Anteprima
Vedrai una selezione di 5 pagine su 16
Letteratura cinese 1 Pag. 1 Letteratura cinese 1 Pag. 2
Anteprima di 5 pagg. su 16.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura cinese 1 Pag. 6
Anteprima di 5 pagg. su 16.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura cinese 1 Pag. 11
Anteprima di 5 pagg. su 16.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Letteratura cinese 1 Pag. 16
1 su 16
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Ding Ling, Zhang Ailing, Han Suyin, Wang Anyi, Jung Chang → scrittrici moderne.

Jiang Jie (1245-1310)

Originario del Jiangsu. Dopo la caduta dei Song si ritirò a vita privata. Ha scritto circa 100 poesia e

mise insieme confucianesimo e taoismo.

Utilizzò un linguaggio semplice.

Poesia : responsabilità della vita adulta. Ha rinunciato ai pensieri della vita per sempre e pensa alle

cose che si ripetono senza senso (goccie che cadono).

Periodo storico:

Liao Qidan/Khitan 906-1125

Erano un popolo di semi-nomadi ed erano buddhisti.

Conquistrono la città di Yangjing (nord Cina) e diventò la loro capitale dell'impero che

ribattezzarono Nianjing; costruirono alcuni dei monumenti più importanti di Pechino buddhisti.

Nanjing diventerà poi Pechino.

I Song si allearono con i Jin per cercare di sconfiggere i Liao.

Jin Jurchen 1115- 1234

Fortificarono la grande muraglia, non riusciranno mai ad estendersi verso Sud. Adottarono i costumi

cinesi.

Riassunto

Prosa letteraria: Ouyang Xiu, Su Shi, Wang Anshi

prosa non letteraria: neoconfucianesimo storiografia di erudizione (Sima Qian)

poesia tradizionale (shi,fu), narrazione e prospettive storiche Wei Zhuang, Wang Yucheng, Su Shi

I supporti utilizzati : Stampa/carta, Stampa = pubblico, Calligrafia (manoscritto) = privato,

Epigrafe = calligrafia scolpita che può essere stampata.

甲骨 文,

ǎ ǔ

Calligrafia/poesia/pittura: ossa oracolari ji g wén scrittura dei bronzi/dei sigilli zhuànshū

篆书, 隶书, 楷书, 行书

ǎ •

scrittura del clerico lìshū scrittura regolare k ishū scrittura corsiva

草书.

ǎ

corsiva a erba c oshū

Separazione razziale

Mongoli

色目 sèmù, 31 categorie: uiguri (Turpan), Tangut, tibetani, Ongud (cristiani nestoriani), persiani e

turchi (musulmani)

Han del nord

•Cinesi del sud: non potevano allevare cavalli, non potevano riunirsi, non potevano uscire con il

buio

Dinastia Yuan (1279-1368)

Ghenghis Khan (1162 -1127) 大元

Kublai Khan (Qiubilai) Great Yuan, 1271

大 都

1272 costruisce il Gulou di

Progressiva sinizzazione, Buddhismo tibetano, Tolleranza religiosa, Fallita conquista del giappone

Durante la dinastia Yuan fu creata la Pax mongolica.

• Marco Polo scrisse il Milione in questo periodo. C'era la separazione razziale tra Mongoli/centro-

asiatici/cinesi del nord / cinesi del sud. Nel 1237: soppressione degli esami statali. Ci fu il declino

dello studio dei classici (confuciani). Visto che gli yuan non erano di etnia han ci fu un'influenza

della lingua parlata nella letteratura.

La canzone qu

• Modi • Rime

散曲 sanqu

小令 套数

xiaoling taoshu 马致远

Ma Zhiyuan (1250-1321) contemporaneo di Dante e compositore di qu. Non si sa molto

汉宫秋 , 和亲

di lui, come di tutti i drammaturghi. Hangong qiu una storia sul tema di heqin

«pacificare con la parentela» (matrimonio di una principessa cinese con un principe straniero – in

全真道 →

questo caso «tartaro»). Escapismo daoista, ritirarsi a vita privata.

天净沙· 秋思 Tiānjìng shā·qiūsī

枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, ǎ ǎ ǐ

Kū téng l o shù hūn yā, xi o qiáo liúshu rénjiā,

古道西风瘦马。 ǔ ǎ

g dào xīfēng shòu m .

夕阳西下,断肠人在天涯 Xīyáng xī xià, duàncháng rén zài tiānyá

Du Renjie originario dello Shandong. Attivo come scrittore dopo il 1221, già noto sotto il dominio

dei Jin. Fu chiamato da Kublai Khan a far parte dell’accademia imperiale (Hanlin), ma rifiutò.

Scrisse molti epitaffi per maestri daoisti.

庄家不识勾栏

• Il contadino che non sapeva il teatro di Du Renjie.

Preludio suonato da musiciste donne. Parte del buffone. Scena d’azione finale.

Teatro cinese:

Prime traduzioni, prime performance. Caratteristiche generali: varietà regionale (con codici non

scritti che identificano i ruoli) Varietà di generi e stili: letteratura, musica, recitazione, canto, danza,

acrobatica, musica, trucco, costumi. Il testo non è scritto, si recita a canovaccio (insieme di appunti

scarsi). Il teatro ha origine nella religiosità popolare. Nell'epoca Tang vengono citate i nomi delle

produzioni : daimian, canjun.

L'imperatore Xuanzong (712-755) creò un'accademia teatrale.

Cantastorie buddhisti : sono stati trovati dei fumetti dove il cantastorie aggiungeva il testo.

In epoca Song: a seguito dell'urbanizzazione e dell'aumento dei commerci si diffusero i testi di zaju.

Queste sono testimonianza sparse su accademie di corte, rituali.

Lu You ci racconta delle maschere di Guilin → rituali con delle maschere.

Teatro nell'epoca Yuan : diventò una forma d'arte riconosciuta. In questo periodo non ci sono più i

letterati. Xiju = teatro

Zaju= teatro varietà (con questo termine intendiamo il teatro Yuan)

Nanxi= teatro del sud di Shangai

Beiqu =teatro del Nord.

I conquistatori Yuan apprezzavano molto il teatro. I drammi erano composti con improvvisazione

degli attori e poi redatti da letterati.

Le opere non erano scritte in cinese classico → per questo i letterati Ming(dinastia dopo quella

Yuan) non apprezzarono mai la lingua perchè era troppo simile al parlato, riconoscevano che non

era una lingua di letterati. I drammi erano composti con improvvisazione degli attori e poi redatti da

letterati. Zaju: teatro dell'opera del periodo Yuan. Non si conosce molto degli autori perchè non

essendo mandarini ufficiali non erano registrati. Gli autori non furono mai registrati negli annali

dinastici.

Centro di Dadu (in realtà è Pechino) e anche il centro di nanxi (Zhejiang). I primi testi teatrali sono

zaju e solitamente sono suddivisi in 4 atti. Ogni atto ha un modo musicale.

Esempi di modi:

Hou ting hua (i fiori del cortile interno), tianxia le (felicità sotto il cielo), duanzheng hao, hun jiiang

long. Lugui bu 1330 di Zhong Sicheng.

Riassunto : I conquistatori Yuan apprezzavano il teatro. I drammi erano composti con

improvvisazione degli attori e poi redatti da letterati • Filtro dell’epoca Ming: I letterati

apprezzavano la musica ma non il linguaggio

-Esistevano dei ruoli fissi:

Il personaggio cambiava ma venivano classificati secondo la tipologia umana. Zhen mo: ruolo

maschile.

Zhen dan: ruolo femminile

jing: cattivo (vestito giallo, rosario, faccia bianca)

chou: buffone (macchia sul viso colorata)

C'è un prologo dove l'attore si presenta e dice tutti i suoi nomi. (nome ufficiale, nome di famiglia,

nome funerario, nome mandarino, nome per monaco)

Ci sono termini dialettali incomprensibili. (cadenze regionali apprezzate)

Opera di Pechino nata alla fine del 700. Tradizionalmente nell'opera di pechino i ruoli femminili

erano interpretati da uomini. Film addio mia concubina.

Zaju

Non sappiamo molto degli autori: 1) I letterati di epoca Ming se ne disinteressarono 2) Lugui bu

(1330) di Zhong Sicheng 3) Non erano ufficiali-letterati, non furono citati negli annali dinastici

曲选 raccolta di drammi di epoca Yuan.

Wang Guowei divise le opere Yuan in 3 periodi: conquista mongola (1234- 1279), apogeo mongoli

(1280-1340) e decadenza mongola (1340-1368).

Ma Zhiyuan (1250-1321) scrisse Hangong qiu (l'autunno nel palazzo han) parla di quando si

facevano sposare principesse cinesi a principi stranieri.

Escapismo taoista parlava del ritirarsi a vita privata.

Hangong qiu ambientato durante la dinastia Han ed è tratto da una storia vera. Parla di una

principessa cinese Wang Zhaojun che si sposò ad un re Xiognu e di conseguenza divenne regina

degli unni. Nel dramma: il ministro del re Mao Yanshou fu incaricato di fare dei ritratti di concubine

per darle all'imperatore. Mao Yanshou si fece pagare per abbellire i ritratti. Wang Zhaojun non si

fece pagare ma quando l'imperatore la incontrò si arrabbiò. Mao scappò dai Xiaognu e gli fece

vedere il ritratto. Il re Xiaognu volle la ragazza come sposa. Per evitare una guerra Wang accettò.

Prima di sposarsi con il re, la principessa si suicida in un fiume.

Opera Huangliang meng Sogno del miglio giallo : nel prologo vengo elencati tutti i nomi.

Lu yan sta andando a fare gli esami per diventare ufficiale. Lu dongbin è un immortale taoista.

È un melodramma che sembra un mistero medioevale. Vari personaggi potevano essere interpretati

dallo stesso attore.

Il dio, la dea e l'immortale cospirano per far conventire Lu Yan.

第一折

Prologo di yi zhe : Zhongli cerca di non far andare Lu Yan a fare gli esami. Lu Yan non

riesce a passare gli esami e vuole diventare un generale dell'esercito. Deve andare perchè c'è

un'insurrezione. Quando torna scopre che la moglie lo tradisce, visto che non ha sedato

l'insurrezione l'imperatore lo condanna all'esilio. Il posto dov'è in esilio è freddo e per non morire di

freddo rischia di essere ucciso da un brigante.

Alla fine Lu Yan si sveglia e capisce che è stato un sogno. Lu Yan decide di non andare

handan.

Opera Wang Shifu:

5 parti di 4 atti ciascuna

Zhang Junrui va a fare gli esami. Incontra una donna in un tempio buddhista che vive con la figlia e

Zhuang Junri si innamora della figlia. Il convento è sotto assedio dai banditi. Junrui chiama il

comandante delle truppe imperiali (suo amico). I banditi vengono sconfitti ma la vedova non

acconsente.

Quinta parte aggiunta: Zhang Junri ha successo e si sposano.

Guan Hanqing 1330

Fu autore di oltre 60 drammi e ce ne rimangono 17. Nelle sue opere criticò i mongoli. I temi: donne

vittime di ingiustizie.

Opera Dou E Yuan : Dou E è una ragazza che subisce angherie. Sia il padre che il figlio ci provano

con lei. Il figlio uccide il padre e accusa Dou E che viene condannata. Quando muore cade la neve

ad agosto e quindi si scopre che lei era innocente.

白朴

Bai Pu 1226-

Wutong Yu La pioggia sulle sterculie: storia d'amore fra l'imperatore Tang Xuanzong e la concubina

Yang Guifei. Il dramma termina con la morte di Yang Guifei. Nella poesia di Bai Juyi invece finisce

bene.

Zhaoshi gu’er Orfano della famiglia Zhao:

è un beiqu in 5 atti. È del 1731 e fu tradotto da un gesuita J. Henri-Marie Premare, l'opera è di

Junxiang. La storia è tratta dallo Shiji di Sima Qian. Tu'an Gu, ministro dei Jin stermina la famiglia

Zhao. La principessa affida il figlio a Cheng Ying. Quando Tu'an Gu lo scoprì decise di ucciderlo

ma Cheng Ying gli consegnò suo figlio. Quando il figlio diventò grande si vendicò ed uccise Tu'an

Gu.

Questa storia arrivò in Europa ed ebbe successo. Ispirò

Dettagli
Publisher
A.A. 2018-2019
16 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-OR/21 Lingue e letterature della cina e dell'asia sud-orientale

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher MatildeDott di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura cinese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Bologna o del prof Pirazzoli Melinda.