Anteprima
Vedrai una selezione di 12 pagine su 55
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 1 Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 2
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 6
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 11
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 16
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 21
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 26
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 31
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 36
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 41
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 46
Anteprima di 12 pagg. su 55.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Appunti Lezioni Lettorato su Grammatica Portoghese, prof. Costa, Pag. 51
1 su 55
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

29.09.16

BOM DIA → BUONGIORNO (FINO ALLE 13)

BOA TARDE → BUON POMERIGGIO (FINO ALLE 19)

DOPPIE CONSONANTI → R E S ( A → INIZIO PAROLA TRA VOCALE E CONSONANTE)

Ó → VOCALE ALTA ; Ô → VOCALE CHIUSA

BOA NOITE → BUONA NOTTE

LA T SI PROLUNGA

XAU → CIAO (NEOLOGISMO)

OLÁ → CIAO

GLI ACCENTI SONO FONDAMENTALI IN PORTOGHESE.

EU CHAMO-ME ERIKA → IO MI CHIAMO ---

IL PRONOME VA INSERITO DOPO IL VERBO SEGUITO DA UN TRATTINO.

EU ME CHAMO ERIKA.

PORTOGHESE BRASILIANO

EU SOU DE TARANTO → SONO DI ---

VERBO “SER” (ESSERE)

VERBO “TER” (AVERE)

VERBO “ESTAR” (STARE) → NON SI LEGGE LA E DOPO LA S.

EU TENHO --- ANOS → HO --- ANNI.

Eu (estou na universidade) → sono all'università

artigos

Articoli

definidos

  • s. O
  • pl. OS
  • s. A
  • pl. AS

indefinidos

  • s. UM
  • pl. UNS
  • UMA
  • UMAS

Il plurale si forma aggiungendo la S alla fine della parola.

In portoghese accanto al nome proprio o comune va l'articolo.

~ → til/tilde → i portoghesi hanno eliminato la N intervocalica dal latino.

Eu sou (estudante)

Chamar-se

Verbo de primeira conjugação reflexivo.

Presente indicativo:

  • Eu chamo-me
  • Tu chamas-te
  • Ele chama-se
  • Nós chamamo-nos
  • Vós chamais-vós
  • Eles chamam-se

In portoghese c'è la collocazione enclitica -> il pronome dopo il verbo.

In italiano c'è la collocazione proclitica.

Tu chamas-te ...?

Tu não te chamas ...?

Con la negazione não (non) il pronome si sposta.

Como se chama? / Como te chamas?

(rivolto a 'lei')

Janela → finestra

Azul → blu

pronomes possessivos

(se) (us)

sostituiscono il sostantivo (pronomi aggettivi)

  • EU → M.S. → MEU, M.PL. → MEUS

    F.S. → MINHA, F.PL. → MINHAS

  • TU → M.S. → TEU, M.PL. → TEUS

    F.S. → TUA, F.PL. → TUAS

  • VOCÊ → M.S. → SEU, M.PL. → SEUS

    F.S. → SUA, F.PL. → SUAS

  • ELE, ELA → M.S. → DELE

    F.S. → DELA

  • ELES, ELAS → M.PL. → DELES

    F.PL. → DELAS

  • NÓS → M.S. → NOSSO, M.PL. → NOSSOS

    F.S. → NOSSA, F.PL. → NOSSAS

  • VÓS → M.S. → VOSSO, M.PL. → VOSSOS

    F.S. → VOSSA, F.PL. → VOSSAS

  • VOCÊS → STESSA FORMA DI VÓS

ORIGINE ETIMOLOGICA → VOSSA MERCÊ

( vostra signoria usato in modo formale )

11

as cores

(colori)

  • verde - verde
  • azzeurro, blu - azul
    • escuro - blu
    • claro - azzurro
    • bebê - celeste
  • rosso - vermelho
    • dal 1933 al 1974, viene vietata (in Portogallo: perché significava "comunista")
    • encarnado (colore dell'incarnazione - sfondo religioso)
  • giallo - amarelo
  • grigio - cinzento
    • mas. da "cinza" = cenere
  • marrone - castanho
  • viola - roxo
  • arancione - cor de laranja
  • rosa - cor de rosa
  • bianco - branco
  • nero - preto
    • offensivo - si dice per i neri "di pelle nera"

refeições

(i pasti)

  • colazione - pequeno almoço
    • pane tostato (con burro) - torrada
  • pranzo - almoço
  • merenda - lanche
    • (birra e limonata; cerveja e capilarios)
  • cena - jantar, ceia (supper)
    • (spuntino di mezzanotte)
    • pane con salsiccia - pão com chouriço

HIATOS

corrisponde → separazione di 2 vocali au: unione di 2 vocali una sillaba ha un incontro vocalico

[aj] → AI → PAI, BAIXA (bassa)

  • [ej] → EI → FEIRA, PEIXE (pesci)
  • [ej] → EI → PAPEIS (carte), FIEIS (fedeli)
  • L'aggu: FIEL
  • [oj] → OI → COISA (cosa), BOI (bue)
  • (saluto in port. brasiliano)
  • [oj] → OI → FAROIS (fari), DEZOITO
  • L'aggu: FAROL
  • [aw] → AU → PAU (pezzo di legno), AUDAZ
  • [ew] → EU → EU, EURO
  • [ɐ̃j̃] → ẼI → MÃE, BEM
  • (bene)
  • [ɐ̃w̃] → ÃO → MÃO (mano), AMAM
  • (3a pers. plu. di AMAR)
  • [uj̃] → UI → MUITO (molto)

POR (pôr, mettere)

  1. Eu ponho
  2. Tu pões
  3. Ele põe
  4. Nós pomos
  5. Vós pondes
  6. Eles põem

lessico alimentazione: legumes

  • Pasta → massa
    • Spaghetti → esparguete
    • Maccheroni → macarrão
    • Gnocchi → nhoco
  • Riso → arroz
  • Insalata → salada
    • Pomodori → tomates
    • Lattuga → alface
    • Cipolla → cebola
  • Patate → batatas
  • Sale → sal
  • Zafferano → açafrão
  • Olio di oliva → azeite
  • Carote → cenoura
  • Aceto → vinagre
  • Melanzana → berinjela
  • Olio (per friggere) → óleo (de fritar)
  • Zucchine → courgette
  • Zucchero → açúcar
  • Cavolo → couve
  • Carciofi → alcachofras
  • Cavolo cappuccio → couve portuguesa
  • Capperi → alcaparras
  • Cavolo → couve lombarda

Perifrase Verbal

Forme composte dei verbi per definire meglio il tempo dell'azione

estar + a + infinitivo do verbo → indica l'azione del presente

(quello che sto facendo ora)

Ir + infinitivo do verbo → futuro próximo

es. Eu vou a Lisboa.

Il valore di futuro (con il pres. ind.)

Eu vou comer uma francesinha. (amanhã)

Indica un futuro tramite infinito. Se non aggiungi un temporale.

Eu vou jantar → vado a cenare.

Haver (c'è) → sostituto dal verbo ter.

Nel portoghese antico, ‘haver’ era il verbo ausiliare per indicare il futuro.

Há → valore impersonale → intenzione futura → importante per usare il futuro

Eu (hei) deTu hás (de)Ele há (de)Nós havemos (de)Vós xEles hão (de)

Forma Perifrastica!

POR

  • Indica il luogo per il quale stiamo passando/indica movimento indicando o local de realização
    • Vou por Milão. -> Vado per Milano.
      • Attraversare senza fermarsi.
    • Passeggiare -> Passear por Milão -> Passeggiare per le strade di Milano.
    • Passare -> Passar por Milão -> Passare per Milano -> Attraverso.
  • Indica o local da ação
    • Aqui por Lisboa -> Qui a Lisbona [linguaggio giornalistico]
    • O que faz por aqui? -> Che ci fai qui?
    • Rafforzamento del luogo.
  • Indeterminação temporal
    • Chego pela manhã -> Arrivo in mattinata.
    • Pelas cinco da tarde -> Verso le 17.
  • Indica tempo continuo
    • Durante/cinco anos -> Durante/per 5 anni.
      • Hanno lo stesso valore.
Dettagli
Publisher
A.A. 2017-2018
55 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/09 Lingua e traduzione - lingue portoghese e brasiliana

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher gabbafamily92 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua e Traduzione Portoghese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Bari o del prof Rui Costa Alves Trindade.