Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 2
Thomas Pringle: la poesia migrante scozzese Pag. 1
1 su 2
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

MIGRANT SCOTTISH POETRY

End of the Scottish Nation State (the indipendence of Scotland):

- 1603: the Union of the Crowns of Scotland and England (James VI of

- Scotland became King James I of England and Scotland)

- 1707: Union of Parliaments: birth of GB -> this was supported by the majority of Scots,

especially the lawlanders, who were very much attached to their traditions

There was an attack by the part of the people who were against this: Jacobites (1715 + 45-46) ->

they were suppressed very violently or forced to go and work in the colonies as indentured servants.

The Scottish system was affected so much by the Jacobites rebellions.

th th

18 and 19 centuries: highlanders were forced to new activities. A lot of them went to the

colonies. Some kind of diaspora. A sort of internal colonialism was happening. –

Post colonial discorurse can be applied to the part of Scotland that suffered for this situation the

celtic Scotland: Highlands + Northern Island

THOMAS PRINGLE (1789-1834) Temporary diaspora & migrancy, Experience of the exotic, "The

violent Arcadia" and Negative Sublime, Contact zone

Theme of the exotic -> in the romantic period, most of the ideas concerning the exotic were

imagined. Pringle promotes the idea of an actual experience of the exotic.

Idea of the negative sublime -> ex. African desert -> some kind of waste land. Idea that maybe the

intervention of man may be good.

The poem become a contact zone: encounter of different cultures!

Pringle was a colonizer in Africa, but he participated in the campaign for the abolishment of slavery

in the colonies. Actually, the Scottish people were very active in this campaign. He wrote a lot of

articles and poems on this issue.

1820-1826 : he lived in Africa -> settlement with all his family, in a border zone : Zuurveld. He was

there because he wanted to make money: they had a financial help. When he was there he was a

settled but also a defender of the rights of those people.

We see a translation of his own world into this new environment. Very clear in his poems: pastoral

tradition applied to describe the local landscape. The domestic and the foreign are always in

contact! They both coexist in his like and his poems. -> confrontation with the other!

(Confrontation with the Other: Dutch-Afrikaans Boers and black population). He also makes use of

terms of the local language.

In his poems he transposes the domestic onto the African exotic, and the two cultures come

together.

Attempt to duplicate the familiar => transculturation ! he describes the foreign and exotic from the

landscape”: the poet

perspective of the familiar and domestic. (“Transitional describes the foreign

Dettagli
Publisher
A.A. 2015-2016
2 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/10 Letteratura inglese

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher sammymorel di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Cultura e letteratura inglese e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Parma o del prof Angeletti Gioia.