Anteprima
Vedrai una selezione di 5 pagine su 17
Lezioni, Linguistica Italiana Pag. 1 Lezioni, Linguistica Italiana Pag. 2
Anteprima di 5 pagg. su 17.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Linguistica Italiana Pag. 6
Anteprima di 5 pagg. su 17.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Linguistica Italiana Pag. 11
Anteprima di 5 pagg. su 17.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lezioni, Linguistica Italiana Pag. 16
1 su 17
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

TIPOLOGIE  DI  PRESTITI  LINGUISTICI  

MOTIVAZIONE  :  ovvero  del  perché.  Si  divide,  a  sua  volta,  in   PRESTITO   DI   NECESSITA’   e   PRESTITO   DI   LUSSO.  

• Prestito  di  Necessità  :  una  parola  che  serve  per  indicare  qualcosa  di  nuovo  ( es.:  zero,  ananas  ecc.).            

Prestito  di  Lusso  :  non  è  assolutamente  necessario,  ma  per  motivazioni  stilistiche  ( es.:  leader/capo,  

medesima  cosa).  

ASPETTO  FORMALE  :  anche  questa  tipologia  si  divide  ulteriormente  in   PRESTITI  INTEGRALI   e  ADATTATI  

• Prestito  Integrale  :  Computer,  Film  (perché  non  sono  stati  modificati.  Tutti  i  prestiti  presi  dall’inglese  più  

moderno  ( ANGLICISMI),  sono  quasi  tutti  integrali.  Sono  stati  presi  così  come  sono  nella  lingua  originale).  

Prestito  Adattato:  il  termine  Treno  non  è  un  termine  autoctono,  prestito  dal  Francese  (un  prestito  

adattato  sia  sul  piano  fonetico  che  morfologico  con  un   ADATTAMENTO  FONO  –  MORFOLOGICO).                                                                      

Per  i  Prestiti  Integrali  c’è  il  problema  del  numero  (singolare/plurale)e  e,  in  alcuni  casi,  anche  il  problema  

del  genere  (maschile/femminile).                                                                                                                                                    

Es.:  IL  COMPUTER    I  COMPUTER                                                                                

"

Es.:  LA  MAIL    IL  MAIL  (meno  usato),  questo  perché  in  inglese  per  gli  oggetti  si  usa  “it”  che  è  impersonale.  

"

NEOLOGISMI  (termini  nuovi)  :  In  questo  caso  non  vengono  presi  da  altre  lingue  ma  da  vari  “pezzi”  già  

• esistenti  nella  lingua  italiana.  Ciò  avviene  con  vari   MECCANISMI.                                                                                                                                            

MECCANISMI  DI  DERIVAZIONE  :   per  esempio  “Bocconiano”  (dall’università  Bocconi  )  o  

ROMANISTA  

MECCANISMI  DI  COMPOSIZIONE  :  usando  due  termini,  come  per  esempio  Asciugamano,  Lavapiatti  ecc.  

SCUOLA  POETICA  SICILIANA  (1220  –  1250)  

La  letteratura  in  volgare  nasce  più  tardi  delle  prime  testimonianze.  Ci  sono  tanti  autori,  letterati  e  poeti  che  si  

incontrano  nella  corte  di  Federico  II  di  Svevia.  Nasce,  quindi,  la  poesia  profana  e  la  poesia  d’amor  cortese  con  

poeti  come  Giacomo  da  Lenti,  Stefano  Protonotaro,  Guido  delle  Colonne,  Rinaldo  d’Aquino.                                                                                                

Si  sceglie  di  utilizzare  il  Siciliano  depurato  dagli  elementi  di  marcatezza  e  lo  si  nobilita  con  elementi  di  latino  e  

di  provenzale.  Quindi  si  può  parlare  di   SICILIANO  ILLUSTRE    e  non  del  dialetto  parlato  dal  popolo  siciliano.                      

Si  parla  quindi  di   POESIA  TROBADORICA  (elementi  ripresi  dalla  poesia  d’amore  della  lingua  provenzale  diffusa  

soprattutto  in  Francia  Meridionale  e  anche  in  Italia).  La  differenza  è  che  questi  poeti   CANTAVANO  i  loro  testi,  

mentre  nella  Scuola  Poetica  Siciliana  non  si  è  mai  avuto  un  accompagnamento  musicale.  Probabilmente  

perché  la  maggior  parte  degli  autori  siciliani  non  erano  in  grado  di  suonare  e  cantare  (essendo  quasi  tutti  dei  

notai  o  dei  burocrati).  Però  per  tutte  le  altre  caratteristiche  (temi  trattati,  immagini,  ecc)  si  rifanno  alla   POESIA  

PROVENZALE.  La  vita  della  Scuola  Poetica  Siciliana  è  stata  brevissima  perché  la  Scuola  muore  con  la  caduta  

dell’Impero  degli  Svevi  che  vengono  sconfitti  dagli  Angioini.  Però,  nonostante  questo,  i  testi  Siciliano  sono  

sopravvissuti  (anche  se  non  in  maniera  originale)  perché  sono  stati  ricopiati  a  mano  fuori  dalla  Sicilia  

 [Appunti  Linguistica  Italiana  –  Salvatore  Tropea  –  LUMSA  2011/2012  

10  

  Appunti  Linguistica  Italiana  –  Salvatore  Tropea  –  LUMSA  2011/2012  

 

(probabilmente  in  Toscana).  Però  questo  fatto  comporta  che  la  lingua  in  cui  sono  stati  ricopiati  non  è  la  lingua  

originaria  ma  sono  scritti  in  una  lingua  “ toscanizzata”  (quindi  adattata).  Questo  fece  in  modo  che  molte   RIME  

non  combaciassero  più;  quindi  si  ha  la   RIMA  SICILIANA   (che  è  una  lingua  imperfetta).  Di  solito  la  rima  è  

un’identità  tra  due  parole  dall’ultimo  accento  tonico  in  poi.  Questo  “adattamento”  fu  fatto  ad  opera  dei  copisti  

toscani.  

 

TESTI  LETTERARI  NEL  VOLGARE  ITALIANO  

Si  ha  il   LAUDES  CREATURARUM  (testo  in  volgare  redatto  poco  prima  della  morte  di  San  Francesco,  scritto  nella  

varietà  delle  lingue  mediane;  rappresenta  anche  il  suo  testamento  spirituale);  poi  ci  sono  i  testi  della   Scuola  

Poetica  Siciliana,  che  rappresentano  i  primi  testi  non  religiosi  e  le  prime  poesie  non  c

Dettagli
Publisher
A.A. 2011-2012
17 pagine
2 download
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-FIL-LET/12 Linguistica italiana

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher tropea92 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguistica italiana e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Libera Università Maria SS.Assunta - (LUMSA) di Roma o del prof Bertini Malgarini Patrizia.