Estratto del documento

Siglo de oro (siglos XVI- XVII)

El siglo XVI es el siglo en que en España se manifiesta, se concreta el influjo,la penetración de

autores de la literatura italiana. La literatura italiana influye mucho en la literatura española de esa

época. Llega y se consolida por ejemplo el soneto. Juan Boscán, Garcilaso representan la cumbre

de este momento, de lo itálico en ámbito hispánico.

En 1526 se organiza un evento para celebrar a Carlos V. Los señores invitados eran todos muy

cultos y conversaban sobre las tendencias literarias con Juan Boscán. Boscán acoge la sugerencia

de utilizar el soneto y así empieza e escribir sonetos, y a ver si consigue adaptar el soneto a la

literatura española. Según la métrica hispánica existía el verso de arte mayor (versos largos, se

componían poemas y estrofas cultos) y el verso de arte menor (lo aprovechaban los que

componían poemas o formas de tipo popular). Por lo tanto esto del soneto y del endecasílabo era

algo absurdo en ámbito hispánico. Por lo tanto hablan de aclimatar el soneto en ámbito hispánico.

Juan Boscán es uno de los primeros que experimenta en sus versos el soneto y el uso del

endecasílabo. Abre el camino para este tipo de novedad.

Otro poeta, Garcilaso, se acercará también al soneto y llegará a la perfección.

Boscán empieza a experimentar y le critican de manera muy dura.

El soneto y el endecasílabo son metros cultos para tratar temas elevados. Siglo de oro (siglos XVI-

XVII)

El siglo XVI es el siglo en que en España se manifiesta, se concreta el influjo,la penetración de

autores de la literatura italiana. La literatura italiana influye mucho en la literatura española de esa

época. Llega y se consolida por ejemplo el soneto. Juan Boscán, Garcilaso representan la cumbre

de este momento, de lo itálico en ámbito hispánico.

En 1526 se organiza un evento para celebrar a Carlos V. Los señores invitados eran todos muy

cultos y conversaban sobre las tendencias literarias con Juan Boscán. Boscán acoge la sugerencia

de utilizar el soneto y así empieza e escribir sonetos, y a ver si consigue adaptar el soneto a la

literatura española. Según la métrica hispánica existía el verso de arte mayor (versos largos, se

componían poemas y estrofas cultos) y el verso de arte menor (lo aprovechaban los que

componían poemas o formas de tipo popular). Por lo tanto esto del soneto y del endecasílabo era

algo absurdo en ámbito hispánico. Por lo tanto hablan de aclimatar el soneto en ámbito hispánico.

Juan Boscán es uno de los primeros que experimenta en sus versos el soneto y el uso del

endecasílabo. Abre el camino para este tipo de novedad.

Otro poeta, Garcilaso, se acercará también al soneto y llegará a la perfección.

Boscán empieza a experimentar y le critican de manera muy dura.

El soneto y el endecasílabo son metros cultos para tratar temas elevados.

Hay también otro elemento, el encabalgamiento: la frase no termina al acabar del verso, sino que

sigue en el verso sucesivo. Esta es una forma y una estructura que casi no se conocía en España.

Generalmente la frase terminaba al acabar el verso. El efecto rítmico y sonoro del encabalgamiento,

que enfatiza la musicalidad de los versos, se desconocía.

Cancionero general – 1511

Este cancionero es tan importante porque el siglo XV es el siglo de la gran poesía cancioneril. Se

editan unos cuantos cancioneros muy importantes que presentan influencias, elementos y rasgos

muy diferentes. A lo largo del siglo XV esta producción cancioneril se desarrolla y se afina.

Este cancionero representa la síntesis de toda la poesía cancioneril que se ha desarrollado en el

siglo precedente, recoge todos lo elementos de esta poesía que también proceden de otro ámbito

(por ej. elementos de la poesía de los trobadores, de la poesía italiana).

¿Qué influye en todo esto? ¿Por qué en este momento es tan importante la influencia italiana? Es

la época también del humanismo; el humanismo juega un papel central en la cultura italiana. Este

interés por el humanismo existe también en la literatura española. La cultura italiana se mira como

un modelo evidentemente; no es simplemente una moda. No podía quedar a un lado la cultura

española de este fenómeno cultural que es el humanismo y rechazarlo. La cultura se transmite y se

difunde. No se trata de una moda, sino de una época cultural que se dilata y se prolonga mucho en

España y que convive con otro elemento que se está imponiendo poco a poco en España, que es el

humanismo.

Estos autores tienen una formación que remite al humanismo y esto explica su abertura hacia

nuevas corrientes literarias. Ellos juegan también un papel central hacia otro papel: Boscán publica

las obras de Garcilaso, es el editor de las obras de Garcilaso. Son conscientes de la necesidad de

difusión de esta cultura. Las obras se publicaban con la imprenta, por lo tanto tienen un público

muy grande. La impresión de las obras es un fenómeno comercial que queda estrechamente

relacionado con la difusión de la cultura que puede llegar a un numero de lectores mucho más

ampio. Estos autores son también protagonistas de este cambio epocal.

Juan Boscán – Soneto

Estos son los primeros intentos de aclimatar en la poesía española una forma métrica (el

endecasílabo) y una estructura métrica (el soneto) que no era algo autóctono y genuino.

Temática: versos de amor. La temática amorosa es una de las más frecuentes.

Hay un ecabalgamiento: entre el primero y el segundo verso del ultimo terceto. La pasión amorosa

es percibida como sufrimiento. Advierte a sus lectoros para que eviten este sentimiento que solo

produce dolor y sufrimiento. Nunca ha escrito versos de amor porque nunca ha estado contento

con este sentimiento.

El amor es sufrimiento, no tiene nada positivo, ni felicidad, ni satisfacción. Es una ley por el poeta.

Estuvo satisfecho en su situación desgraciada, en representar un ejemplo, una monestación, un

consejo para los otros.

Al final el poeta se dirige a unos interlocutores ideales para molestarlos: los que leen sus versos y a

que les gusta tanto este sufrimiento, estos versos sirven para que entiendan que son benditos los

que han recibido de Dios una merced tan grande que los ha liberado del amor. Uno es afortunado

si no ha quedado presa del amor.

El núcleo temático central es que el amor solo puede ser causa de dolor y sufrimiento. El autor lo

repite a lo largo del soneto y al final se dirige a un interlocutor ideal diciéndole que se guarde de la

pasión amorosa y los que no han experimentado el amor se pueden considerar satisfechos.

El encabalgamiento le suena muy violento a los poetas españoles. Aquí solo hay un

encabalgamiento: es un elemento métrico muy fuerte, que les choca muchísimo a los poetas

españoles.

Garcilaso de la Vega – Soneto

Es un poeta que representa el auge de la poesía italianizante. La poesía italiana a lo largo del siglo

XV y XVI representa un elemento de innovación y un modelo.

Garcilaso lleva a su máxima expresión esta aclimatación ; este modelo italiano ya no es

simplemente un modelo a que referirse.

En este soneto: hay unos cuantos encabalgamientos que funcionan rítmicamente mejor con

respeto a el que hemos visto en el soneto de Boscán, Garcilaso ha progresado con respeto a los

intentos de Boscán.

Se consolida también otro rasgo técnico: en los dos cuartetos se desarrolla el tema, luego en los

dos tercetos que concluyen el soneto se llega a una conclusión respeto a lo que se ha dicho en los

dos cuartetos. Esta partición ya queda consolidada: en las primeras experimentaciones de Boscán

esta partición no era tan evidente. Este rasgo típico del soneto representa otra novedad por la

poesía española y Garcilaso lo ha asimilado perfectamente.

Primer cuarteto: “mientras en vuestro rostro aparezca el color rosa y blanco (= mientras dure la

juventud) y mientras vuestra mirada resulte brillante y viva, y pueda serenar cualquier tempestada”

Segundo cuarteto: “mientras que vuestro cabello esté rubio”, la cabellera larga se desliza a lo largo

del cuello erguido de esa mujer movido por el viento. Es la imagen de la juventud: los dos

cuartetos sirven para organizar la premisa y sirven para decir “mientras dure la juventud”. Las

metáforas remiten a una forma de descripción absolutamente canónica.

Primer terceto: la juventud es definida como ‘alegre primavera’, “aprovechad de esta fase de

existencia, gozad hasta que dure”. “Antes que el tiempo enfadado nos hace evolucionar (=

envejecer), antes de que aparezcan las canas en vuestro pelo”. La ‘hermosa cumbre’ es la cabeza

de esta mujer.

Segundo terceto: este rostro lo marchitará el viento helado de la vejez que avanza.

Esta concepción del tiempo que pasa conlleva una metamorfosis del individuo y de la belleza y de

todo que la juventud representa. La reflexión es una reflexión sobre el paso del tiempo, sobre la

precariedad de la juventud del ser humano que dura un rato y después pasa y todo esto se expresa

aprovechando de la figura de una hermosa joven, en que el paso del tiempo resulta evidente.

Por lo tanto hay un uso intensivo de metáforas tópicas (el color del rostro cándido, el cuello largo y

erguido, el pelo rubio, las manos cristalinas, la piel tan clara que hasta parece transparente).

Hay una diferencia entre el soneto de Boscán y este porque la técnica se ha perfeccionado.

Menudean en este tipo de poesía las temáticas amorosas declinadas en maneras diferentes y las

reflexiones existenciales (la caducidad de la existencia humana y la condición del ser humano).

Estos poetas crean un lenguaje poético amoroso. Este lenguaje poético amoroso lo aprovecharán

otras figuras que son los místicos y los ascetas (ej. Sor Juana Inés de la Cruz).

Son individuos que tienen una experiencia de contacto con lo transcendente. Estos individuos

tratan de comunicarla en sus versos. Cualquier tipo de experiencia sobrenatural no es fácil de

expresar, porque yo como ser humano conozco mis categorías referenciales que son las del ser

humano. Todo lo que va más allá de nuestra dimensión normal y corriente no es fácil de expresar.

A menudo aprovechan formas y usos de la poesía amorosa.

Los ascetas recorren un camino para acercarse progresivamente a Dios, los místicos tienen una

experiencia con lo sobrenatural. Esta diferencia la notaremos en la producción por ej de Fray Luis

de León (no es un místico).

San Juan y Santa Teresa de Ávila emplean el lenguaje de la poesía amorosa, es una sensación de

éxtasis muy fuerte que el individuo no sabe como expresar y aprovecha los tópicos de la poesía

amorosa. Fray Luis utiliza en cambio otros tópicos.

San Juan de la Cruz

Es una figura clave de la mística española junto a Santa Teresa de Ávila. Sufre debido a su misma

experiencia mística y trata de traducir su experiencia mística en algunos poemas, por ej “Llama de

amor viva” = lo que los místicos experimentan lo definen amor; la experiencia mística la acercan

aprovechando los temas de la poesía amorosa, es una experiencia inefable. Escribe también

poemas breves y coplas, canciones y glosas a lo divino: estas ultimas tres no sirven para expresar

necesariamente algo divino. Aparecen en sus versos reminiscencias de la literatura clásica griega y

latina, la literatura italianizante y referencias de la Biblia.

Las carmelitas (monjas de su mismo orden) fueron sus primeras lectoras y evidentemente su

producción se ha difundido también fuera de su orden de carmelitos. Desde un punto de vista

formal, las formas métricas son formas pre existentes que adapta para tratar de expresar su

mensaje. Aprovecha elementos de la poesía profana para expresar esta experiencia inefable.

Para tratar de expresar esta experiencia, estos místicos plasman el lenguaje y las imágenes de

manera innovadora, tratan de ir más allá para transmitir este mensaje tan difícil y complicado de

escribir. Se trata de un lenguaje muy intenso, tiene un poder evocador muy fuerte, no están

escribiendo, están intentando de evocar. Estos místicos en sus versos tratan de expresar algo que

no se puede expresar y por lo tanto parece que están balbuceando.

San Juan de la Cruz - Noche oscura del alma

1. Es un alma personificada que representa el ser humano. La noche oscura es la existencia sin Dios.

El individuo que no está con Dios se encuentra en una noche oscura.

2. 3. El objetivo de la experiencia del místico es buscar la luz.

4. La luz de Dios hacia la cual se dirige San Juan de la Cruz resplandece más que la luz del

mediodía

que es la luz corriente y real.

El encuentro del místico con Dios se describe como el encuentro con el amado.

5. Amado = Dios, amada = el alma. La amada se transforma en el amado, es decir, cuando el

místico tiene esta experiencia, el alma se transforma en este contacto con Dios. La transformación

del místico que encuentra Dios es comparada a la transformación del enamorado cuando

encuentra su ser querido.

6. Lo que experimenta el místico en este encuentro con Dios es algo inefable.

7. El contacto con este Dios se describe como si fuera hasta un encuentro físico. Está declinando

los posibles intentos de trasmitirnos algo, aprovechando rasgos diferentes de la poesía amorosa y

sentimental.

Los sentidos humanos experimentan cierta suspensión en el encuentro con Dios, es una dimensión

en que los sentidos se encuentran que no es la dimensión normal del ser humano. Por lo tanto

esta experiencia suspende los sentidos. Esta experiencia se parece a un arrebatamiento. Esta

imagen remite a temas amorosos, sentimental, sensuales y hasta eróticos.

8. Está tratando de transmitir la sensación que produce este encuentro de abandono total, de total

despreocupación y la consecuencia es una sensación de tranquilidad y protección. Ya no existe

nada más. Se parece a una sensación de abandono total en un sentimiento de amor y pasión.

Los poetas místicos tratan de traducir en palabras lo que no se puede expresar. Los místicos tratan

de darle una forma y un sentido nuevo al lenguaje para tratar de compartir con los lectores esta

experiencia.

El ascetismo es un camino de perfección, el individuo se aleja del mundo y todo lo que pertenece

al mundo para llegar a una condición más elevada espiritualmente. En el misticismo es el autor

que después de experimentar un camino ascético se encuentra en una posición espiritualmente

más elevada y como místico experimenta un éxtasis místico por el encuentro con lo sobrenatural.

Fray Luis de León

Es una de las cumbres de la literatura ascética. Los místicos acuden a menudo a un estilo que

asumen de la poesía amorosa; la situación es bastante diferente por lo que se refiere a los autores

ascéticos. Fray Luis de León emplea una forma métrica que él mismo perfeccionará, que es la lira,

es decir, una estrofa en que alternan versos de 7 sílabas con versos de 11 sílabas. Por lo que se

refiere a su formación, sus modelos, sus referentes literarios, su poesía remite a menudo a autores

clásicos como Horacio o Virgilio y por cierto también la Biblia. La tradición latina juega un papel

determinante en su producción literaria. Trabaja mucho el lenguaje, como su modelo es un modelo

clásico, ese cuidado por la lengua, la expresión, la armonía de la palabra resulta otro elemento

fundamental; por lo tanto esta preocupación por una lengua cristalina y armoniosa es una de sus

preocupaciones principales. Entre sus obras: Los Nombres de Cristo (de inspiración bíblica), Odas

(donde expresa su concepción de la existencia desde la perspectiva de este camino de perfección,

es decir, de progresivo alejamiento de lo mundanal para crecer espiritualmente y recorrer un

camino ascético). Los autores clásicos ya hablaban de esta vida sencilla que se aleja de todo lo

negativo de la existencia mundana.

Oda- ¡Qué descansada vida! - Fray Luis de León: se inspira en Horacio y habla de la búsqueda

de la

virtud y de la perfección, de un crecimiento interior que se puede lograr alejándose del mundo,

porque las vanidades del mundo nos impiden perfeccionarnos interiormente, y esto ya lo decía

Horacio. Concibe y percibe este alejamiento del mundo como un momento para encontrarse a sí

mismo, para dialogar consigo mismo, para quedar solo consigo mismo. Es un tema atemporal que

aparece en Horacio, que Fray Luis retoma inspirándose en Horacio pero también expresando algo

nuevo.

Esta atención por el lenguaje resulta interesante porque es una búsqueda de un lenguaje esencial,

claro, cristalino, que pueda lograr expresar este tipo de experiencia, es decir, el enfrentamiento del

individuo consigo mismo. Lo curioso es que este lenguaje se vuelve musical, es un equilibro de

ritmo y musicalidad que casi nos acompaña al relatar esta experiencia. Hay una búsqueda

alrededor del lenguaje apto y adecuado para expresar su experiencia interio

Anteprima
Vedrai una selezione di 18 pagine su 81
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 1 Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 2
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 6
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 11
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 16
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 21
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 26
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 31
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 36
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 41
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 46
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 51
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 56
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 61
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 66
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 71
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 76
Anteprima di 18 pagg. su 81.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura Spagnola - Siglo de Oro Pag. 81
1 su 81
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/05 Letteratura spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher bruno_97 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura spagnola e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi di Torino o del prof Orazi Veronica.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community