Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 2
16. Analyse - Heureux qui comme Ulysse, J. Du Bellay Pag. 1
1 su 2
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

16. Analyse – Heureux qui comme Ulysse, J. Du Bellay

Ce sonnet met en relief le sentiment de nostalgie du poète ; il est

encore en Italie, mais il voudrait faire retour dans sa patrie ; il

exprime la valeur profondément humaine, qui rend immortel Du

Bellay.

C’est un sonnet, structuré en deux quatrains et deux tercets, où le

premier reprend le titre de l’œuvre (c’est une caractéristique du

sonnet classique). La structure des rimes des quatrains est précise

(ABBA), au contraire, celle des tercets est plus irrégulière (CCD –

EED) ; les rimes des quatrains sont embrassées et riches ; il y a une

alternance entre rimes féminines (AA) et masculines (BB); les rimes

des tercets sont masculines (CC-EE), féminines (DD) et riches ; les

vers sont endécasyllabes. Ce poème est considéré comme un

je poétique

journal intime, où le raconte ses expériences, ses

sentiments, en parlant de lui-même.

Le thème central est celui de la nostalgie liée à l’exil. Il commence

en introduisant une allusion à Ulysse, qui a voyagé beaucoup, en

partant de Troie pour faire retour à Ithaque ; il a fait des expériences

particulières comme la rencontre des sirènes ; au contraire, le

voyage de Du Ballay est plein des déceptions qui ont rendu son

expérience amère.

Heureux

Le premier mot se réfère à Ulysse, qui a accompli un

voyage circulaire, le Nostos (voyage circulaire, où le lieu de départ

et celui d’arrivée coïncident, il n’y a aucun artifice), et qui a réacquis

le bonheur, alors que Du Bellay est malheureux, en effet, en Italie, il

se sent en prison. comme) qui

Il introduit une comparaison (v. 1, entre Ulysse et un

hypothétique, se référant à un homme quelconque qui a vécu sa vie

heureusement. un homme

De même au vers 2, il compare à Jason, qui a récupéré la

Toison d’Or dans le Caucase puis il a fait retour en Grèce ; il a

accompli son voyage. Divine Comédie

Dante avait cité ces deux personnages dans la

(Ulysse, Enfer Chant XXVI et Jason, Paradis Chant XVIII) en les

décrivant de façon négative (Ulysse n’a pas accompli son voyage

car il voulait aller au-delà des limites), alors que Du Bellay les loue

pour ce qu’ils ont fait.

Ce premier quatrain reprend, comme dans d’autres poèmes, la

culture grecque et la mythologie.

quand

Le (v. 5) se plonge dans le futur, mais cela reflète aussi

l’espoir du poète, qui veut faire retour dans son pays. Pour mieux

hélas,

exprimer cela, il utilise une exclamation douloureuse pour

montrer son chagrin.

Il cite la France, mais de façon implicite, en utilisant une synecdoque

(cheminée, petit village, clos, pauvre maison et province). En faisant

Dettagli
Publisher
A.A. 2017-2018
2 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/03 Letteratura francese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher poisondehaine di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Letteratura francese I e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università della Calabria o del prof Naccarato Annafrancesca.