Estratto del documento

AlthochdeutschTedesco antico (750-1050). Prime attestazioni. Emigrazioni

dei popoli, invasioni delle invasioni barbariche. Migrazioni dei popoli prima del

750. Primi documenti scritti.

Testi importantiGiuramenti di StrasburgoDocumento in due lingue,

importante per il tedesco. Testi giuridici. Preghiere, un testo sulla fine del

mondo, incantesimi, poema eroico, Beowulf

le runescrivevano sulle rocce.

Domino dei franchi, imperatore del sacro romano impero, primo impero

germanico. Dal punto di vista linguistico contatto delle varie tribù germaniche.

Iniziano a diventare sempre più importanti i monasteri con le varie trascrizioni,

ma i monaci si spostavano.

Mittelhochdeustch medio tedesco (1050-1350) nella evoluzione tedesca

pesa tantissimo la situazione politica, si arriva molto tardi fine 800 all’unità

nazione che coincide con l’unificazione linguistica (avviene tardi in maniera

paragonabile all’italiano). Tre autori dante Petrarca boccaccio, lette nel corso

dei secoli, punti di riferimento linguistici culturali ecc.

Unificazione tardiva, tedesco non aveva neanche delle opere così letterarie da

fungere da modello nel corso dei secoli. La letteratura tedesca inizia ad essere

studiata a partire dall’illuminismo, inizia ad essere un modello per la lingua.

Letteratura tedesca del barocco importante ma trascurata. Canto dei

nibelunghi.

Periodo caratterizzato da Controversie tra il potere temporale e papale.

MATILDE DI CANOSSAcontessa, cannosa provincia di Reggio Emilia. Aveva

grandi possedimenti, era dalla parte del papa. Imperatore doveva andare a

Canossa….

Der Gang nach Canossa”sottomettesi, chiededere perdono”.

Letteratura cavalleresca e cortese, non raggiunge livello di notorietà con

stilnovo, ma ci sono autori importanti

Cantori medievaliminnesanger,

passaggio da…ad analiticosuddivise in più forme

fruhneuchochdeuschprimo tedesco proto-moderno (1650-1650)

affermazione del primo modello… cade impero di carlo V.

invenzione della stampa, fondamentale per la maggior produzione di testi

scritti. Non ci sono più amanuensi, che tra l’altro potevano fare errori.

Riforma protestante, Lutero nel 1517 pubblica le 95 tesi sula porte della

cattedrale di mittelberg. Contro la vendita delle indulgenze, si scaglia contro i

vizi della chiesa e contro la vendita delle indulgenze (

1517 Lutero che inizialmente non aveva intenzione di fare uno scisma non

aveva intenzione di uscire dalla chiesa. Venne scomunicato come eretico. Era

inizialmente un monaco agostiniano. Era in pericolo di vita perché ognuno

avrebbe potuto ucciderlo. Il duca di Sassonia inscenò un rapimento e lo

rinchiuse nella Wartburg e traduca la Bibbia

La diffusione della sua bibbia non sarebbe stata possibile se non ci fosse stata

l’invenzione della stampa, fenomeni distanti ma che hanno a che fare l’uno con

l’altro. Diffusione delle sue idee e della bibbia senza il mezzo della chiesa.

tradurre la bibbia importante per l’evoluzione della lingua.

Frammentazione politica (tanti staterelli) e linguistica. Nel momento in cui

Lutero traduce la bibbia si confronta con questo problema, in che tedesco

tradurre.

Non poteva essere capito da tutti, indipendentemente dal loro dialetto

Altro problemacerti concetti in tedesco ancora non esistevano, si è dovuto

inventare le parole (neologismi). Ampiamento lessicale

Traduttologia tedesca, teorie della traduzione

Primo scritto di traduzione tedesca

Per tradurre bisogna andare a chiedere alla mamma in casa, ai bambini per

strada, all’uomo in strada, guardare loro come parlano.

neuhochdeustch

Lingua e traduzione tedesca 1. 14/02

Evoluzione del tedescoprospettiva diacronica

Lutero importante per l’evoluzione della lingua tedesca, traduzione della

Bibbia, nuove parole che ancora non esistevano in tedesco, nuovi concetti,

latino lingua della religione

Opera di unificazione, voleva raggiungere…

Opera di ampliamente lessicale notevole

Invenzione della stampa

Periodo neuhochdeutsch (1650-1945), pace che sancì che il principe decideva

quale fosse il credo praticato nel suo stato, distacco della svizzera dal sacro

romano impero

La data che separa questi 2 periodi è il 1800

1650-1800periodo barocco, in germania non èconsiderato uno dei periodi più

fluenti, primi tentativi di presentare il Tedesco come lingua colta, accanto al

latino, influenzati dalla lingua latina (molti latinismi).

Primi tentativi di codificazione linguistica, lingua di comunicazione non solo a

livello popolare ma anche in contesti più particolari

Primi tentativi di scrivere la grammatica tedesca

Promuove…lingua più elegante dal punto di vista linguistico, non era solo la

condizione quotidiana.

Illuminismo, uno dei principi, le persone, popolo doveva essere educato,

ampia scolarizzazione, importante della cultura e dello studio. Latino lingua

dell’élite, lingua di pochi, tentativi di una più ampia scolarizzazione, diffusione

più ampia del tedesco…

Razionalizzazione della linguaespressione deve essere più chiara, sottostare

a delle regole

Livello ortografico

Cultura diventano mezzi di ascesa sociale, indispensabili per diventare

funzionari pubblici.

Epoca romanticalivello letterario diventano modelli, nuova consapevolezza

del valore della propria lingua. Nel 700 con l’importanza delle corti si imitava

molto il francese. Nel romanticismo valore della lingua tedesca.

Romanticismo1800 si scioglie il sacro romano impero, arriva Napoleone e

determina un nuovo inedito nazionalismo, essere tedeschi quando ancora la

unificazione tedesca non esiste. Napoleone conquista i territori tedeschi e poi ci

sono le guerre per la liberazione di napoleone a cui seguì un clima di

restaurazione dal punto di vista politico.

Contribuirono a un primo sentimento nazionalistico e l’importanza verso i

fattori identitari, la lingua tedesca diventa fattore identitario.

Opera dei fratelli Grimmloro trascrissero un patrimonio,,,raccoglievano

fiabe che erano patrimonio tramandato oralmente da generazione a

generazione. Per recuperare questo patrimonio popolare scrissero un dizionario

tedesco, storico, non era terminato e uscì postumo in diversi volumi (Ultima

nella seconda metà nel 900), storia di un dizionario che dura un secolo e

mezzo. Presenta molte citazioni accanto alla definizione, tratte da delle opere

letterarie. Era un tentativo di recuperare la cultura di lingua tedesca, non più di

una lingua straniera.

Moti in territorio tedescomoti del 1848, moti di liberazione

Seconda metà dell’800, 1871 con unificazione nazionale dello stato

tedesco sotto il dominio prussiano e fondazione del secondo Reich, il primo è il

sacro romano impero.

Cancelliere Bismark, tentativi di colonizzazione, espansione coloniale.

Fine della Prima guerra mondiale segna la fine dell’impero austro ungarico.

Repubblica di Weimar debole con tanti problemi economici e si fa strada il

partito socialista dei lavoratori (1919).

Hitler va al potere nel 331933 segna la fuga (esuli) oppositori del regime

vanno via e questo determina a livello della lingua tedesca. Altri paesi anche

nuovo mondo (America).

Per tutto l’800 la germanistica ebbe una grande

Radici della lingua tedesca, molti studi finalizzati a fomentare questo spirito

nazionalistico che stava nascendo. Motto dei grimm….lingua come fattore

unitario ancora prima che ci fosse l’unificazione politica.

Tentativi di codificazione, altri tentativi

Dudendizionario, punto di riferimento. Duden congome, Konrad Duden

nell’800 scrive dizionario ortografico. Voleva unificare l’ortografia.

A livello di lingua orale, abbiamo Theodor Siebs che scrisse “Deutsche Buh….)

la mancanza si trovava anche nella pronuncia diversa tra i vari tedeschi. Teatro,

attori si spostano e parlano diversamente. Si propone di essere. In tedesco il

punto di riferimento per la pronuncia è la lingua degli attori. Perfetta secondo i

canoni passati, oggi la linguistica si dedica allo studio delle eccezioni, tutte le

varietà della lingua.

1945punto di vista linguistico

I giornali fioriscono molto, si diffondono e contribuiscono a essere fattori

dell’unificazione linguistica. Detrattoti, significa che è un fenomeno molto in

voga, paragonabile alla funzione che ebbe la televisione (unificazione

linguistica).

Evoluzione della linguaulteriore espansione lessicale

Rivoluzione industrialenuove invenzioni devono avere un nome

Fachsprachesettore specifico, varietà diastratica, caratteristiche sue peculiari

Neologismo o parola già esistente con ampliamento semantico, a volte si

prendono dei presiti dall’inglese (informatica) e si utilizzano spesso acronimi,

abbreviazioni.

Gegenwartdeustch fino a oggi, tedesco del presente. In

1945

questo periodo. Germani, Austria, svizzera,

lingua de la DDR

occupazioni delle potenze vincitrici, dividono il territorio tedesca in 4

Germania ovest repubblica federale

Germania est DDR

Neologismi, tante parole diverse a livello lessicale. Lessico primo aspetto della

lingua che rifletta la società di quella lingua

Parole diverse al punto tale che i linguisti preferiscono parlare di 4 standard

linguistici.

Lettera formalesehr geehrte Damen und Herren

Lingua sempre influenzata da fattori extralinguistici

Non sempre logica, fattori ideologici

Punto di vista linguistico questo periodo connotato da espansione dell’industria

tedesca, entrata del tedesco contemporaneo, contatti con altri paesi.

A livello politico restringimento dei territori in cui si parla tedesco, zone che

prima erano di lingua tedesca, e il tedesco è stato represso dopo la cacciata dei

tedeschi. Hitler si era espanso molto, giustificava questa espansione con il

bisogno di uno spazio vitale, 14 milioni di tedeschi emigrarono dai territori

dell’est passati alla polonia, unione sovietica tornati in Germania. In quei

territori il tedesco venne parlato sempre meno, represso come lingua perché

legato al nazismo, tedesco malvisto quindi spesso repressa.

Quei tedeschi che si erano stanziati nei territori dell’Europa dell’est andarono in

Germania in città diverse, distribuendosi su tutto il territorio tedesco, ondata

migratoria anche interna, lingua stanar unitaria, si perdono le espressioni

dialettali, contribuì alla creazione del tedesco standard e diminuzione dei

dialetti.

Introduzione del moch, terzo capitolo si occupa delle diverse varietà a livello

sincronico.

Quanto è parlato il tedesco? È parlato da più di 100 milioni madrelingua di

perone 30 milioni come seconda lingua, soprattutto Europa dell’est.

Fa pa

Anteprima
Vedrai una selezione di 7 pagine su 27
Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 1 Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 2
Anteprima di 7 pagg. su 27.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 6
Anteprima di 7 pagg. su 27.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 11
Anteprima di 7 pagg. su 27.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 16
Anteprima di 7 pagg. su 27.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 21
Anteprima di 7 pagg. su 27.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Lingua e traduzione tedesca 1 Pag. 26
1 su 27
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher lubianacalcagnile di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua tedesca e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Parma o del prof Romano Elisa.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community