Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
Aspects phonologiques - LE SCHWA
Le schwa est une voyelle de plusieurs timbres possible [ə, ø, œ], jamais accentuée, optionnelle (pouvant alterner avec zéro - prononcé ou pas prononcé) [Coquillon et Durand, p. 191].
Le schwa du français méridional ne suit pas la règle du FR : il est prononcé beaucoup plus souvent, mais sa réalisation dépend fortement de sa position dans le mot.
En finale de mot monosyllabique (me, te, le) ou polysyllabique (semaine), le E graphique est prononcé à 65%.
Ex : le frère de sa mère [ləfʁ ʁədəsam ʁə] > on peut avoir beaucoup plus de 3 syllabes typiques du FR (jusqu'à 7 syllabes !).
Ex : MAIS il part sept jours [ilpaʁs tʒuʁ] > on n'ajoute pas E quand il n'y a pas dans l'écrit. Donc, ce n'est pas uniquement une question de structure de la syllabe, mais aussi...
d'orthographe. Le français méridional distingue, donc, mer [m ʁ] – mère [m ʁə]. En syllabe initiale de mots polysyllabiques, le E graphique est majoritairement prononcé (85%), il n'est muet que dans des mots très fréquents. Ex : demain, secours, cheveu [dəm , səkuʁ, ʃəvø] > FR : schwa pas prononcé) /un p(e)tit peu, ce s(e)ra > chute du schwa. En milieu de mots, 75% de maintien du E. Ex : tellement [t ləm], détachement, développement. 24 aprile 2021 Pagina 47 Ex : tellement [t ləm], détachement, développement. Plusieurs linguistes ont étudié pour quelle raison le schwa était maintenu de cette façon-là dans le français du Midi. Effet "Buben" : influence de la graphie sur la phonie, *Influence de l'orthographe sur la prononciation du français moderne > au Nord le français était parlé, mais beaucoup
De gens ne savaient le parler ou écrire. Des schwas épenthétiques (> ajout alors qu'ils n'existent pas dans la prononciation standard et dans l'orthographe) et avant une pause peuvent apparaître dans certains mots + influence de la PROSODIE (= structure des mots et syllabes) sur la prononciation. Ex : vingt-deux [v ntədø], pneu [pənø] > spécifique au français méridional. VEDI TRASCRIZIONE DELLA PROF! Ex : donc [d kə] > rapprochement avec le FR. Aspects phonologiques – LA LIAISON : Liaison CATÉGORIQUES = il n'y a pas de différences statistiques en français contemporain entre les variétés méridionales et le FR. Liaisons FACULTATIVES (pas toujours faites par les francophones) : 1) À la lecture, les locuteurs du Sud ont tendance à faire plus de liaisons que ceux du Nord dans les séquences [Nom – Adjectif]. Ex : pates[z]italiennes,
visites[z]officielles. 2) En conversation, les locuteurs du Sud ont tendance à faire plus de liaisons en [t], que ceux du Nord après les formes verbales est, était, avait. Ex : qui est[t]apparu, elle était[t]allée, c'est[t]un enfant. 3) Dans les autres cas, il n'y a pas de différences statistiques entre variétés méridionales et FR. Il existe un lien entre phénomène de la liaison et prononciation des voyelles nasales : 1) La liaison en [n] transforme la voyelle nasale [ ] de on en voyelle orale + consonne de liaison (> dénasalisation complète) — on a [ na]. 2) À la forme négative, il n'y a pas de liaison et la prononciation est différente > la voyelle reste nasale + n' de négation — on n'a pas [ napa]. Aspects lexicaux : Les mots spécifiques du Sud de la France varient d'une région à l'autre, mais de nombreuxmots sont connus dans toutes les régions du Sud :• PÉGUER = coller (ex : par la saleté, la sueur) ;
• ENSUQUÉ = endormi, étourdi (ex : par le soleil) ;
• LE PITCHOU(N) = petit, enfant ;
24 aprile 2021 Pagina 48
LE PITCHOU(N) = petit, enfant ;
• ESCAGASSER = aplatir, abîmer.
• Exemples de mots spécifiques à Exemples de mots marseillais ou de Toulouse et au Sud-ouest : Provence et Côte d'Azur :
Bader = rester bouche bée
Le cacou (accentué 1e syllabe) = voyou ou petit malin qui se fait remarquer
La castagne = bagarre
La chocolatine = pain au chocolat
Dégun = personne (sens négatif)
La malle = coffre de la voiture Ex : il y a dégun ici, on craint dégun
Pati (accentué 1e syllabe) = fatiguer, agacer
Le fada = foumaladroit
La poche = sachet en plastique
(Se) languir = avoir envie de quelque chose d'absent ous'ennuyer Ex : elle se languit des vacances (Se) ruiner = (se) faire mal Tous ces mots proviennent des langues régionales, des argots locaux, d'autres langues encore ou directement de l'innovation des locuteurs. Aspects morphosyntaxiques : PASSÉ SURCOMPOSÉ = formé avec l'auxiliaire avoir ou passé composé : 1) Dans une subordonnée antérieure à la principale au passé > quand il a eu mangé les fruits il s'est senti mal. 2) Dans une indépendante pour insister sur l'aspect accompli, alors que la situation contraire est réelle dans le présent > je l'ai eu connu, j'ai eu été étudiant. Il n'y a pas ça dans le FR. Pronoms réfléchis et déterminants définis fournissent une construction alternative de la possession > je me prends le vélo, mets-toi le chapeau. Datif éthique = ajout
d'un pronom indirect > je me le mange, range-moi ta chambre, il te lui a donné une de ces gifles. Ce n'est pas nécessaire dans la syntaxe, mais ils portent valeur personnelle à la phrase. Alternance datif / accusatif ou surtout redondance d'un complément direct avec un complément prépositionnel en "à" > tu le connais à lui ? / Ils ne nous escroquaient pas à nous, il vous aide à vous > Qu'est-ce qui vous empêche à vous de venir ? Neutralisation de la forme orale de certains noms au singulier et au pluriel > des canals (FR = des canaux), des bœufs [bœf] (en FR on ne prononce pas la F finale !), des os [ s] (S prononcée aussi au pluriel !). Quelques genres nominaux différents du FR > la lièvre (possible dans tout le Sud mais RARE) / la sel, la lait (en Catalogne, influence de l'espagnol). Aspects sociolinguistiques : 24 aprile 2021
Pendant plusieurs siècles, selon les régions du sud de la France, le français a été en contact avec diverses variétés d'occitan, le catalan et le basque. Il a d'abord été utilisé à l'écrit, parlé par les aristocrates, puis par les juristes, les administrateurs, les hommes d'affaires, les enseignants. Sa transmission au peuple s'est faite d'abord par l'écrit (juridique, puis scolaire), ce qui peut expliquer en partie la plus grande proximité entre l'oral et l'écrit que dans le nord de la France. L'influence de l'écrit a été plus importante (ex : dans la prononciation de schwa), mais ce n'est pas vrai pour les voyelles moyennes. Aujourd'hui, alors que les diverses variétés d'occitan et de catalan sont menacées dans les pratiques quotidiennes spontanées,
Le français a gardé les traces de ces langues (anciennes) en contact avec le français. Le français méridional a par là un effet IDENTITAIRE. Cependant, les mouvements de population à l'intérieur du pays contribuent à neutraliser les différences Nord / Sud. De nouveaux accents apparaissent (=accents des banlieues, parlers jeunes) qui concurrencent l'accent méridional ou se mêlent à lui. Les accents des banlieues sont influencés par le français africain (du Nord et subsaharienne) des anciennes colonies. De plus en plus, le français méridional est mieux reconnu comme un accent de nombreux locuteurs de France, il n'est plus stigmatisé et dévalorisé. Les médias lui font une meilleure place, ailleurs que dans les publicités comiques et chez les commentateurs de matchs de football, où il a été longtemps cantonné.
On ne pouvait pas être journalistes / animateurs / présentateurs de télé (dans les chaînes nationales) avec l'accent FM. « L'accent méridional est celui qui évoque le plus de jugements positifs : il est ressenti comme agréable et plaît autant que la norme. En même temps c'est l'accent considéré comme le plus éloigné de cette dernière et ainsi ressenti comme particulièrement naturel et chaleureux. [...] Mais cela peut aussi tourner en négatif : en effet, l'accent est généralement considéré comme comique c'est-à-dire qu'on prend ses locuteurs moins au sérieux que les Parisiens. » (Putska, 2011). 24 aprile 2021 Pagina 50 Lezione 13 lunedì 3 maggio 2021 16:39 PDF – Coquillon, Conversation à Marseille (audio + questions) : Dès le début (1ère prise de parole)
Schwas finaux > comme, commerce ;
Schwas pré-pausaux > donc, Françoise ;
Schwas internes > apercevoir, aboutissement ;
Schwas dans 5 monosyllabes > je x2, de x2, le.
Voyelles NASALES :/ / > marin, cinq = moins nasalisé [e+N]. Les voyelles nasales sont
prononcées avec une nasalisation moins forte qu'en FR et un léger appendice consonantique ;/ / > quarante, en = [a+N] ;
[ma-ʁje] – [ma-ʁi-é] > DIÉRÈSE = marié n'est pas prononcé en 2 syllabes
avec une semi-voyelle [j], mais avec 3 syllabes [ma-ʁi-é] ;
Métier prononcé [metje] et NON [metʃe] > pas de palatalisation typique
du FM ici.
Voyelles MOYENNES :"AI" > j'ai, fais = il prononce [e], PAS [ɛ] comme en FR ;
Restauration [ɔ] en FR – il a prononcé [o] ;
Officier [ɔ] en FR –