Concetti Chiave
- Le subordinate finali in francese utilizzano congiunzioni come "afin que", "pour que" e "de peur que" per esprimere uno scopo o una paura.
- Le subordinate causali spiegano i motivi di un'azione usando termini come "parce que", "car", "puisque" e "étant donné que".
- Le subordinate consecutive illustrano le conseguenze di un'azione con espressioni come "si bien que", "tellement...que" e "à un tel point que".
- Le subordinate condizionali senza "si" sono introdotte da "à condition que", "pourvu que", e "à moins que", indicando una condizione necessaria.
- Le subordinate concessive esprimono un contrasto o un'opposizione usando congiunzioni come "même si", "bien que" e "quoique".
de sorte que + cong. = in modo che
de manière que + cong. = in modo che
de façon que + cong. = in modo che
afin que + cong. = affinché
pour que + cong. = perché
de crainte que/de peur que + cong. = per paura che (le subordinate introdotte da queste due espressioni contengono un “ne” pleonastico, che in italiano non è tradotto)
Esempi:
Indice
Espressioni di scopo
Abbiamo scelto di partire la settimana possima in modo da trascorrere le nostre vacanze con il bel tempo.
Studio affinché possa trovare un buon lavoro.
Non gli dirò niente per paura che racconti tutto ai nostri genitori.
afin de + inf. = al fine di
pour + inf. = per
Questo evento è stato organizzato al fine di fare conoscere il nostro paese ai turisti che visitano la nostra regione.
parce que + ind. = perché
car/comme + ind. = poiché
puisque + ind. = dal momento che
vu que + ind. = visto che
étant donné que + ind. = dato che
Espressioni di causa
Dal momento che sei suo amico, puoi parlargli per aiutarlo.
Poiché sei molto perseverante, abbiamo deciso di affidarti questo incarico.
Participiale al participio presente o passato (vedi apposito appunto nella sezione di grammatica francese)
de sorte que + ind. = in modo che
de manière que + ind. = in modo che
de façon que + ind. = in modo che
si bien que + ind. = cosicché
si...que + ind. = così...che
tellement/tant...que + ind. = talmente/tanto…che
tellement de/tant de…que + ind. = (talmente) tanto...che (si usa per porre l’accento su una quantità)
à un tel point que + cong. = a tal punto che
un tel…que = un tale…que
Siamo partiti a mezzogiorno, cosicché siamo arrivati a Roma alle cinque.
Ha avuto così tanta fortuna che sua madre non l’ha visto.
À condition que + cong. = a condizione che, a patto che
Pourvu que + cong. = a condizione che, a patto che
À moins que + cong. = a meno che (con il “ne”)
Sauf si + ind. = tranne se, a meno che
À moins de + inf. = a meno di
À condition de + inf. = a condizione di, a patto di
Proposizione participiale al participio passato
Espressioni di condizione
A meno che il tempo non sia brutto, partiremo domani.
Uscirai a patto di finire i tuoi compiti.
Même si + ind. = anche se
Même quand + ind. = anche se (utilizzato quando la subordinata verte sul tempo
Bien que + cong. = sebbene
Quoique + cong. = benché
Quel(s)/quelle(s) que soi(en)t + nome/pron.pers. = quale che sia/quali che siano, qualunque sia
Quoi que + cong. = qualunque cosa (se la subordinata verte su un’idea)
Où que + cong. = dovunque
Espressioni di concessione
Qualunque cosa tu dica, ormai non ti credo più.
Nonostante piova noi vorremmo uscire.
Quali che siano gli esempi che mi mostri, non riesco a capire!
Domande da interrogazione
- Qual è la funzione delle subordinate finali?
- Come si formano le subordinate causali in forma esplicita?
- Quali congiunzioni si usano per le subordinate consecutive?
- Qual è la differenza tra le subordinate condizionali esplicite e implicite?
- In che modo si esprimono le subordinate concessive?
Le subordinate finali esprimono lo scopo o l'intenzione di un'azione, utilizzando congiunzioni come "afin que" o "pour que".
Le subordinate causali in forma esplicita si formano con congiunzioni come "parce que", "car", "puisque", "vu que", e "étant donné que".
Le subordinate consecutive utilizzano congiunzioni come "de sorte que", "si bien que", "tellement que", e "à un tel point que".
Le subordinate condizionali esplicite usano congiunzioni come "à condition que" e "pourvu que", mentre le implicite usano forme come "à condition de" e "à moins de".
Le subordinate concessive si esprimono con congiunzioni come "même si", "bien que", "quoique", e "quel(s) que soi(en)t".