dily_2000
Ominide
1 min. di lettura
Vota

Indice

  1. Erodoto libro 3,80
  2. Testo in greco
  3. Traduzione in italiano

Erodoto libro 3,80

Testo in greco

[80] Ἐπείτε δὲ κατέστη ὁ θόρυβος καὶ ἐκτὸς πέντε ἡμερέων ἐγένετο, ἐβουλεύοντο οἱ ἐπαναστάντες τοῖσι μάγοισι περὶ τῶν πάντων πρηγμάτων, καὶ ἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι μὲν ἐνίοισι Ἑλλήνων, ἐλέχθησαν δ' ὦν. Ὀτάνης μὲν ἐκέλευε ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα, λέγων τάδε· "Ἐμοὶ δοκέει ἕνα μὲν ἡμέων μούναρχον μηκέτι γενέσθαι· οὔτε γὰρ ἡδὺ οὔτε ἀγαθόν. Εἴδετε μὲν γὰρ τὴν Καμβύσεω ὕβριν ἐπ' ὅσον ἐπεξῆλθε, μετεσχήκατε δὲ καὶ τῆς τοῦ μάγου ὕβριος. Κῶς δ' ἂν εἴη χρῆμα κατηρτημένον μουναρχίη, τῇ ἔξεστι ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται;

Traduzione in italiano

[80] Dopo che il tumulto si calmò e passarono cinque giorni,coloro che si erano ribellati ai magi discutevano riguardo a tutte le questioni,e furono pronunciati discorsi incredibili per alcuni dei Greci,ma furono pronunciati davvero.Otane esortava i Persiani a mettere il poterea disposizione di tutti,dicendo quanto segue:'A me sembra opportuno che nessuno di noi diventi più monarca:infatti (non è)né cosa gradita né cosa buona.Voi sapete infatti a quanto giunse la prepotenza di Cambise e avete sperimentato anche la prepotenza del mago.Come potrebbe essere un governo conveniente la monarchia,a cui è lecito fare ciò che vuole senza renderne conto?

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community