Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Scarica il documento per vederlo tutto.
vuoi
o PayPal
tutte le volte che vuoi
TEXTS
Marital Conflict and Disruption of Children’s Sleep
Area: medicine, psychology
Non-integral citations
P.38 “Discussion”. Argumentation. Predominance of non-integral, but there are also
integral citations.
Academic article.
In specialized texts paragraphs are long, very coherent, very cohesive.
In the two other texts, we have lousy paragraphs. One sentence-one paragraph. It is
mimicking speech. Written like thoughts.
Nominalization. It is all nominalization.
In academic articles nominalization is much more technical: terminology.
Abstract: nominalization, repetition, abstraction (sleepiness), relative phrases, pre-
modification.
Nominal forms tend to be much more static.
Nominalized form to make the text sound more authoritative.
Referential, non-emotional, objective language.
Rowing: The real effects on your children
Probably a blog article. In a blog people express their opinion and try to affect others
opinions. Or it is an internet version, a very popularized version. It is too interactive even
for The Mirror. Personal pronouns: I, you, we (inclusive we).
Same topic analyzed from different points of view.
Metaphors. Corner University without saying who, when etc.
The language is more informal. Use of idiomatic expressions.
specialistici della lingua inglese – Ulrych
25Testi
Paragraphs tend to coincide with sections. Titles are absolutely not formal.
Verbal forms.
More emotional language.
Sustained metaphor of war, battle.
Rowing parents 'harm' children's sleep
Newspaper article.
Not only citation, but also quotation.
Same theme but different information highlighted in different texts.
Explicitation: repetition of concepts, examples.
Simplification.
Author visibility in academic writing
Not totally objective.
Author as:
- Researcher (analyse, compare, find)
- Arguer (claim, contest, reject)
- Guide (in section 3 we present) – exclusive we
So the author is involved in the text.
Metadiscourse, strategies used by authors to guide and involve the reader.
Metadiscourse: those aspects of the text which explicitly refer to the organization of the
discourse or the writer’s stance towards either its content or the reader.
Ex. The paper concludes by explaining why the results… What is significant here, and what needs
pointing out…
The paper: depersonalization – not we, the authors…
Explicit way of guiding the reader.
specialistici della lingua inglese – Ulrych
26Testi
Two types of metadiscourse:
- Interactional metadiscourse. Function: to involve the reader in the text.
Expression limiting commitment: might, possible – hedges
o Expression emphasizing certainty: in fact, definitely – boosters
o Expressions expressing attitude to content: unfortunately, I agree – attitude
o marker
Expressions building a relationship with the reader
o Second person pronouns, imperatives, questions, inclusive we –
engagement markers
- Textual metadiscourse. Function: to guide the reader through the text. Linking
devices, paragraphs…
References to text and its parts: see fig., in section, this article/paper/study –
o locational metatext
Reference to discourse acts to repeat, argue, conclude, introduce – rhetorical
o metatext
Metadiscourse organizes the text, comments on it, conveys authorial presence in the text,
invites text awareness.
Every author makes a personal use of metadiscourse. But there is variation across
disciplines, domains, and cultures.
Legal English
Rachel McNamara Coyne
Sollicitor
Lots of words
Archaic forms
Formal language
Very long sentences
specialistici della lingua inglese – Ulrych
27Testi
No punctuation, no commas. Traditional style: very little punctuation.
Negative: tell what not to do, rather than what to do.
Trying to be precise and accurate, they get the opposite. They list and so on. Many things
are not necessary.
What the judges think:
- Half-baked
- Cobbled together
- Archaic
- Absurd obscure – unreasonable conclusion
- Tortuous
- Incomprehensible legal gobbledegook
What’s legal English? It is a special variety of English, which differs from ordinary English
because its main purpose is not to communicate but to regulate. It is public and private. It
aims to describe all of the conditions, obligations, restrictions or exceptions which are to
regulate a particular relationship.
Lawyers prefer traditional legal English, because it’s familiar, conservative, time….
Backup to drafting: the rules of interpretation.
Internal legal principles influencing drafting:
- Documents must be read as a whole.
- Eiusdem generis
- Expression unius est exclusion alterius
- Noscitur a sociis
- Contra proferentem
Wordiness and redundancy
Movie Language
Movies are a multimedia product. In terms of textuality they are difficult to define.
In terms of communication there are two main channels:
specialistici della lingua inglese – Ulrych
28Testi
Auditory channel (language, sound, noises)
Visual Channel (image side of the movie, road signs shop front, clothes, colors,
body movements)
Chame (Spagnish linguist) talks about eleven codes:
The linguistic code is the language used
The paralinguistic code which denotes features which provide non verbal information, but
which are still auditory (e.g. laughter)
The musical and the special effects code which are represented by songs and illusion
created by camerawork, computer graphic etc…
The sound arrangement code which deals with features which either belong to a
person or object
The iconographic code which represents the icons, indices and symbols in the
movie
The photographic code which deals with changing in lighting, in perspective or in
the use of colour
The planning code which depends on the types of shots (close-up and extreme)
The mobility code which includes proxemic (e.g. related to space) and kinetic
(related to motion) signs and the screen characters’ mouth articulation
The graphic code which is the written language present on the screen (titles,
subtitles
The syntactic code
All these codes and channels interact simultaneously = Multiplicity of Channels, Codes
and Messages
Difficult to analyze: it is not possible to take into account the whole interplay of these
codes and channels and the most natural consequence which may emerge is the loss of
some pragmatic and semantic features.
Status of movie language
Movie language is planned and artificial, yet it pretends to be authentic (Sinclair, Taylor,
Pavesi)
Gegory and Carrol
Speaking:
Spontaneous
conversing
o monologue
o
Non- Spontaneous
reciting
o the speaking what is written
o to be spoken as if not written
to be spoken
not necessarily to be spoken
The rhythm of the dialogue is slower and clearer
There can be a narrator who narrated the story it corresponds with the main character
Features which are typical of the spontaneous conversation
Movie converstation takes place in the spoken medium
specialistici della lingua inglese – Ulrych
29Testi
Movie conversation occurs with non-verbal paralinguistic features
Movie converstation takes place in shared context (two people are talking there is a shared
context and it is like in reallife)
It pretends to take place in real time giving a sense of immersion
Movie Conversation is interactive
In terms of textual type movies are identical
English in movies and for specialized purpose
Movies can be legal texts, they can be political, scientific or historical text.
There are different kinds of legal English, therea re construction which are typical of
courtroom trials.
There are also different formality types within the same movie.
Morpho-syntactic features
Legal English (2)
Modern English legal writing:
- Plain English Campaign describes good legal writing as writing that ‘… the
intended audience can understand and act on after a single reading.’
- ‘legal documents should be written in modern, standard English – that is, in
standard English as it is currently used and understood’
The profession distinguished between writing and drafting
- Legal writing is the means of communicating information or advice, usually in a
letter to a client or to another professional, or in a report, or a memorandum
presenting the results of legal research.
- Legal drafting is usually the creating of formal documents intended to create legal
relations between two or more parties.
Aims of modern legal English:
- Meet the client’s goals
- Be correct and complete - Always being up-to-date. English language is always
evolving.
- Be clear and cogent – Lawyers are often too concentrated on the substance, but they
have to make the reader understand, they have to be clear, logical
- Be persuasive
- Be concise
specialistici della lingua inglese – Ulrych
30Testi
- Be precise
- Be consistent
How?
- Content: the law
- Style and language – what can you do to improve understanding
- Structure
….
Characteristic
- Modern standard English
- Short sense-bites
- Punctuation and spelling
- Prefer active voice
- Uncover hidden verbs
- Use a logical sentence structure
- Adopt a style appropriate to the reader
What to consider
- Layout and design (housestyle)
- Definitions
- Headings, sub-headings
- Clauses, sub-clauses
- Lists, tabulation
- Schedules
- Tables, formulas
specialistici della lingua inglese – Ulrych
31Testi
- Notes and examples
…
Structure of a contract
- Front or cover page
- Content page
- Parties clause
- Recitals or Whereas – background information – why parties are signing this
contract
- Definition and construction or interpretation
- Purpose clause
- Conditions precedent
- Rights and obligations
- Representations and warranties
- Events of default and acceleration
- Boilerplate clauses
- Schedules
- Execution or signature page
Drafting Exercise!
FOTOCOPIE
English more accessible and standardizes for an international audience. Globalization.
Simplicity involves simplification. Somebody is mediating the information. Something is
left out to make the text simpler.
Gate keeping: there is somebody who decides what’s comes in, what goes out, comes
specialistici della lingua inglese – Ulrych
32Testi
through. These guardians are universities, publishing houses.
House-style. You are known by your house-style. If you are a scholar, a specialist in a
field, publishing in an academic journal, part of