Anteprima
Vedrai una selezione di 9 pagine su 39
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 1 L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 2
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 6
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 11
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 16
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 21
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 26
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 31
Anteprima di 9 pagg. su 39.
Scarica il documento per vederlo tutto.
L'accento Brummie: analisi linguistica della serie tv Peaky Blinders Pag. 36
1 su 39
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

CAPITOLO II. IL BRUMMIE

2.1 CARATTERISTICHE LINGUISTICHE

PERCEZIONE DELL’ACCENTO

2.2

2.3 TASSO CRIMINALE DELLA CITTÀ

NELL’AMBITO AUDIOVISIVO

CAPITOLO III. IL BRUMMIE

3.1 LA SERIE TV PEAKY BLINDERS

3.2 LA TRADUZIONE ITALIANA DI PEAKY BLINDERS

3.3 LA TRADUZIONE AUDIOVISIVA E LA SOTTOTITOLAZIONE 3

INTRODUZIONE

Il presente elaborato ha come oggetto principale quello di analizzare le differenti

varietà della lingua inglese parlate nel Regno Unito, vertendo in particolare sulla

varietà diffusa presso la città di Birmingham, situata nella zona del West Midland nel

dell’Inghilterra, “Brummie”.

centro il Il concetto di dialetto si definisce come varietà

regionale di una lingua che può essere definita dalla sua fonologia, dal suo vocabolario

e dalla sua sintassi. Si assimila al concetto di accento, poiché esso si riferisce in

particolare alle differenze di pronuncia ed infatti una persona può parlare con un

determinato accento regionale, senza parlare veramente un dialetto.

Nei vari capitoli, che compongono questa tesi, verranno trattati molteplici aspetti di

questo tipo di dialetto, con un importante focus riguardante l’ambito audiovisivo,

trattata la serie “Peaky Blinders”.

difatti verrà Precisamente, questo elaborato, si

articola due capitoli: nel primo verrà spiegato il concetto di dialetto ed inoltre verranno

esposti in maniera generale i vari dialetti che caratterizzano il Regno Unito. In questo

categorie: l’inglese del sudest, l’inglese

caso la lingua inglese verrà suddivisa diverse

l’inglese del centro nord, l’inglese del nord e l’inglese dell’Irlanda

del sudovest, del

Nord. in maniera approfondita sull’accento Brummie

Il secondo capitolo, invece, verterà con

i relativi approfondimenti riguardanti le principali caratteristiche linguistiche

sull’evoluzione

incentrate sulla parte morfologica, sulla parte fonologica incentrandosi

delle consonanti e delle vocali e sulla parte lessicale, con particolare riferimento ai

modi gergali ed alle numerose espressioni idiomatiche ad esso attribuite. Inoltre

verterà sull’utilizzo nell’ambito audiovisivo e sulle conseguenti modalità di

doppiaggio. Per poter esplicare questi concetti è importante parlare del concetto di

variazione linguistica, ponendo particolare attenzione a quella di tipo diatopica. Si

tratta di una variazione riguardante lo spazio, infatti una lingua può avere diverse

varianti a seconda dell’area geografica.

si incentrerà sulla serie televisiva “Peaky Blinders”, poiché in essa vi

Infine, il capitolo

è una forte prevalenza di questo tipo di accento. Si tratta di una produzione britannica,

4

ambientata a Birmingham nel periodo tra il 1919 e il 1934. Essa trae ispirazione da una

vera banda “criminale” inglese, soprannominata “Peaky Blinders”, che era attiva

qualche anno prima. In particolare questa serie racconta il periodo del primo dopo

guerra, incentrandosi sulla famiglia “Shelby”, di cui fa parte il protagonista Thomas

L’elaborato si concentra anche sulla percezione che i parlanti hanno di questo

Shelby.

accento e sui vari stereotipi ad esso relativi, inoltre vi è una parte incentrata sulle varie

modalità che hanno portato a dare nuovamente prestigio a questo dialetto, come la

grande presenza di nativi della città di Birmingham che sono diventate star

internazionali del cinema e della musica. Nella parte successiva vi è un importante

focus, partendo dal periodo della Prima Guerra Mondiale, relativo alla forte presenza

della criminalità organizzata della città e questo approfondimento viene sostenuto

mediante l’analisi di diversi accadimenti storici. 5

CAPITOLO I

IL CONCETTO DI DIALETTO

Quando si parla del concetto di dialetto si parla di un concetto molto amplio che può

avere diverse accezioni. Esso può essere inteso come una variante di una lingua

standard, parlata in un determinato stato, oppure può essere inteso come una tipica

varietà, solitamente regionale, di una lingua che può essere definita mediante la sua

fonologia, la sua morfologia e la sua sintassi. Di conseguenza è corretto affermare che

il dialetto è necessariamente associato ad una particolare zona o in alcuni casi ad una

determinata classe sociale. Il dialetto, concretamente, è una vera e proprio lingua che

1

però solitamente ha meno potere e prestigio, rispetto ad una lingua di tipo standard.

La branca che si occupa dello studio dei dialetti è la dialettologia, compresa nel vasto

2

campo della sociolinguistica . Tutti i dialetti vengono considerati dal punto di vista

grammaticale egualmente corretti, ma differiscono per il loro significato sociale e la

loro funzione. Inoltre, quando si parla di dialetto si sottintende il fatto che si stia

all’

3

denotando una deviazione substandard di una varietà più prestigiosa. Stando

“Oxford English Dictionary” il concetto di dialetto viene identificato nel seguente

modo “one of the subordinate forms or varieties of a language arising from local

peculiarities”. Si intende quindi che la forma dialettale, come spiegato in precedenza, è

una forma di lingua subordinata che nasce da una lingua con maggiore prestigio e che

inoltre si sviluppa dalle caratteristiche tipiche della determinata zona dalla quale essa

4

nasce.

1 Si tratta di una lingua soggetta a codificazione normativa. Essa viene presa come modello di riferimento per

l’uso corretto della lingua. È la lingua ufficiale nell’ambito dell’insegnamento scolastico.

2 Lo studio sociologico dei fatti linguistici, basato sull'analisi delle interrelazioni esistenti tra organizzazione e

funzionamento della società umana e l'organizzazione e il funzionamento del linguaggio verbale.

3 Si tratta di una lingua che nonostante sia parlata da un numero elevato di persone, non fa parte della norma

riconosciuta e codificata.

Queen’s English? Gli accenti dell’Inghilterra,

4 I. Ranzato, Roma, Bulzoni Editore, 2017. 6

1.1 IL CONTINUUM DIALETTALE

Solitamente, si è erroneamente abituati a considerare le diverse varietà linguistiche

come entità nettamente definite e separate e ciò è considerato erroneo poiché i confini

tra le varie parlate non sono sempre evidentemente definiti. I vari dialetti non sono

stessi, ma tendono a sfumarsi l’uno con l’altro. Proprio per questo è

chiusi a sè

possibile affermare che tutte le varietà linguistiche esistenti non sono separate tra loro

da dei confini netti, poiché sarebbe impossibile, ma vi sono dei punti di contatto

il passaggio graduale da una varietà linguistica ad un’altra.

mediante il quale si verifica

Il concetto di continuum esprime in maniera molto chiara questo fenomeno. Si tratta

quindi di una catena di varietà di lingue, appartenenti alla stessa famiglia,

geograficamente adiacenti, la cui intelligibilità diminuisce con il crescere della

distanza geografica.

Esempio:

5 6

,

5 Si tratta di uno schema che mostra i dialetti locali del continuum germanico occidentale che sono orientati

verso l'olandese standard o il tedesco standard, ciò varia a seconda del lato del confine in cui essi sono parlati.

6 Chambers & Trudgill, Dialectology, Cambridge, Cambridge University Press, 1998, p. 10. 7

7

1.2. LE ISOGLOSSE

Come già esplicato nel paragrafo precedente, non esistono dei confini rigidi e precisi

che delimitano le diverse zone linguistiche. Nonostante ciò, esistono delle linee

immaginarie denominate “isoglosse”, mediante le quali è possibile delineare i punti

geografica caratterizzata dalla presenza dello stesso fenomeno

estremi di un’area

La parola “isoglossa” viene dal greco, e si compone di due termini: il

linguistico.

primo “ισο”, che sta a significare “uguale” e il secondo “γλῶσσα”, che significa

“lingua”. Questo concetto viene utilizzato soprattutto dai dialettologi, per distinguere

le diverse varietà dialettali di una precisa zona geografica.

Inoltre, è importante sottolineare che è possibile che più isoglosse circondino o

separino lo stesso gruppo di persone e ciò significa che la lingua parlata da questi

differisce su molti aspetti rispetto agli altri gruppi di persone vicino ad esse.

In Italia, l’isoglossa principale è la linea “La Spezia-Rimini”. Essa suddivide l’Italia

settentrionale in due parti: la parte a nord, cioè quella settentrionale e la parte a sud

cioè, cioè quella meridionale. I dialetti compresi nella parte settentrionale sono

8

caratterizzati dalla lenizione o sonorizzazione delle consonanti sorde, che si trovano

in posizione intervocalica. Invece, le parlate della parte meridionale e anche l’italiano

standard non presentano questa caratteristica. Tutti queste lingue fanno parte della

9

cosiddetta Romània Occidentale. Ogni nazione può essere caratterizzata da una o più

per quanto concerne l’Inghilterra,

isoglosse, è possibile affermare che essa si

isoglossa chiamata “North-South divide”

caratterizza dalla presenza di un’importante

ed essa divide la nazione in due importanti aree, con i relativi dialetti inglesi: il nord ed

il sud. Nella parte nord sono comprese la parte del dialetto centrale e la parte del

la parte dell’ovest

dialetto del basso nord. Invece, nella parte sud, vi sono comprese e

la parte dell’est. Il nord e il sud dell’Inghilterra si distinguono principalmente per la

pronuncia della |u| breve in parole come: “but” e “up”. Per esempio, i parlanti con un

/buːt/

accento del nord pronunceranno la prima parola nel seguente modo (pronunciata

7 L. Renzi, A. Andreose, Manuale di linguistica e filologia, Bologna, Il Mulino, 2015.

In linguistica è quando si verifica l’indebolimento delle consonanti occlusive. Esse da sorde diventano

8 sonore.

È una parola che deriva dall’aggettivo latino “Romanus” e con essa venivano identificate le terre nelle quali

9

erano diffuse le lingue romanze. 8

come “boot”) , al contrario i parlanti con un accento del sud pronunceranno la seconda

“oopp”).

parola nel seguente modo //ɒp/ (pronunciata come Inoltre, gli accenti nordici

“could” “cud”.

non distinguono tra coppie di parole come e Soprattutto durante il

1800, il rapporto tra meridionali e settentrionali si basava

Dettagli
A.A. 2023-2024
39 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher anastasia.palmieri di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Roma La Sapienza o del prof Valleriani Luca.