Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
RISULTATI:
verifica lessicale: 70%
capacità di contestualizzare i termini
capacità di impiegare il dizionario in modo ragionato
comprensione e traduzione
spirito di ricerca
atteggiamento attivo
ESPERIMENTO 2
M.P. Pieri, “L’apprendimento del lessico latino”, Aufidus 46 (2002), 37-98;
M.P. Pieri, La didattica del latino. Come e perché studiare lingua e civiltà dei Romani, Roma
2005 «la memorizzazione del lessico è impegno prioritario dell’apprendimento linguistico:
nessuno può dire di conoscere una lingua, qualunque lingua, senza essersi impresso nella
mente il significato di un consistente numero di parole» (p. 37)
ESPERIMENTO 3
A. Balbo, “Una proposta concreta per l’insegnamento del lessico latino”, Aufidus 54 (2004)
Obiettivo: apprendimento del lessico di casa e arredamento attraverso l’associazione parola-
immagine
Requisiti di base: conoscenza delle prime tre declinazioni e degli aggettivi di I e II classe, del
modo indicativo attivo e passivo, di nozioni iniziali di sintassi
Durata: 5 ore (I quadrimestre)
1. Immagini: il sarcofago di Simpelveld
2. Storia: ritrovato da Andreas Wierts (11.12.1930)
3. Denominazione e uso
4. Registrazione dei vocaboli
5. Ampliamento delle conoscenze
Esperimento facilmente riconoscibile. È inutile fornire le liste di termini ma dobbiamo
conoscere la cultura classica romana. Analisi di un sarcofago per conoscere il lessico
della casa e arredamento. Associazione parola-immagine. Il sarcofago era servito per la
sepoltura di una donna romana benestante. Ha nelle pareti intere i bassorilievi dei
mobili e delle parti della casa. Ampliamento delle conoscenze: mettere i termini in
campi di affinità e poi ha fornito elementi di fraseologia (frasi in cui compaiono
questi termini).
Prima possiamo prendere termini concreti per popi arrivare al lessico più astratto.
Vantaggi del lessico
- acquisizione di strumenti di comprensione del testo e di autonomia rispetto al dizionario;
- acquisizione di capacità di creare legami fra parole e fra conoscenze sviluppo di abilità
cognitive e di strutture concettuali;
- raggiungimento di migliore comprensione della sintassi della lingua latina;
- acquisizione della capacità di riconoscere, in parole di lingue diverse, radici latine comuni
senso di coesione linguistica e culturale con il resto d’Europa;
- ottenimento di migliore conoscenza delle proprie origini sviluppo di una solida identità
culturale
- ottenimento di una migliore educazione linguistica e maggior padronanza della lingua madre
La traduzione
Citazione di Alfieri —> è ciò che andrebbe evitato. Come si fa quindi a tradurre?
Comprensione non diversa da traduzione: spesso sappiamo il lessico e le regole
grammaticali ma non riusciamo a tradurre (si sfocia nel latinese o nel traduttese) —> è
necessaria anche una conoscenza della civiltà,d ella storia, della letteratura. Esempio
della traduzione della fortuna come dea alta che solo con la conoscenza della
grammatica viene sbagliata. Ci vogliono anche riferimenti culturali.
Traduzione contrastiva
Traduzione contrastiva
Scaletta operativa:
1. testo latino con 3-4 traduzioni d’autore;
2. lettura del testo latino e primo esame delle traduzioni;
3. segmentazione del testo latino e delle traduzioni e
confronto puntuale;
4. traduzione mediata;
5. proposta di traduzione autonoma
-educazione alla complessità della traduzione;
-maturazione della capacità filologica;
-acquisizione di un metodo;
-integrazione dell’apprendimento linguistico con quello storico letterario;
-sviluppo della consapevolezza dei fattori che possono influenzare una traduzione;
-abbassamento del timore da prestazione;
-sviluppo del gusto personale;
-potenziamento della conoscenza del codice di partenza e del codice di arrivo;
Traduzione contrastiva: traduzioni a confronto per mostrare le
varie opzioni di traduzione. Si arriva ad una traduzione
mediata ovvero quella che lo studente compone prendendo il
meglio da ogni traduzione che ha osservato. (Vaglio critico e
selezione). Può nascere anche un confronto. Poi si invita lo
studente ad una traduzione autonoma.
Metodo naturale
Si parte dalla lettura del testo e si arriva alla regola grammaticale. —> grammatica
descrittiva. Si parte dal testo e non dalle regole, si parte dalla pratica della lingua. Per
leggere un testo non basta sapere la grammatica ma dobbiamo avere anche un certo
intuito per le strutture, lingua. Questo metodo tende a sviluppare questa cosa perché si
parte da un contatto immediato con il testo. Si anticipa la letteratura, si anticipa il
contatto con i classici. Metodo anche abbastanza breve. Metodo molto interdisciplinare: il
testo acquista importanza in un universo culturale perché possiamo accostarlo a
immagini, documenti… come funziona questo metodo?
METODO NATURALE o metodo di lettura (reading method)
1. contatto immediato con i testi;
2. approccio induttivo;
3. approccio interdisciplinare
PRATICA:
1. lettura ad alta voce;
2. ricorso a immagini;
3. esercizi di manipolazione: contrastivi, completamento, riflessione sintattica,
riconoscimento di genere, attribuzione, riconoscimentolessicale...
Ex. Si mette subito un testo in latino anche a studenti delle prime
lezioni. Si fa vedere che l’italiano è molto simile al latino. Lo
studente può notare che una parte rimane fissa e una parte della
parola cambia —> piano piano si porta lo studente alle
declinazioni. Running grammar —> grammatica che viene scritta
dallo studente giorno per giorno.
Si passa poi ai verbi. Gli alunni diventano autodidatti.
L’insegnante deve soltanto scegliere bene i testi da proporre.
FASI DEL PERCORSO:
1. lettura del testo; 2. grammatica; 3. esercizi; 4. ritorno al testo
VANTAGGI CRITICHE
1. contatto con i testi originali; 1. grammatica tradizionale;
2. lessico, civiltà, lingua; 2. metodo lento;
3. dimensione europea; 3. testi inventati
4. metodo motivante;
5. varietà degli esercizi;
6. sviluppo della memoria a lungo termine
Metodo comunicativo
Insegna la lingua immergendo lo studente bel pieno di situazioni comunicative. Si
chiede di rispondere alle domande in latino per esempio… insomma si insegna il latino
in latino. Latino imparato come si imparano le lingue moderne. Orberg manda lòe bozze
del suo progetto a persone come Devoto, Mariotti che hanno dato il loro parere positivo e
ne hanno scritto anche alcune prefazioni. —> lingua latina per sè illustrata. Manuale tutto
in latino, come lingua materna e senza lo studio preventivo della grammatica. Il bello è
che è tutto perfettamente comprensibile senza spiegazioni particolari. Il latino è spiegato
con il latino. (Uso di vocaboli che gia si conoscono e piano piano si ampia…. Alla fine si
acquisisce un lessico di piu di 3000 parole e queste sicuramente rimarranno).
→ Differenza METODO COMUNICATIVO - METODO NATURALE
metodo comunicativo:
apprendimento di morosintassi senza la mediazione dell'italiano;
insegnamento della lingua in situazioni comunicative
Cornell University:
Latin, like any language, is mastered only when one can speak it. Yet the goal of spoken
Latin, unlike modern languages, is not necessarily conversational fluency. Rather, by
formulating one's own thoughts into Latin and expressing them in real human-to-human
interaction, one experiences the unique structural, grammatical, and syntactical features
of Latin actively and not just passively, and this, in turn, leads to reading fluency.
• Jorge Tarrega
• Accademia vivarum novum
H.H. Orberg (1920-2010)
Lingua latina secundum naturae rationem explicata (1954)
Lingua latina per se illustrata (1990)
- pars I: Familia romana (35 capitoli): testi autentici: Vangelo di Matteo, Catullo,
Marziale, Ovidio, Donato
- pars Il: Roma eterna (21 capitoli): adattamenti: Virgilio, Eneide libri HV, Tito Livio,
libro I; testi originali: Tito Livio, Gellio, Nepote, Sallustio, Cicerone, Orazio,
Somnium Scipionis Studenti immersi nella lettura, coinvolti nella
• grecolatinovivo storia. Avranno l’impressione di leggere un testo
• Schola Humanistica non solo per imparare la grammatica ma per
• satura lanx appassionarsi al testo. Alla fine si arriverà a
• Daniele petterson leggere tranquillamente anche la letteratura. In
ogni lezione c’è sempre un 80% di elementi
conosciuti e 20% di nuovi. Quindi quelli 80
vanno sempre ripetuti e assimilati.
VANTAGGI
1. alleggerimento della fatica;
2. dimensione ludica e cooperativa;
3. allineamento dell'approccio didattico alle lingue vive;
4. comprensione dei testi;
5. apprendimento della grammatica;
6. possesso del vocabolario
indicazioni ministeriali: "Un'interessante alternativa allo studio tradizionale della
grammatica normativa è offerta dal cosiddetto
METODO NATURA, che consente un apprendimento sintetico della lingua, a partire proprio
dai testi. Ciò consentirà di evitare l'astrattezza grammaticale, fatta di regole da
apprendere mnemonicamente e di immancabili eccezioni, privilegiando gli elementi
linguistici chiave per la comprensione dei testi e offrendo nel contempo agli studenti
un metodo rigoroso e solido" (Nuove indicazioni nazionali del MIUR)
CRITICHE
A. Piva, Il sistema latino. Ricerca didattica e formazione degli insegnanti, Roma 2004:
1. allontanamento dall'incontro con i testi;
2. mancato riconoscimento del ruolo della lingua latina;
3. illusione di facilità
N. Natalucci, "La didattica delle lingue classiche", Euphrosyne 33
(2005), 453-472:
- necessità di tempillunghi;
- rischio di banalizzazione
U. Cardinale, "Introduzione" in Essere e Divenire del Classico, XXVII-XXXV, Torino 2006:
"incauti esperimenti di rendere il latino lingua viva, destinati al
fallimento"
L. Cristante - M. Fernandelli, "In difesa del latino insegnato", in U.
Cardinale, Nuove chiavi per insegnare il classico, Torino 2008.
STRUMENTI
Sono strumenti didattici ma possono essere anche strumenti motivazionali.
Gli intenti principali sono quelli di dimostrare l’attualità e la permanenza
del latino e trasformare il ruolo dello studente da passivo a attivo. Articolo
della prof “proposte didattiche e motivazionali per l’apprendimento del
latino” (2021)
APPROCCIO CONTEMPORANEO
1. FUMETTI; 2. LIBRI PER RAGAZZI; 3. CANZONI; 4. RIVISTA DI ENIGMISTICA
Hebdomada Aenigmatum; 5. RIVISTA DI ATTUALITA' Ephemeris; 6. RADIO
Nuntii latini; radio Vaticana
APPROCCIO ESPERIENZIALE
1. ARCHEOLOGIA
2. TEATRO
APPROCCIO COMPAR