Estratto del documento
Paradigmi
- δέω, δήσω, ἔδησα, δέδεκα
- δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην, δέδεγμαι
- ἐδέχθην, δέχεσθαι(συν)ίστημι, στήσω
- ἔστησα, ἔστην, ἕστηκα, ἕσταμαι
- ἐστάθην, σταθῆναι, στήσαςμέλλω, μελλήσω
- ἐμέλλησαλέγω, ἐρῶ/λέξω, εἶπον/ἔλεξα
- ἐρρήθην/ἐλέχθηνἔρχομαι, ἔρχομαι, ἤλθον
- ἐλήλυθα, ἐλήλυθεεύγνώσκω, τεύξομαι ἐτυχον
- τετύχηκα/τευξομέμφομαι, μέμψομαι, ἐμεμψάμην
- μεμμένοςμιμνήσκω, μνηστ», ἐμνήσθηνἀπόλλυμι
- ἀπολῶ, ἀπώλεσα ἀπολώλεκα
- ἀπώλομην, ἀπόλωλαποιέω, ποιήσω
- ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι
- ἐποιήθην(ἀνα)-μιμνήσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα
- μέμνημαι, ἐμνήσθηνἔχω, ἕξω/σχήσω
- ἔσχον, ἔσχηκα, ἔσχημαιοἶμαι/οἴομαι
- οἰήσομαι, ᾠήθην(συν)-ἵστημι, ἵστημι
- ἵστημι/ἕσταμαι, ἵστος, εἱστάμην(πρός)-έρομαι
- ἐρήσομαι, ἠρόμην καλέω, καλῶ
- ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι
- ἐκλήθην(θορξ), ἐρίζω, εἴρισα
- εἴρισμαι, εἰρίσθηντράγω/τρῶξω, ἔτρηξα
- ἐτράξηκα, τράξομαιἵστημι, στήσω
- ἔστησα, ἕστηκα, ἑστήξω γεγέννημαι
- ἐγεγένημαι/γέγονα, ἔλαστοστήκω, στήσομαι
- ἐστήσα ἕσταμαι ναβουλεύομαι, βουλεύσομαι
- βεβούλευμαι/βεβούλευμαι(προ)φέρω, ἔφερον
- ἤνεγκον, ἔνεγκα/ἤνεγκονμεταβάλλωγράφω
- γράψω, ἔγραψα, γέγραφαδράω
- δράσω, ἔδρασα, δέδρακα εἴρω, ἐρῶ
- εἶπον, εἴρηκαείμί, ἔσεσθαι
- ἐγενόμην, γέγονακραίνω, ἔκρᾰνα
- ἔκρηναχύῶ
Paradigmi
- δέω, δέησω, ἐδέησα, δεδέηκα
- δέομαι, δεήσομαι, ἐδεήθην, δεδέημαι
- δεδεήσημαι(συν)τάττω, τάξω, ἔταξα
- τέταχα
- τάττομαι, ταχθήσομαι, ἐτάχθην
- τέταγμαιμέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησαλέγω
- ἐρῶ/λέξω, εἶπον/ἔλεξα, εἴρηκα
- ἐλέχθην/ἐρρήθην, λέλεγμαι/εἴρημαιἔρχομαι
- ἐλεύσομαι, ἦλθον, ἐλήλυθατυγχάνω
- τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκαπιπράσκω/πωλέω
- πωλήσω, ἔπωλησα, πέπρακα
- πιπράσκομαι, πραθήσομαι/πωληθήσομαι
- ἐπράθην, πέπραμαιμπούμαι
- μίμνω, μεμένηκα, μίμνημαι, μνηθήσομαι
- ἐμνήσθηντεκμαίρομαι, ἐκτέκμαρμαι
- τέκμαρμαιποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα
- ποιέομαι, ποιήσομαι, ἐποιήθην
- πεποίημαιμεθύω, μεθυσθήσομαι, ἐμέθυσα
- μεμέθυσμαι
- ἔμμησα, ἐνέμμην, ἔμμηκα, νεμέμνημαιἔχω
- ἕξω/σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα
- ἐσχημαι, ἰσχῆκακινέω, κινήσω
- ἐκίνησα, κεκίνηκα
- κίνημαι, κινήσομαι, ἐκινήθην, κεκίνημαι(συν)ἥπτω
- ἥψομαι, ἥψα, ἤφθην
- ἥπτομαι, ἁψάσομαι, ἡψάμην
- ἥμμαιπροσαγορεύω, προσηρεύσομαι/αγορεύσω
- προσεῖπα/εἶπον, προσερηρέυκακαλείω
- καλέσω, ἐκάλεσα, κέκληκα
- καλέομαι, κληθήσομαι, ἐκλήθην
- κέκλημαιὁράω, ὄψ&omicο;μαι, εἶδον, ἑώρακα
- ὁράομαι, ὀφθήσομαι, ὤφθην
- ἑώραμαιτρέφω, θρέψω, ἔθρεψα
- τέθραφα
- τρέφομαι, τραφήσομαι/θρεθήσομαι
- ἐτρἀφην, τέθραμμαιγεύομαι
- γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα
- γενέμπημαι, γενήσομαι, ἐγενήθην
- γέγοναστήνω, στήσω, ἔστησα/ἔστην
- ἕστηκα
- στάσκομαι, στηθήσομαι, ἐστάθην(ἀπο)λύω
- λύσω, ἔλυσα, λελύκα
- λύομαι, λυθήσομαι, ἐλύθην
- λέλυμαιβουλεύω, βουλεύσω
- ἐβούλευσα, βεβούλευκα
- βουλεύομαι, βουλευθήσομαι, ἐβουλεύθην
- βεβούλευμαι(ἀπο)δίδωμι, δώσω, ἔδωκα
- δέδωκα
- δόλωμαι, δοθήσομαι, ἐδομήθηνμεταλαμβάνω
- μεθελήσω, ἐβαλίας, μεταλαμβήσομαι
- εμελμένην
Anteprima
Vedrai una selezione di 5 pagine su 68
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche
L-FIL-LET/05 Filologia classica
I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del
Publisher stefantonellina di informazioni
apprese con la frequenza delle lezioni
di Filologia classica e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione
dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale
dell'università Università degli Studi di Catania o del prof Milazzo Antonino.
-
Catullo, carme 51. Traduzione letterale, analisi morfosintattica parola per parola, paradigmi
-
Orazio, Odi, I, 13 Traduzione e analisi morfosintattica parola per parola
-
Traduzione e analisi morfosintattica Cornelio Nepote, Hannibal paragrafo 1
-
Orazio, Ars Poetica, vv. 1-50, analisi morfosintattica, traduzione, metrica