Estratto del documento

La fraseología

Inexistencia de una tradición común y se emplean distintos términos según el país (en España- expresión fija o modismo; en Gran Bretaña- idiom).

Definición

La unidad fraseológica es el conjunto de aquellas unidades léxicas que están formadas por más de dos vocablos con separación gráfica, y que se caracterizan por la alta frecuencia de uso, y de coaparición de sus elementos integrantes; por su institucionalización, entendida en términos de fijación y especialización semántica; por su idiomaticidad y variación potenciales; así como por el grado en el cual se dan todos estos aspectos en los distintos tipos.

Características de las UF

  • La fijación: Debe ser entendida como algo que el hablante almacena y tiende a reproducir sin descomponer la unidad en elementos constituyentes. Eso quiere decir, que el hablante usa un grupo de palabras que ha sido previamente creado y unido, que constituya una estructura fija con cierto significado.
  • La idiomaticidad: Este aspecto se puede entender de dos maneras diferentes. Por un lado, corresponde a lo que es propio y peculiar de una lengua y, por otro, se puede interpretar como el rasgo semántico característico de ciertas construcciones fijas. De todas formas, la idiomaticidad no está directamente relacionada con la cantidad de elementos idiomáticos que posee una unidad fraseológica. Si solo uno de ellos funciona idiomáticamente, la unidad entera será idiomática.
  • La plurilexicalidad: Formación por varias palabras.

El itinerario para el análisis sintáctico

  • Estructura: análisis formal.
  • Componentes y recursos: análisis morfológico.
  • Funciones sintácticas.
  • Relaciones semánticas.
  • Interés en el discurso: análisis pragmático.

Análisis morfosintáctico

Contiene seis clases de sintagmas fraseológicos, de acuerdo con el significado categorial que presenten:

  • UFS nominales
  • UFS adjetivales
  • UFS verbales
  • UFS adverbiales
  • UFS interjectivos
  • UFS marcadoras

Formado por UFS de tipo frasal, es decir los que por su propia naturaleza y por sí solos, pueden constituir enunciados.

Variedad de rasgos fraseológicos de las unidades

  • Fijas e idiomáticas
  • Con algún grado de fijación y nula idiomaticidad
  • Con anomalías estructurales
  • No se hallan sujetas a restricciones sintácticas

Concepción de las UFR en términos graduales dentro del continuum de la lengua con zonas de intersección entre cadenas libres y fraseológicas. Mellado Blanco individualiza dos características de la UFS:

  • Ser plurilexematicas
  • Tener un significado unitario

Propone once criterios adicionales para determinar el grado de fraseologicidad (2004: 21-22).

  1. Existencia de elementos únicos/ inexistencia de elementos únicos.
  2. Restricción de transformaciones sintácticas/ posibilidad de ciertas transformaciones.
  3. Defectividad paradigmática/regularidad paradigmática.
  4. Estabilidad léxica absoluta/ variabilidad léxica mediante sustitución de unos componentes fraseológicos por otros, ya sean sinónimos, antónimos o conversivos.
  5. Indivisibilidad formal semántica/ divisibilidad formal semántica.
  6. Carácter no composicional del significado fraseológico/ carácter composicional del significado fraseológico.
  7. Transformación semántica de todos los constituyentes/ transformación parcial.
  8. Incompatibilidad semántica de los constituyentes fraseológicos/ compatibilidad semántica.
  9. Opacidad semántica/ transparencia semántica.
  10. Predominio de semas connotativos sobre los denotativos/ preferencia del componente denotativo sobre el connotativo.
  11. Existencia de marca estilística/inexistencia
Anteprima
Vedrai una selezione di 3 pagine su 6
Esame di lingua e traduzione spagnola 3 (prof. Sciutto)- appunti sulla fraseologia y las unidades fraseologicas Pag. 1 Esame di lingua e traduzione spagnola 3 (prof. Sciutto)- appunti sulla fraseologia y las unidades fraseologicas Pag. 2
Anteprima di 3 pagg. su 6.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Esame di lingua e traduzione spagnola 3 (prof. Sciutto)- appunti sulla fraseologia y las unidades fraseologicas Pag. 6
1 su 6
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher francescacaropreso di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua e traduzione spagnola e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università del Salento o del prof Sciutto Virginia.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community