vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Testo formattato con tag HTML
HT NB(T) NFR(T) W’B(T)4. →het nebet neferet uabet ed ogni cosa buona e puraGli aggettivi attributivi seguono il soggetto di riferimento.‘NHT NTR5. JM→ankhet neter im di cui un dio si nutre(letteralmente: di cui un dio vive sopra)• ‘NHT (ankhet) “vivere, significa vita”.• “là”.JM (im) è tradotto anche come6. N K3 N→en ka en per il ka di + il nome del beneficiarioQuesta espressione è presente dopo che sono state elencatele offerte date al defunto. ‘3 NB 3BDWHTP-DJ-NSWT WSJR NB DDW NTR DI.F PRT-HRW T HNQT K3W 3PDWhetep-di-nesut Usir neb Dgedu neter aa neb Abdg(i)u di.ef peret-heru et heneqet kaw apeduUn’offerta che il re dona a Osiride, il Grande Signore di Busiris e Abido,egli da un’offerta vocale in pane, birra, animali• WSJR (Usir) è il nome del dio Osiride, formato da un trono, un occhio e un uomo seduto. È presente→il determinativo di divinità
seguito dal termine NB (neb signore). La traslitterazione è incerta: alcuni utilizzaro Asir. Non sappiamo tradurre il suo nome.
Sono presenti tre epiteti associati a Osiride:
- NB DDW (neb dgedu) signore di Dgedu. È il nome di Busiris, centro di culto per eccellenza nel Delta dedicato a Osiride.
- NTR il Dio Grande
- NB 3BDW (neb abdgiu) Signore di Abido
SSR MNHT HT NB(T) NFRT W'B(T) 'NHT NTR JM N K3 N M3'-HRWJMN-JR-JN-PWsheser menehet het nebet neferet wabet ankhet neter im en ka en Imen-ir-in-pu maa-herudi lino e stoffe ed ogni cosa buona e pura di cui un dio si nutre per il Ka di Imen-ir-in-pu giusto di voce
JMN-JR-JN-PW (Imen-ir-in-pw) è il nome del defunto. Questa persona non ha titoli, ciò ci porta a pensare che non avesse grande importanza, ma potrebbe essere anche il caso che non avesse bisogno di specificarlo.
M3'-HRW (maa-heru) giusto di voce. È un appellativo
che segue il nome di una persona defunta. Fa riferimento al fatto che egli ha superato la prova dell'aldilà (pesatura della piuma) ed è quindi stato onesto nel riferire ciò che ha fatto in vita.
STELE DI SOBEK-IRI
La stele oggetto di studio si trova nella collezione egiziana del museo di Bologna. Presenta due divinità canidi assise. L'iscrizione è su tre linee orizzontali che si leggono secondo l'orientamento dei segni (da destra). Si leggono secondo l'orientamento dei simboli (spesso figure umane, come accade in questo esempio): il primo registro presenta due figure umane, gli altri due invece ne hanno tre. La stele è dedicata ad una sola persona, gli altri sono i parenti del defunto.
→WP-W3WT (up uaut) Colui che apre le strade.
Si tratta di una divinità canide preposta all'oltretomba. Accoglie il defunto e lo guida nell'aldilà. Nella stele sono presenti due
scritture diverse per esprimere il nome dello stesso dio.
RIGA 3 ‘3 NB 3BDWHTP-DJ-NSWT WSJR HNTJ JMNTJW NTRhetep-di-nesut usir henti imentiu neter hau neb abdu
Un’offerta che il re dona a Osiride, colui che presiede gli Occidentali, il Dio Grande, Signore di Abido•
→Il segno Q2 sostituisce quello del trono (ST set) è un altro modo per scrivere il nome di Osiride.
• Grafia particolare dell’epiteto di Osiride con quattro segni: tre vasi per libagioni (alti e stretti) legati insieme (segno W17/W17a). Un modo più rapido per disegnarli sono tre vasi resi attraverso delle linee e una legatura, deriva dallo ieratico. È un trilittero che si legge HNT (henet) che significa “davanti, prima”. HNTJ (henti) è una nisba con il significato di “colui che è davanti, colui che (il Ka)”. Può essere inteso anche come HNT M (henet em), preposizione composta di stato presiede in luogo con il significato di
“davanti”.• è tradotto come “Occidente”, da intendere come il luogo dei morti. Il simbolo è unoJMNT (imenet)stendardo con piuma.
• TJW (tiu) è un aggettivo nisba, reso da un uccello. Insieme alla parola JMNT può essere tradottacome “gli Occidentali”
• NTR ‘3(W) (neter hau) è un finto plurale, significa “grandezza”. Inesistente come epiteto: si tratta diDovrebbe essere un genitivo reso come “Il Dio dellaun errore dello scriba o una variante?Grandezza”, già usato come appellativo di Osiride.
• ‘BDW definito “Signore di Abido”. Quando arriva in,NB (neb abdu) è un appellativo di Osiridequesta città, assorbe alcune caratteristiche delle divinità locali (tra cui un dio canide della zona). Gliepiteti quindi si trasferiscono su di lui: abbiamo una fusione di due dei preposti al mondo dei morti.
RIGA 4 WP-W3WT NB T3 DSR DJ.SN PRT-HRW
T HNQT K3W 3PDW SSR MNHT HT NBTup-uaut neb ta dgeser di.esen peret-heru et heneqet kau apedu sheser menehet het nebetUp-uaut il Signore della Terra Sacra, affinché essi diano un’offerta vocale di pane e birra, animali, lino e stoffe ed ogni cosa• “la terra sacra” in riferimento alla necropoli. Il trattino che siT3 DSR (ta dgeser) è tradotto cometrova al fianco è un riempitivo ed è usato come determinativo (pezzetto di terra). Il braccio con spallaè un trilittero che vuol dire “sacro, essere sacro”.“paeseASET vuol dire straniero”, spesso con un determinativo. Ha un proprio segno. È usato ancheper le aree egiziane che hanno a che fare con il deserto. Questo poteva essere occupato da necropolipoiché il clima secco permetteva una maggiore conservazione del corpo.
RIGA 5 NFRT W’B(T) N K3 N SHD SMSW SBK-JRJ M3’-HRW MS.N NBT PRneferet uabet en ka en sehedg shemesu sebek-iri maa-heru
mes.en nebet perbuona e pura, per il Ka di Sebek-iri Giusto di Voce ispettore dei sergenti, che ha generato la Signora della Casa• Variante segno T3 (armi in generale, in questo caso si tratta di una mazza). È il bilittero HD• “coluiTrilittero SMS (shemes) reso con un segno a uncino. È tradotto come che controlla, ispettoredei sergenti”. Si tratta di una carica.• SBK-HRH M3’-HRW (Sebek-iri maa-heru) è il nome del proprietario della stele seguito dall’epiteto“Giusto “coluidi Voce”. Il suo nome significa che è in relazione a Sobek”.Il trattino serve a far capire che si tratta di un nome composto da due termini. È un teoforo, utilizza ilnome del dio coccodrillo Sobek. Con la XII dinastia questa tipologia è molto diffusa. Spesso i nomipersonali non vengono tradotti.• “nascere,MS (mes) è tradotto come dare alla luce”. È un bilittero.• “SignoraNBT
senso amministrativo.
- WR (ur) fa riferimento a MR.COLONNA 9 MNH M3'-HRW NB JM3Hmenekh maa-heru neb imahMenekh Giusto di Voce, Possessore di Venerazione.
- "eccellente,MN (men) è un complemento fonetico. Significa benevolo, illustre".
- Entrambi i fratelli hanno nomi teofonici composti con il dio Sobek.
- NB JM3H (neb imah) è un epiteto che si trova spesso sulle stele dei privato, caratterizzato da uncostato di bue. A volte non viene tradotto ma letteralmente significa "possessore di venerazione", venerato e rispettato nell'aldià.
COLONNA 10 MS.N NB PR JPWmes.en neb per ipuche ha generato la Signora della Casa Ipu
COLONNA 11 M3'T-HRWUmaat-heruGiusta di Voce
COLONNA 12 S3.F HRJ (TM) MNW-sa.ef heri (tem) Menu-Suo figlio, il Capo del Consiglio, Menu
- Questa colonna e la successiva, fanno riferimento ad un altro personaggio. Si tratta di uno dei figli di Sobek-iri.
- Il volto si legge come HR (her).