Estratto del documento

Appunti  Semiotica  –  Salvatore  Tropea  –  LUMSA  2012/2013  

  SEMIOTICA

 

 

Corso  sulla  semiotica  interpretativa,  padre  di  questa  materia  è  Umberto  Eco.  

 

La   semiotica  è  una  disciplina,  non  una  scienza,  che  studia  la  costruzione  del  senso  e  la  narratività.  Il  mondo  

noi  lo  riempiamo  di  senso  per  attivare  delle  abitudini  e  sapere  come  comportarci,  e  questo  dipenda  dalla  

cultura  in  cui  viviamo.  La  semiotica  più  vicina  alla  filosofia  studia  il  fatto  che  noi,  “buttati  nel  mondo”,  

cerchiamo  di  dare  senso  al  mondo  e  a  ciò  di  cui  è  composto.  Studia  anche  la  narratività,  come  sono  

costruite  le  narrazioni.  Narrazioni  non  solo  intese  come  racconti,  ma  anche  narrazione  vista  come  struttura  

interpretativa  della  realtà.  Come  se  noi  narrativiziamo  la  realtà,  si  tratta  la  realtà  come  se  stessimo  

leggendo  un  racconto  (per  esempio  parlare  con  un  oggetto,  vivere  narrativamente  una  situazione  reale).  

Scopo  del  corso:  comprendere  il  funzionamento  di  un  testo;  comprendere  meccanismi  di  costruzione  del  

senso  nei  media  e  nella  cultura;  avere  uno  sguardo  critico  sui  media  e  sulla  cultura  contemporanea.  Avere  

uno  sguardo  critico  ponendosi  al  di  fuori  del  fenomeno  che  si  studia  e  valutandolo  criticamente;  chiedersi  il  

perché  una  cosa  è  in  un  modo  o  in  un  altro  ecc.  

Il   SEGNO  è  qualcosa  che  sta  per  qualcos’altro.  Nel  segno  esistono  due  aspetti:  il   SIGNIFICATO  e  il  

SIGNIFICANTE;  ma  in  realtà  il  segno  non  è  né  l’uno  né  l’altro,  ma  è  il  risultante  tra  le  due  cose.  Ciò  deriva,  

inoltre,  da  un  fatto  di  cultura:  per  esempio  sventolare  la  mano  (significante),  vuol  dire  “ciao”  (significato)  

solo  nella  cultura  in  cui  questa  relazione  è  stata  presa  come  valida,  ma  potrebbe  significare  qualcos’altro.  

Inoltre,  in  una  qualsiasi  cultura,  si  associano  le  due  cose  quando  si  vuole  dare  importanza  ad  una  cosa  che  è,  

appunto,  importante  ed  essenziale  per  quella  cultura.  Quando  una  cultura  non  dà  nome  ad  una  cosa  vuol  

dire  che  non  la  ritiene  importante,  non  fa  parte  del  suo  mondo.  

Nella  realtà,  la   semiotica  non  si  occupa  di  singoli  gruppi,  ma  di   SISTEMI  DI  SEGNI.  Un  tempo  si  parlava  di  

codici  (anni  ’70),  oggi  si  parla  di  linguaggi.  In  semiotica  il  linguaggio  significa  un  qualsiasi  sistema  di  segni  

atto  a  comunicare  qualcosa  (verbale,  visivo,  gestuale,  dei  nuovi  media,  iconico,  musicale  ecc).  

Quando  si  parla  di   SIGNIFICAZIONE  (legata  ai  vari  linguaggi)  si  parla  di  sistemi  di  segni  collegati  a  sistemi  di  

regole  e  convenzioni.  La  significazione  è  diversa  dalla  

COMUNICAZIONE:  quest’ultima  è  un  insieme  di  

“pezzi”  che  produce  trasmissione  di  qualcosa  in  modo  concreto.  Noi  capiamo  la  comunicazione  perché  

abbiamo  nella  mente  i  vari  sistemi  di  significazione  ad  essa  correlati.  Al  contrario  può  accadere  che  noi  

conosciamo  la  significazione  di  una  lingua  e  non  attuare  la  comunicazione  corrispondente.  I  pezzi  di  

comunicazione  che  si  producono  sono  i   TESTI.  Siccome  il  linguaggio  non  è  solo  verbale,  ma  ci  sono  

molteplici  linguaggi,  allora  ci  sono  molteplici   testi  (gestuali,  iconici,  verbali,  scritti,  architettonici  eccetera).  

La   semiotica  parte  sempre  dai   testi  per  arrivare  al  linguaggio  e  alle  varie  regole.  Ciò  significa  che  la  

semiotica  ha  sempre  studiato  la  produzione  della  comunicazione,  ovvero  i   TESTI.  

Ci  sono  due  correnti  principali  della  semiotica;  Lìla  differenza  tra  le  due  è  prevalentemente  tra  due  

domande  diverse  che  si  pongono  (da  cui  scaturiscono  differenze  di  metodo,  di  studi,  analisi  ecc.)  

-­‐ SEMIOTICA  GENERATIVA  (o  strutturale,  o  scuola  di  Parigi  –  A.J.  Gheimas):  studia  prevalentemente  

la  struttura  fondamentale  dei  testi,  come  a  fare  una  fotografia  dei  testi.  Cioè  si  chiede  “qual  è  la  

struttura  generale  di  un  testo?”  

-­‐ SEMIOTICA  INTERPRETATIVA   (Umberto  Eco):  si  chiede,  invece,  “come  funziona  un  testo?”.  Va  a  

studiare  cosa  succede  quando  si  legge  un  racconto,  come  si  interpreta  e  si  capisce  un  racconto.  

Come  si  dà  significato  a  un  testo.  Si  cerca  di  studiare  come  il  testo  faccia  scaturire  alcune  reazioni  

nel  lettore.  

Ferdinand  de  Saussure  introduce  alcune  definizioni  e  opposizioni  fondamentali  per  la  linguistica  e  la  

semiotica  contemporanee.  La  prima  è  quella  tra   LANGUE   e   PAROLE  (che  sarebbe  la  distinzione  tra  

significazione  e  comunicazione).  La   langue  rappresenta   l’aspetto  sociale  del  linguaggio,  il  sistema  che  è  

comune  a  tutti.  Un  insieme  di  significati  e  significanti  condivisi  che  permettono  gli  atti  di  parole  (e  che  si  

 Appunti  Semiotica  –  Salvatore  Tropea  –  LUMSA  2012/2013  

1  

  Appunti  Semiotica  –  Salvatore  Tropea  –  LUMSA  2012/2013  

 

sono  formati  grazie  alla  continua  esposizione  agli  atti  di  parole);  la   parole   rappresenta   l’aspetto  individuale  

del  linguaggio,  ciò  che  fa  riferimento  alla  singola  esecuzione.  Quello  della  parole,  quindi,  è  il  campo  delle  

singole  fonazioni  (nessuna  è  mai  uguale  all’altra)  e  dei  singoli  sensi  (che,  allo  stesso  modo,  variano  sempre  

in  qualche  aspetto,  anche  se  minimo).  Poi  c’è  la  distinzione  tra   SINCRONIA   e   DIACRONIA  (studi  di  una  

lingua  in  un  determinato  momento  o  nella  sua  evoluzione  storica).  

Il  legame  tra   significante  e   significato  non  è  necessario,  non  è  naturale,  può  essere  in  modo  diverso  da  

come  è  inizialmente.  Ma  è   arbitrario  (la  bottiglia  si  chiama  bottiglia  ma  potrebbe  anche  chiamarsi  in  

qualsiasi  altro  modo).  In  altre  culture  (i  greci  per  esempio),  invece,  il  nome  di  una  cosa  veniva  considerato  

come  giusto,  come  l’unica  possibilità  per  natura.  Inoltre  una  lingua  più  è  parlata  più  è  soggetta  ad  evolversi  

e  cambiare.  È  come  nella  magia:  se  si  possiede  la  parola  giusta,  allora  si  riesce  a  comprendere  e  fare  

qualcosa.  

 

Cratilo  e  Ermogene  parlano  di  naturalezza  contrapposta  alla  arbitrarietà  del  significato.   Aristotele  intende  

per  “simbolo”  un  segno  convenzionale,  mentre  quando  parla  di  “segni”  intende  dei  segni  naturali.  I  suoni,  

per  Aristotele,  sono  simboli  convenzionali  delle  affezioni  dell’anima,  ovvero  i  concetti.  Sposa,  quindi,  la  tesi  

dell’ARBITRARIETA’   portata  avanti  da  Ermogene.  Così,  allo  stesso  modo,  per  Aristotele  è  uguale  per  le  

lettere.  Aristotele,  quindi,  dà  una  spiegazione  razionale  alla  varietà  di  alfabeti  e  lingue  poiché  chiamare  in  

due  modi  diversi  la  stessa  cosa  deriva  dalle  diverse  convenzioni.  Il  fatto  che  qualcuno  parli  è  segnale  che  

“sta  pensando  qualcosa”;  però  anche  se  ci  sono  suoni  e  parole  diverse,  i  concetti  sono  gli  stessi  per  tutti,  

poiché  costituiscono  (i  concetti)  una  rappresentazione  perfetta  e  reale  del  mondo  così  come  è,  così  come  

esistono,  e  sono  oggetti  identici  per  tutti.  I  concetti  sono  uguali  per  tutti,  sono  poi  etichettati  in  maniera  

diversa  per  ogni  lingua.  Sono  parole  soltanto  quei  suoni  che  sono  convenzionali  per  tutti  gli  appartenenti  ad  

una  lingua.  Tutto  questo  è   l’ARBITRARIETA’  VERTICALE.  

La   DENOTAZIONE  è  il  legame  tra   espressione  e   contenuto,  che  si  rappresenta  così:      

L’arbitrarietà  verticale  è  il  rapporto  tra  Espressione  e  Contenuto.  

Mentre  invece  l’ARBITRARIETA’  ORIZZONTALE  (tra  gli  stessi  concetti,  tra  le  espressioni  e  tra  i  contenuti).  

Preso  un  campo  semantico,  cioè  un  gruppo  di  significato  coerente  che  ha  dei  contenuti  tra  loro  collegati  

riguardanti  una  stessa  fetta  di  mondo  (tabella  albero,  legno,  bosco,  foresta).  Se  Aristotele  avesse  ragione,  

alle  parole  italiane  “albero”;  “legno”;  “bosco”;  “foresta”,  avremmo  delle  parole  

corrispondenti  di  ogni  altra  lingua  per  ogni  parola  italiana.  Ma  invece  non  è  così.  

Questo  ci  fa  capire  che  da  lingua  a  lingua  cambia  anche  il  sistema  dei  concetti,  

dei  contenuti.  Questo  accade  perché  ogni  cultura  organizza  il  mondo  che  la  

circonda  in  maniera  diversa  dalle  altre  culture.  Se  una  stessa  parola  è  usata  per  

due  concetti  diversi  (in  tedesco  “Wald”  sta  sia  per  bosco  che  per  foresta)  di  

conseguenza  prevarranno  gli  elementi  di  somiglianza  e  non  di  differenza  tra  i  

due  concetti.  

Secondo  alcuni  autori  la  lingua  è  il  primo  sistema  modellizzante,  che  ci  fa  

organizzare  e  pensare  il  mondo.  Il  Relativismo  Linguistico  afferma  che  il  modo  

di  vedere  la  realtà  è  condizionato  dalla  lingua.  Però,  allo  stesso  tempo,  la  lingua  

non  può  essere  una  foto  perfetta  della  realtà,  altrimenti  sarebbe  uguale  per  

tutti.  Questo  vuol  dire  che  ogni  lingua  ha  una  foto  non  proprio  perfetta  della  realtà,  quindi  l’arbitrarietà  è  

presente  ma  non  è  

Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 10
Lezioni, Semiotica Pag. 1 Lezioni, Semiotica Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 10.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Semiotica Pag. 6
1 su 10
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze storiche, filosofiche, pedagogiche e psicologiche M-FIL/05 Filosofia e teoria dei linguaggi

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher tropea92 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Semiotica e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Libera Università Maria SS.Assunta - (LUMSA) di Roma o del prof Polidoro Piero.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community