiers… …s’il-Je sortirais : y avait du soleil-Je suis heureux parce que: le nouvel an va bientôt arriver…Tu-Je t'aime beaucoup: es mon ami le plus cher-Julie a le cheveux très clairs: elle est presque Il testo formattato con i tag HTML è il seguente: …qu’il-J’ai : nous voie-J’ai répondu à toutes les questions !: Je suis le meilleur !…autant-J’ai… : de livres que de DVDs…que-J’aime beaucoup le pays.. : tu as visitéFrançois… …viendra-J’espère que : à la fête-J’étais à la maison quand: Ton père est arrivé-Je jette, tu jettes, il jette: Nous jetons, vous jetez, ils jettentqu’elle.. …ait-Je ne pense pas : été invitée-Je pars souvent: Au printempsqu’il.. …n’a-Je pense : pas acheté de nouvelle voiturebeacoup…: …qu’elle-Je regrette soit partievolontiers… …s’il-Je sortirais : y avait du soleil-Je suis heureux parce que: le nouvel an va bientôt arriver…Tu-Je t'aime beaucoup: es mon ami le plus cher-Julie a le cheveux très clairs: elle est presqueblondeLL'accento circonflesso: può cadere su tutte le vocali e indica generalmente la caduta di una "s" etimologica. L'accento "é" acuto: può essere scritto solo sulla lettera "e". La "f" di "neuf": si legge [v] di fronte a "heures" e "ans". La liaison: non si fa mai dopo la congiunzione "et". La maison a été achetée: par un riche marchand de diamants. L'église: la maison se trouve derrière... ouverte. La porte est... "ci":. La sequenza di lettere "oi": realizza il suono [si]. La sequenza di lettere in fin di parola: non realizza il suono [j] (mouillé). Vitre...: ... La "a" été cassée par Paul. Il: la vocale che precede (es. soleil, travail) non forma mai dittongo. Le consonanti F, C, L, R, Q: si leggono quasi sempre in fin di parola. Le lit se trouve: entre la fenêtre et la porte. Le vocali orali: vengono articolate sollevando il velo palatino. Luc est né à Paris: mais sa...mangent- Je mangerais la soupe: quand elle sera moins chaude
- Je ne veux plus rester: Je vais bientôt partir d'où
- Je suis espagnol. Et toi?: es-tu?
- Jules est né à Athenes: sa famille est grecque
- Julie a décidé de partir : elle va aller en Chine
L'accento- grave: può servire per distinguere omofoni con significati diversi
- La lettera R posta in fin di parola: non si pronuncia se preceduta da e
- La mère de julie est très sévère: elle ne la (Julie) laisse jamais sortir
: elle ne me laisse jamais sortir
Ma mère est très sévère
- La pomme: a été mangée par les vers
- Les defiles niçois des chars fleuris: ont normalement lieu au printemps
- Lui, il a fini son repas: moi, je dois encore goûter le mien!
- lui, il a fini ses devoirs moi, je dois encore commencé les miennes!
- Ma mère ne voit pas très bien: mais elle ne veut pas porter ses lunettes
- Marie est adorable: elle est
Toujours de bonne humeur, n'hésite pas à m'appeler au cas où tu te perdrais. Ill vient exceptionnellement dans les mots ville, mille, tranquille. Lille, Achille, distiller : lu comme (il) sans le son mouille.
Notre père est avocat : et le vôtre ? L'habitude.
Nous avons déjeuner à treize heures.
Paul a décidé de partir : il veut faire ses études aux États-Unis.
Pour la fête des mères, nous offrons des cadeaux à nos mères.
Quand il était jeune, il buvait souvent du vin.
Quand tu as appelé, je venais de retrouver mon téléphone.
Si elle aimait son pays, elle le respecterait plus.
Si tu avais compris la leçon, tu aurais réussi.
Si tu manges une pomme, tes dents seront propres.
Si vous aviez choisi un restaurant japonais, Sophie et Maurice seraient venus avec nous.
Ne t'étudies pas l'italien.
Tu veux aller à Milan, mais tu ne peux pas ?
Je vais boire quelque chose. Et toi, as-tu soif ?
RX
CORRETTE SENZA DOMANDE: è generalmente letta nelle parole monosillabiche- Quand je me couche à une heure du matin : je me réveille à dix heures…je- parle trois langues- NIZZA ( SENZA IL PAS) TIPO NON è NATO A NIZZA E NON è FRANCESE- Es-tu né à Paris : Non, je suis né à Nantes…quand elle sera moins chaude-Salut, comment : tu t'appelles ?-Tas dents seront propres… As-tu soif ?-Je vais boire quelche chose-Quand je me couche à une heure du matin : Je me réveille à dix heures-Regarde au fond de la rue : Les maisons appartiennet à mon père n'y avait personne-Il : Que ta mère, connaissetu m'as appelé-Quand : je venais dit allumer mon téléphone y avait –-S'il 5 :Je porterais un manteau…- Au cas où tu te perdrais- Vers treize heures Ne sera pas d'accord- Si elle n'était pas trop
chaude- RX SBAGLIATE-si legge sempre EXTRA FRANCESE- La lettera R posta in fin di parola: non si pronuncia se preceduta da e- La lettera R posta in fin di parola (esempio « cher » « mer » «prefer ») : è generalmente letta nelle parole monosillabiche- Je ne veux plus rester: Je vais bientôt partir- Bonjour, comment? Ça va?- Tu veux aller à Milan : mais tu n’etudies pas l’italien- Lui, il a fini son repas: moi, je dois encore gouter le mien- I pronomi clitici sono: anteposti al verbo- Notre pere est avocat: et le votre?- Je hais,tu hais,il hait, nous haissons (con puntini su i) , vous haissez (conpuntini su i), ils haissent (con puntini su i)- Si tu manges une pomme: tes dents seront propres- Je mangerais la soupe: quand elle sera mois chaude- Jules est né à Athenes: sa famille est grecque- La mere de julie est tres severe: elle ne la (Julie) laisse jamais sortir- Ma mère est très
sévère : elle ne la laisse jamais sortir- Ma mère ne voit pas très bien: mais elle ne veut pas porter ses lunettes- N’hésite pas à m’appeler: au cas où tu te perdrais- Ce chat appartient à ma mère: c’est son chat- Présente indicatif savoir: je sais, tu sais, il sait, nous savons, vous savez, ils savent- Les défilés niçois des chars fleuris: ont normalement lieu au printemps- Quand il était jeune: il b