Estratto del documento

Ripasso grammatica francese

Il trattino

- Con i nomi composti

- Dopo la parola Saint nei nomi di città, vie, chiese, feste

- Dopo non, presque, quasi nelle parole composte

- Dopo demi, mi, semi nelle parole composte

- Tra il verbo e il pronome personale soggetto nelle frasi interrogative con inversione del soggetto

- Con gli aggettivi numerali inferiori a 100 ma non si usa nei numeri in cui decine e unità sono unite dalla congiunzione et

- Tra un pronome personale e l’aggettivo même

- Prima e dopo ci e

- Services de soins

- Chez lui!!! -> a casa sua

- Soi-même anche se significa a loro stessi va accordato come singolare non come plurale

- Thermes euganéens

- À l’hôtel non en hotel

L'articolo

Non si omette mai. Ricorda che si usa:

  • Come aggettivo dimostrativo (oh la belle cravate!)
  • Per le parti del corpo di solito non si usa l’aggettivo possessivo ma l’articolo dimostrativo (J’ai la tête qui tourne → si sa che è mia)
  • Come distributivo (trois euros le kilo)
  • Si ripete nel superlativo relativo (la fille la plus belle)
  • Nei nomi che indicano un popolo, una famiglia → ricorda: Les Etrusques ma Les Dupont, perché l’ultimo non è un nome famoso nella storia

L’articolo si omette solo:

  • Nelle enumerazioni
  • Davanti alle apposizioni
  • Davanti alle professioni (ma mère est docteur)
  • Davanti ai titoli (Madame Dupont)

Ricorda! Ci sono 2 modi per esprimere la possessione:

  • Un ami à moi
  • Un de mes amis

Ricorda che l’articolo partitivo si omette:

  • Con espressioni quali beaucoup (che può essere sostituito con bien de che invece è variabile) / peu / plus / assez / combien / trop / moins / pas mal de…
  • Con ni…ni
  • Con sans (On ne fait pas d’omelettes sans casser d’oeufs)
  • Con avec quando è seguito da un nome astratto (avec soin)
  • Con le locuzioni avoir faim, soif, chaud, envie, sommel, besoin de
  • Con nomi preceduti da aggettivi
  • Dopo la negazione

La forma negativa

Ricorda che il pas può essere sostituito da plus, rien, jamais, personne, aucun, ni…ni, point (affatto → ma affatto senza frasi aggiuntive si traduce pas du tout), guère (molto), nulle part (da nessuna parte)

Ricorda che nelle risposte negative si usa non, nelle risposte affermative a domande negative si usa si. Non si usa anche nelle alternative (oui ou non?).

Anche io → moi aussi

Neanche io → moi non plus (Elle ne mange pas, lui non plus; moi non plus, je n’y vais pas) (→ Anche io: Oui, je viens moi aussi)

Pas si usa anche per negare un avverbio, un aggettivo, una preposizione (Pas d’histoires/souvent/cette année) e per dire ad esempio niente storie! --> PAS D’HISTOIRES!

La forma interrogativa

3 forme:

  • Con la semplice intonazione
  • Anteponendo la locuzione est-ce que al soggetto
  • Con l’inversione del soggetto (as-tu faim?; Y a-t-il encore du pain? si mette la T eufonica tra due vocali, anche puis-je? Al posto di peux-je?)

Con gli avverbi:

  • Quand partez-vous?
  • Quand vous partez?
  • Quand est-ce que vous partez?

Per ottenere una conferma: n’est-ce pas?

Ricorda! La proposizione interrogativa indiretta in francese regge l’indicativo mentre in italiano regge il congiuntivo. Le interrogative indirette sono introdotte da qui, où, quand, comment, combien, pourquoi, ce qui, ce que, ce dont, quoi, quel, lequel. (Ex. Je ne sais pas où il les met/Je ne sais pas où il les a mises RICORDA! L’accordo si fa SOLO con il participio passato non con un verbo al presente)

Il femminile

Ricorda!

  • I nomi terminanti in f al femminile finiscono per ve
  • I nomi che terminano in x al femminile terminano per se
  • I nomi che terminano per er al femminile terminano per ère
  • I nomi che terminano per en el on et al femminile raddoppiano la consonante
  • I nomi che terminano per eur e che derivano da un verbo francese formano il femminile con euse (ci sono delle eccezioni empereur/impératrice, supérieur/supérieure ecc…)
  • I nomi che non derivano da un verbo formano il femminile con trice (acteur/actrice)

Sostantivi irregolari più importanti: copain/copine; canard/cane; fils/fille; gouverneur/gouvernante; loup/louve; neveu/nièce; roi/reine; serviteur/servante; tsar/tsarine; vieux/vieille.

Sostantivi con forme completamente diverse: frère/soeur; garçon/fille; homme/femme; mari/femme; Monsieur/Madame; oncle/tante; papa/maman; parrain/marraine; père/mère; un monsieur/una dame; bélier/brebis; bouc/chèvre; cerf/biche; cheval/jument; coq/poule; porc/truie; singe/guenon; taureau/vache.

Ricorda che ci sono mestieri ecc.. che non variano: assassin, docteur, médecin, ingénieur, professeur, auteur, sculpteur, écrivain, avocat, directeur, peintre, témoin, ministre. Altri sostantivi invece hanno una propria forma al femminile (employé/employée; narrateur/narratrice; artisan/artisane)

Ricorda! Star e vedette si usano per femmine e maschi.

Ricorda! Amour è maschile al singolare e femminile al plurale. Se usato al maschile significa amorini.

Gli aggettivi seguono le stesse regole dei nomi e:

  • Alcuni aggettivi terminanti in s formano il plurale in sse (gros/grosse; bas/basse; las/lasse; gras/grasse; épais/épaisse) ma frais → fra che 2
  • Gli aggettivi terminanti in gu formano il plurale in güe
  • Alcuni aggettivi terminanti in c terminano in che (sec/sèche; blanc/blanche) ma public/publique; turc/turque; grec/greCQue.

Ricorda che ci sono aggettivi che hanno una doppia forma al maschile e un’unica forma al femminile: nouvelle → nouveau/nouvel; belle → beau/bel; vieille → vieil/vieux; folle → fou/fol; molle → mou; mol.

Il plurale

- I nomi terminanti in s x z rimangono invariati.

- I nomi e gli aggettivi terminanti in al formano il plurale in aux tranne i nomi bal, carnaval, festival, idéal, val e gli aggettivi fatal, final, naval ecc…

- I nomi terminanti in au, eu, eau prendono una x al plurale

- I nomi terminanti in ou seguono la regola generale della s tranne joujou, bijou, genou, hibou, pou ecc.. che prendono una x.

Plurali irregolari: monsieur/messieurs; madame/mesdames; mademoiselle/mesdemoiselles; un oeil/des yeux; le ciel/les cieux; tout/tous.

I nomi composti

  • Nome + nome: variano entrambi
  • Aggettivo + aggettivo: variano entrambi
  • Aggettivo + nome o viceversa: variano entrambi ma l’aggettivo demi rimane invariato quando precede il nome (solo) (demi-heure VS une heure et demie)
  • Avverbio + nome o preposizione + nome: varia solo il nome
  • Verbo + complemento oggetto: il verbo è invariabile sempre, il CO dipende
  • Verbo + verbo, verbo + complemento indiretto (meurt-de-faim), pronome + verbo (un on-dit), avverbio + verbo (un déjà-vu): non variano mai
  • Nomi composti derivanti da parole straniere (post-scriptum) non variano mai ma se sono nomi stranieri di uso frequente e non composti si mettono al plurale (pizzas) → parole inglesi come cameraman, whisky, barman formano il plurale in inglese

Gli aggettivi invariabili

  • Aggettivi che in aggettivi composti cambiano la loro forma consueta (franco-italienne, tragi-comiques ecc..)
  • Il primo aggettivo se ha valore di avverbio in un aggettivo composto (nouveau-né es NON nouvelles-nées)
  • NU, DEMI e SEMI si accordano solo se stanno dopo del nome prima no (elle marche nu-pieds)
  • Aggettivi usati con valore avverbiale: voir clair, parler franc, sentir bon, couter cher, chanter faux (stonare) ecc..
  • Gli aggettivi che derivano da un nome, come orange, marron e fuchsia, (tranne rose, pourpre ecc..), quelli accompagnati da foncé e clair, quelli accompagnati da un nome (gris perle) rimangono invariati e quando indicano un insieme bicolore (des photos noir et blanc)
  • Tout usato in senso avverbiale (completamente) (elle est toute seule si accorda)

Gli aggettivi possessivi

Maschile Femminile Plurale
Mon Ma/mon Mes
Ton Ta/ton Tes
Son Sa/son Ses
Notre Notre Nos
Votre Votre Vos
Leur Leur Leurs

Proprio si traduce propre ma accompagnato prima da sa e son se s’intende in generale.

Ricorda! Per esprimere la possessione:

  • Un ami à moi
  • Un de mes amis

Ricorda! Trois/certain(e)s/quelques-un(e)s/chacun(e)/plusieurs/aucun(e) de ex. mes amis sono aggettivi!

I pronomi possessivi

Singolare Maschile Femminile
Le mien La mienne
Le tien La tienne
Le sien La sienne
Le ntre La ntre
Le votre La votre
Le leur La leur
Plurale Maschile Femminile
Les miens Les miennes
Les tiens Les tiennes
Les siens Les siennes
Les ntres Les ntres
Les vtres Les vtres
Les leurs Les leurs

Proprio si traduce con il pronome possessivo (le sien)

Ce/il + tre

Uso di c’est:

  • C’est + pronome (c’est moi)
  • C’est + nome propri (c’est Julie Prévost, c’est Pascal Lefèvre, c’est Benoît Royer)
  • C’est + tutti gli indicatori di tempo tranne l’ora e il est tard/tôt che vengono espressi con il (c’est dimanche, hiver, juin)
  • C’est + aggettivo in senso neutro (c’est plus facile/exact/difficile) ma ad es. il est mince/gros/grand/bas
  • C’est + avverbio o preposizione (c’est trop)
  • Tra due infiniti (partir c’est mourir/vouloir c’est pouvoir)
  • Nelle perifrasi in cui si vuole mettere in evidenza un soggetto o un complemento (c’est moi qui ai parlé/ c’est Juliette qui est forte en cuisine)
  • C’est…/ce qui…+ c’est (ce que je veux, c’est que tu m’écoutes; c’est qui m’inquiète c’est son silence)

Forma interrogativa: Est-ce que c’est vrai? Oui, c’est vrai/ Qui est-ce? C’est le plombier)

Uso di il:

  • Il est + nome non determinato (di solito religione, professione, stato civile, nazionalità)
  • Il est + espressioni di tempo riferite all’ora + il est tôt/tard
  • Il est + aggettivo + de + infinito soggetto (Il est interdit de fumer)
  • Il est + aggettivo + que + congiuntivo (Il est nécessaire que tu travailles)
  • Il est + aggettivo riferito ad un nome che precede o segue (J’ai rencontré ton frère, il est sympa)

Gli aggettivi dimostrativi

Maschile Femminile
Singolare: ce/cet Singolare: cette
Plurale: ces Plurale: ces

Quindi non esiste ad esempio: Je veux celle jupe, ma je veux cette jupe-là. In francese quindi esiste una sola forma per questo e quello, tuttavia possono essere distinti aggiungendo -ci e -là dopo i sostantivi.

I pronomi dimostrativi

Maschile Femminile
Singolare forma semplice: celui Singolare forma semplice: celle
Singolare forma composta: celui-ci, celui-là Singolare forma composta: celle-ci, celle-là
Plurale forma semplice: ceux (coloro, quelli) Plurale forma semplice: celles
Plurale forma composta: ceux-ci, ceux-là Plurale forma composta: celles-ci, celles-là

Ricorda! Ceux-ci a fine frase può significare anche questi ultimi.

Tali pronomi possono essere seguiti dai pronomi relativi:

Masch. sing. Femm. sing. Masch. plur. Femm. plur.
Soggetto Celui qui Celle qui Ceux qui Celles qui
CO Celui que Celle que Ceux que Celles que
C. specificazione Celui dont Celle dont Ceux dont Celles dont
C. indiretto Celui à qui/auquel Celle à qui/à laquelle Ceux à qui/auxquels Celles à qui/auxquelles

Telle est mon opinion/Voilà mon opinion/C’est là mon opinion → Questa è la mia opinione

Ci sono dei pronomi dimostrativi neutri:

Senza pronome Relativo
Ceci: ciò vicinanza Ce qui: ciò che soggetto
Cela, ça (fam): ciò lontananza Ce que: ciò che complemento oggetto
Ce dont: ciò di cui compl. di specificazione

Ex. Je n’avais jamais pensé à cela

Je vais m’occuper de ça

Dis-moi ce que tu as acheté

Dis-moi ce qui te plaît

Ricorda! Ciò di cui ti parlo: Ce dont je te parle (cosa)

Quello di cui ti parlo: Celui dont je te parle (persona)

Ce qui dopo una virgola traduce l’espressione italiana il che, la qual cosa: Ex. Il était absent, ce qui m’a étonné

I pronomi personali

Pronomi atoni Pronomi tonici
Soggetto Riflessivo C.O. C. di termine Indiretto
I pers. sing. Je Me Me Me Moi
II pers. sing. Tu Te Te Te Toi
III pers. sing. Il/elle Se Le/la Lui (F e M) Lui/elle/soi
I pers. plur. Nous Nous Nous Nous Nous
II pers. plur. Vous Vous Vous Vous Vous
II pers. plur. Ils/elles Se Les Leur Eux/elles

Ex. Je lui ai parlé

Anteprima
Vedrai una selezione di 5 pagine su 20
Lingua francese - Appunti Pag. 1 Lingua francese - Appunti Pag. 2
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua francese - Appunti Pag. 6
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua francese - Appunti Pag. 11
Anteprima di 5 pagg. su 20.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua francese - Appunti Pag. 16
1 su 20
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher kika210588 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua francese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Padova o del prof Fabiani Daniela.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community