Anteprima
Vedrai una selezione di 10 pagine su 243
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 1 Letteratura e cultura russa 2 Pag. 2
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 6
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 11
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 16
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 21
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 26
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 31
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 36
Anteprima di 10 pagg. su 243.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura e cultura russa 2 Pag. 41
1 su 243
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

La vita dei membri del MASSOLIT

Ogni visitatore, se non fosse completamente ottuso, capiva subito come se la passavano i beati membri del MASSOLIT, e un'oscura invidia cominciava subito a straziarlo. E subito rivolgeva al cielo amari rimproveri per non averlo dotato, alla nascita, di ingegno letterario, senza il quale, s'intende, non si poteva neppure sognare di avere una tessera di membro del MASSOLIT, quella invidia cominciava subito a straziarlo.

Senza di essa, naturalmente, non c'era nulla da sognare di possedere una tessera bruna con un largo bordo dorato, che odorava di pelle pregiata, ed era nota a tutta Mosca. Chi spenderà una parola a difesa dell'invidia? È un sentimento catalogabile fra i più abietti, ma bisogna mettersi nei panni del visitatore. Infatti, quello che aveva visto al piano superiore, era ben lungi dalla tessera marrone con un largo bordo dorato, che odorava di pelle pregiata, ed era nota a tutta Mosca.такими потолками, на которых были нарисованы лиловые кони с ассирийскими гривами, не только потому, что на каждом столике стояла лампа, покрытая платком, не только потому, что там нельзя было не зайти и оказаться в положении посетителя. Ведь то, что он видел на верхнем этаже, было не все и далеко еще не все.сводчатыми потолками, penetrare il primo venuto, ma soprattutto perché, perрасписанными лиловыми лошадьми с la qualità dei piatti, il Griboedov batteva e strabattevaассирийскими гривами, не только потому, что она qualsiasi ristorante di Mosca, e questi piatti venivanoкаждом столике помещалась лампа, накрытая serviti a prezzi più che convenienti, per nulla onerosi.шалью, не только потому, что туда не мог Perciò non vi è nulla di sorprendente, ad esempio, inпроникнуть первый попавшийся человек с улицы, а questa conversazione sentita un giorno dall’autore diеще и потому, что качеством своей провизии queste veridicissime righe presso la cancellata di ghisaГрибоедов бил любой ресторан в Москве,

сводчатыми потолками, penetrare il primo venuto, ma soprattutto perché, perрасписанными лиловыми лошадьми с la qualità dei piatti, il Griboedov batteva e strabattevaассирийскими гривами, не только потому, что она qualsiasi ristorante di Mosca, e questi piatti venivanoкаждом столике помещалась лампа, накрытая serviti a prezzi più che convenienti, per nulla onerosi.шалью, не только потому, что туда не мог Perciò non vi è nulla di sorprendente, ad esempio, inпроникнуть первый попавшийся человек с улицы, а questa conversazione sentita un giorno dall’autore diеще и потому, что качеством своей провизии queste veridicissime righe presso la cancellata di ghisaГрибоедов бил любой ресторан в Москве,

как del Griboedov:хотел, и что эту провизию отпускали по самой сходной, отнюдь не обременительной цене. — Che domanda! Qui, naturalmente, caro, Foka!
Поэтому ничего нет удивительного в таком хотя бы Arčibal’d Arčibal’dovič mi ha sussurrato che staseraразговоре, который однажды слышал автор этих sulla lista ci sarà del pesce persico au naturel. Unaправдивейших строк у чугунной решетки cosettina da maestro!
Грибоедова: […]

— Ты где сегодня ужинаешь, Амвросий? — Non sto cercando di convincerti, Amvrosij! —— Что за вопрос, конечно, здесь, дорогой Фока! pigolava Foka. — Si può cenare a casa!Арчибальд

Арчибальдович шепнул мне сегодня, — Grazie tante, — strombettava Amvrosij. — Me laчто будут порционные судачки а натюрель. vedo, tua moglie che cerca di preparare in unВиртуозная штучка! pentolino, nella cucina comune, il pesce persico au[…] naturel! Hi-hi-hi!...Au revoir, Foka!— Я не уговариваю тебя, Амвросий, — пищал Фока— Дома можно поужинать. — Слуга покорноый, —трубил Амвросий, — представляю себе твою жену,пытающуюся соорудить в кастрюльке в общейкухне дома порционные судачки а натюрель! Ги-гиги!...Оревуар, Фока! 282XII281 In realtà, gli scrittori ufficiali non hanno veramente del talento letterario. La rappresentazione vede le dueletterature contrapporsi,

tra quella autentica e quella "del biglietto", che diventa un mero status sociale, come si vedebene dai due rappresentanti che si ingozzano con la sola preoccupazione di poter godere di una serie di benefit a lorodedicati. I personaggi sembrano delle anime morte (riferimento al Gogol), rappresentanti in modo grottesco, per illoro interesse per il solo cibo. Il tema del tesserino di questo episodio verrà poi ripreso altre volte, tra cui quella delrogo del ristorante. Il tesserino corrisponde a implicazioni esclusivamente ideologiche, a cui si contrappone la figuradel maestro.282 In questo brano si fa maggiormente manifesta la tematica del разоблачение. Voland e il suo seguito fannoapparire dei soldi, su cui il pubblico si getta e il gatto Begemot taglia la testa al presentatore troppo molesto.— Все-таки желательно, гражданин артист, чтобы — Sarebbe desiderabile, signor artista, che leismascherasse senza
  • ulteriore ritardo davanti agli spettatori
  • la tecnica dei suoi trucchi, e in particolare il trucco con le banconote
  • ritorno in palcoscenico del presentatore
  • La sua sorte preoccupa gli spettatori
  • Quella voce baritonale non apparteneva ad altri che all'ospite d'onore della serata, Arkadij Apollonovič Semplejarov, presidente della Commissione acustica

председателю акустической комиссии московских театров. dei teatri di Mosca.

— Пардон! — отозвался Фагот, — я извиняюсь, — Pardon! — replicò Fagotto. — Chiedo scusa, qui non c’è niente da smascherare, tutto è chiaro.

— No,— Нет, виноват! Разоблачение совершенно mi perdoni! È assolutamente necessario smascherare tutto. Altrimenti i vostri brillanti numeri lasceranno un’impressione penosa. La massa degli spettatori esige una spiegazione.

— La massa degli spettatori, — lo interrompe—

Зрительская масса, — перебил Семплеярова l'insolente buffone, — mi pare non abbia chiesto unнаглый гаер, — как будто ничего не заявляла? Но, bel nulla. Prendendo tuttavia in considerazione il suoпринимая во внимание ваше глубокоуважаемое stimabilissimo desiderio, Apollonovič, d'accordo,желание, Аркадий Аполлонович, я, так и быть, procederò allo smascheramento. Ma a tale scopo miпроизведу разоблачение. Но для этого разрешите permetta ancora un numeruccio piccolo piccolo.еще один крохотный номерок? — Perché no, — rispose con aria di protezione Arkadij— Отчего же, — покровительственно ответил Apollonovič, — ma non deve mancare loАркадий Аполлонович, — ноSignori, signori. Mi permetta dunque di chiederle: dov'è stato ieri sera Arkadij Apollonovič? A questa domanda fuori posto, e forse persino villana, il volto di Arkadij Apollonovič cambiò, e cambiò in modo assai forte. Ieri sera, Arkadij Apollonovič, presenziava a una seduta della Commissione acustica, dichiarò con smascheramento e razoblačeniem!

— очень fare molto altero la moglie di Arkadij Apollonovič, —надменно заявила супруга Аркадия Аполлоновича, ma non capisco che rapporto abbia questo con la— но я не понимаю, какое отношение это имеет к magia.магии. — Oui, madame!

Dettagli
Publisher
A.A. 2020-2021
243 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/21 Slavistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Mish_B di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura e cultura russa 2 e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Verona o del prof Boschiero Manuel.