vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
IL CONTRATTO NEL COMMON LAW INGLESE: CAPITOLO IV: LA FORMAZIONE DELLA VOLONTÀ NEGOZIALE E LE CAUSE DI INVALIDITÀ DEL CONTRATTO
Alle cause di annullabilità previste dal codice civile italiano per incapacità di agire, per incapacità di intendere e di volere, per errore, per violenza e per dolo che possono viziare il procedimento di formazione della volontà contrattuale di una parte, corrispondono nel diritto inglese cause analoghe che rendono il contratto solitamente annullabile (voidable), ma in alcuni casi addirittura nullo (void), per lack of contractual capacity (minors, mental patients, drunken persons), per mistake, per misrepresentation, per duress o undue influence.
Per quanto riguarda le tre categorie italiane di nullità del contratto, per difetto di un requisito essenziale, per contrarietà a norme imperative, e per contrarietà all'ordine pubblico e al buon costume; la prima è considerata nel common law sotto.
L'angolo visuale dell'inesistenza del contratto, le ultime due comportano invece un'invalidità che si traduce ad esempio nella non vincolatività o nella nullità delle clausole vessatorie e nella nullità degli illegal contracts.
Una causa di annullabilità del contratto è data dall'incapacità della parte contraente:
- Minore età: Sono vincolanti per il minore contratti di fornitura di beni e servizi che siano qualificati come necessaries; il contratto di lavoro subordinato;
- Infermità mentale: I contratti sono validi tranne che in due casi: quando vi è conoscenza dello stato d'infermità il contratto è annullabile ad istanza dell'infermo; quando i beni dell'infermo mentale sono soggetti al controllo delle Corti, i contratti che ne dispongono non vincolano l'infermo, ma vincolano solo la sua controparte;
- Ubriachezza: riceve un trattamento simile.
Sull'oggetto; errore sul contenuto del contratto; in equity invece si ha riguardo anche all'errore sul valore e all'errore di diritto. In equity la parte in errore è tutelata dalle Corti mediante azione di annullamento (rescission).
MISREPRESENTATION: Reticenza o dichiarazione che sviando l'altra parte la induce in errore. Può essere espressa, implicita, dolosa, colposa o inconsapevole.