Anteprima
Vedrai una selezione di 10 pagine su 50
Letteratura russa II Pag. 1 Letteratura russa II Pag. 2
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 6
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 11
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 16
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 21
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 26
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 31
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 36
Anteprima di 10 pagg. su 50.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura russa II Pag. 41
1 su 50
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

La rivista “l’invalido di Russia” pubblicava anche un inserto letterario. In questo

articolo Puškin scrive: (Вечера близ Диканьки)

“ora ho finito di leggere mi hanno sbalordito. Ecco la

vera allegria, spontanea, disinvolta, senza leziosità, senza cerimoniosità. Di

tanto in tanto, quale poesia! Quale sensibilità! Tutto ciò è talmente insolito

nella nostra letteratura attuale, che io fino ad ora non sono riuscito a ritrovare

l’intelletto. Faccio i miei complimenti al pubblico per questo libro sinceramente

allegro, e all’autore di cuore auguro ulteriori successi. Per l’amor di dio,

prendete le sue parti se i giornalisti secondo la loro abitudine gli si rivolteranno

contro per la sconvenienza delle sue espressioni , per il suo tono volgare”.

Puškin nell’altra sua rivista “contemporaneo” scrive:

“Tutti si sono rallegrati per questa descrizione viva di questo popolo che canta

e danza, di questi freschi quadri della natura della piccola Russia (indica

l’Ucraina), di questa allegria che è semplice e nello stesso tempo maliziosa.

Quanto ci ha sbalordito questo libro russo che ci ha costretto a ridere, noi che

non ridevamo più dai tempi di Fonvizin. Siamo stati tanto grati al giovane

autore che volentieri gli abbiamo perdonato una discontinuità e irregolarità di

stile, una certa incoerenza e inverosimiglianza di qualche racconto”.

Mentre Belinskij (Белинский) era un critico severo, di orientamento di

sinistra, non legato ad ambienti aristocratici. Scrive:

“Il signor Gogol' che tanto gentilmente ha fatto finta di essere un apicultore,

appartiene al novero dei talenti inconsueti. A chi sono sconosciuti le sue veglie

alla fattoria vicino a Dikan'ka? Quanto in essi c’è di spirito acuto, allegria,

poesia e spirito popolare!”

In un altro articolo scritto da Belinskij “ a proposito dei racconti russi del signor

Gogol'” scrive:

“Si tratta di racconti poetici sull’Ucraina, pieni di vita e incanto. Tutto ciò che

può avere la natura di meraviglioso, la vita di campagna, tutto ciò che il popolo

può avere di originale, di tipico, tutto questo brilla con i colori dell’arcobaleno in

questi primi sogni poetici di Gogol'. Si tratta di una poesia giovane, fresca,

profumata, lussureggiante, inebriante, come un bacio d’amore. Il poeta stesso

e in un certo senso, lui stesso ammira questi originali da lui creati, ma tuttavia

questi originali non sono una sua invenzione, essi sono divertenti, non sono

esilaranti per un suo capriccio, il poeta è severamente fedele al loro realismo. E

per questa ragione ogni personaggio parla e agisce in lui nella sfera della sua

vita quotidiana e vive e agisce nella sfera del suo carattere e delle circostanze

sotto l’influsso delle quali egli si trova. E neanche uno di questi personaggi esce

dai limiti, il poeta è matematicamente fedele alla realtà e spesso disegna i

tratti comici senza nessuna intenzione di deridere ma solo assoggettandosi al

proprio istinto alla propria sensibilità per la realtà.

21 novembre 2016

Gogol' comincia ad emergere e acquisire conoscenze che gli danno la

possibilità di diventare insegnante privato di una famiglia molto in vista della

capitale e nell’estate del 1931 parte con la madre e l’allievo e vanno in

campagna a Pavlovsk, nei pressi di Pietroburgo dove si riuniva la bella gente

di Pietroburgo d’estate. E li passavano l’estate anche Zhukovskij che era il

precettore del futuro Alessandro II, Puškin con la moglie. Gogol' li frequenta e

scrive alla madre che si incontra spesso con loro, Zhukovskij era impegnato nel

palazzo della famiglia imperiale e doveva seguire una routine, non aveva

tantissimo tempo. Puškin si era appena sposato. La sua situazione finanziaria si

stabilizza anche grazie alle lezioni private, all’interessamento di Плетнёв.

Venne assunto come docente di storia all’istituto patriottico. A parte questo, a

Pavlovsk, poteva scrivere soprattutto di sera e forse questo ambiente serale gli

aveva ispirato alcuni racconti che portano la parola ночь. Quello che è

importante è che lui scriva, componga sulla base quello che riceve dalla

famiglia. Finalmente è pronto per dare alle stampe il primo volume delle veglie

alla fattoria vicino Dikan'ka, che usciranno tra il 1831-32. Lui invia i manoscritto

di questi racconti alla tipografia di Pietroburgo. Gogol' va in tipografia per

la cosa più

vedere a che punto è il racconto e scrive a Puškin una lettera: “

curiosa è stata la visita alla tipografia, avevo appena oltrepassato la soglia che

i compositori vedutomi e via con le risate trattenute fra le mani girandosi verso

la parete. Allora vado dal proprietario e lui dopo alcuni agili inchini mi dice: le

cose di cui lei ha avuto la bontà di inviarci da Pavlovsk sono troppo divertenti.

Da questo fatto ho concluso che sono uno scrittore in sintonia con i gusti del

popolo”.

C’è una certa comicità che aleggia nelle sue opere, provengono da una certa

constatazione delle penose situazioni del popolo. Gogol' riesce a rappresentare

lo spirito del popolo, lui stesso, anche se apparteneva a una media aristocrazia,

era nato in una famiglia abbastanza semplice e aveva avuto un contatto diretto

con il popolo. Racconti pubblicati dall’apicultore. La casa di Vasilevka è

abbastanza semplice. Come è composto questo ciclo di racconti? Sono

suddivisi in due gruppi. Il primo gruppo riguarda:

1) сорочинская ярмарка (la fiera di Sorocinzy, piccola località nel distretto

di Nezhin). Era una fiera importante a quei tempi.

2) вечер накануне Ивана Купала (la sera alla vigilia di Ivan Kupal) chi è

Ivan Kupal? Giovanni Battista che aveva battezzato Gesù.

3) майская ночь, или утопленница (notte di maggio, ovvero l’annegata)

4) пропавшая грамота (il diploma scomparso). Si tratta di una lettera che gli

abitanti del posto avevano inviato a Caterina II, c’è questo cavaliere che

doveva portarlo a Pietroburgo e poi è andato perduto.

Il secondo gruppo riguarda:

1) ночь перед рождеством (la notte prima di Natale)

2) страшная месть (la terribile vendetta)

3) Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка (e la sua zietta)

4) заколдованное место (posto stregato).

Gogol' decise di rivolgersi a soggetti ucraini perché li conosceva meglio. Era

l’epoca del romanticismo e dello storicismo romantico, dell’interesse per la

storia che può e deve diventare oggetto di rappresentazione artistica e

letteraria. Non abbiamo molta storia di per sé, l’azione è spostata a qualche

decennio prima, di sicuro è importante l’interesse per la poesia, canti, favole e

cultura popolare, per il carattere nazionale. Questo è un portato del

romanticismo tedesco. Anche l’interesse per la lingua del popolo che aveva

raggiunto il suo apice negli anni 20 e 30. Si era cominciato a scrivere e

pubblicare poesia, poemi e tragedie dove i personaggi non parlavano con la

lingua del popolo. Le categorizzazioni di genere avevano importanza. In questo

periodo il popolo assume sempre più importanza e anche la lingua del popolo.

In questo caso, viene messo in luce l’uso della lingua popolare nell’opera di

Gogol'. E’ stato un grande maestro di nomi, molto curiosi e particolari. Alcuni di

questi nomi possono suonare un po’ strani, alcuni sono molto ridicoli. In questi

racconti l’anima del popolo viene fuori di prepotenza. Questa cultura del popolo

era entrata in Russia grazie alla letteratura tedesca che portava questi caratteri

ma soprattutto le tradizioni del popolo, in Russia si era seguito l’esempio degli

etnografi tedeschi (i fratelli Grimm). Ancor prima c’era stato un filosofo ed

etnografo che aveva contribuito all’interesse dell’Ucraina in Russia. Johann

“voci dei popoli nei canti

Gottfried Herder, aveva pubblicato un’opera ”,

diario del

raccolta di canti popolari di vari popoli del mondo. Herder nel suo “

mio viaggio” “l’Ucraina diventerà una nuova Grecia: il bel

del 1769, scrive:

cielo di questo popolo, il suo carattere allegro, la sua natura musicale, la sua

terra ferace ecc… un giorno o l’altro cresceranno da popoli così piccoli e poco

acculturati come lo erano stati una volta i Greci, si svilupperanno nazioni di alta

cultura”.

Herder pronostica all’Ucraina un grande futuro di cultura. Ecco alcune ragioni

per cui Gogol' ambienta i suoi racconti in Ucraina. La struttura di questo

racconto rispecchia la tradizione ucraina, si ispira a quella tipica dei racconti a

cornice dove ci sono vari narratori che si riuniscono e sotto il coordinamento di

un personaggio iniziano a raccontare una storia. La novità sta nel fatto che è

qualcosa di ucraino. Si riunivano dei giovani, la sera per divertirsi,

raccontavano storie che in qualche modo attraessero l’interesse

dell’ascoltatore. Riguardavano storie di magia, stregoni, diavoli e diavoletti.

Queste riunioni serali si chiamavano вечерницы.

“ Это у нас вечерницы! Они, они

Rudy Panko scrive: изволите видеть,

похожи на ваши балы; только нельзя сказать чтобы совсем .

“Queste sono le nostre serate di racconti, queste, se il paragone è lecito, sono

simili ai vostri balli; anche se sono un po’ diverse”.

Il toponimo Dikan’ka, tutti i racconti non si svolgeranno a Dikan’ka che risulta

due o tre volte. Una ipotesi è che alla chiesa di Dikan’ka, la madre di Gogol'

andasse a pregare mentre era incinta di lui. L’altra riguarda un fatto storico. A

Dikan’ka si trovava una Усадьба ricca, del principe Виктор Кочубей, di

origine cosacca , era un amico di Alessandro I, un altissimo dignitario di corte

che aveva la sua residenza di campagna li a Dikan’ka. Gogol' ha messo nel

titolo il nome di Dikan'ka perché molti a Pietroburgo si ricordavano che

Alessandro I era stato li.

Rudy Panko è un nome ucraino. Panko è la forma ucraina di Aфанасий, pare

che Gogol' abbia dato questo nome in ricordo di suo nonno. Rudi perché è il

corrispettivo ucraino di рыжий (rosso di capelli). I rossi di capelli venivano visti

come persone un po’ diverse, i rossi erano delle persone strane, particolari e

come tali divennero protagonisti di barzellet

Dettagli
Publisher
A.A. 2016-2017
50 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/21 Slavistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher fabioluongo96 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura russa e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Bergamo o del prof Persi Ugo.