Anteprima
Vedrai una selezione di 9 pagine su 38
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 1 Schemi Linguistica Italiana B Pag. 2
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 6
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 11
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 16
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 21
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 26
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 31
Anteprima di 9 pagg. su 38.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana B Pag. 36
1 su 38
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

Linguistica B

Classicismo e Romanticismo

la lingua poetica dell'Ottocento

  • Fitte e aspre discussioni tra classicisti e romantici intorno alla lingua
  • Controversia tra puristi che rivalutavano il puro idioma naturale del 300 vs chi guardava alle esigenze di una lingua moderna inaccettabile e moderna

Romantici

  • ricercavano alla letteratura una percezione diretta del reale e della storia

Classicisti

  • lingua e testi radicati dalle risorse della lingua della tradizione

no commistioni, innalzato poetico

Il dibattito comincia a spostarsi anche sul piano sociale ed economico: vale ora chi imprime un peso maggiore e crea movimenti significativi nelle direzioni

La lingua della poesia ha un approccio più selettivo e mediato del prosaic realismo, e le pose devono traduzione e battesimo nei e anticità del reale

La commistione accusatoria sulla prosaic poehia può coinvolgere tanto ai classicisti quanto ai romantici (e.g. risp. tradiz. e affossamenti dalla storia)

Alessandro Manzoni

— risosa e afferma e il linguaggio

Poesie e tragedie di Manzoni

Il linguaggio poetico e tradiz. influenzano Manzoni anche dopo la conversione poetica e religiosa

— sue prime prose scelte nel registro classstico e romantico abbandonato di Manzoni e classismo

trova alcune elementi di associazione e nei nuovi linee equilibrio tra coniuga un accordamento e mmolto retoricamente nel linguaggio

  • un tratto della nuova poesia la l'AGGETTIVO SOSTANTIVATO
  • Mutuato neofrom letterari (Inni Sacri - Suppli)
  • lo splendo costruisce pure all'utilizzo del classico unanimismo
  • Del purismo - in - non uso del participio passato in sintagmi

Accusativo alla greca

  • La simbiosi non evita le inversioni proprie della lingua classica
  • L'utilizzo a lungo la principale eposcizia di verbo

Manzoni non poteva evitare la lingua lirica per la poesia: la scelta della tradizione era unica non obbligata. La tendenza ad essere colto e popolare "tradizionale" ma che potesse giudicare al presente ecco quinn:

  • Verbi arcaizzanti
  • Presenti accoppiati
  • Condizionali in -via
  • Conferire connotative
  • Autori dotti
  • Troncamenti
  • Infiniti e 3ª plurali in -no
  • Enjambement
  • Pronomi (nui, vui, ell, isso heco)

La struttura della lingua poetica mutuamente cerca lo scarto forte versicolare con accenti non usuali della poesia italiana

Nei dialoghi e nelle tragedie predomina lo stile differenziato della pronuncia e solenne

Conte di Cavour:

  • Verbi dotti
  • Condizionali in -via
  • Inversioni
  • Enjambement pronominali
  • Forme e morfologie verbali dote/arcaiche
  • Abbondanza di troncamenti
  • Uso esteso del passato remoto

Le risorse a cui Manzoni attinse sono per la maggior parte tradizionali con nulla selezione di formi diverse che esaltavano il dinamismo

Sì accennatura e transcrizione per accumulare in poesia temi nuovi

La poesia romantica

Cesare De Lollis nei primi del 900 scrisse sull' "lingua poesia romantica".

In essa convivivano forme arcaizzanti o classicistiche e concessioni all'uso moderno - lingua della poesia petrarchesca

La ricerca armonica della poesia popolare contribuiva terra terreno poetico nella tradizione increnmentale elementi come troncoamento e allineamento data la poesia alle manla

Poesia di Giovanni Prati: Composse Sessantoni di negozio come Berchet nel "traditore" - Spironellum in -or

Termini don conventi con quelli ricorrenti perché la poesia ammalleria pur inserendo elementi della revolta popolare non annullava alle stimmi della dizione alta

INTRODUZIONE

Nella dichiarava che:

  • non fosse unica
  • io timido che non amo
  • non fosse che l'unica universale di comprensione

Riassunto scegliere quelle parole e quelle fasi avendo un significato.

la lingua della scrittura, mostrano diventare lingua di uso del discorso comune.

I due Promessi Sposi

FERMO E LUCIA → non linguaggio i costrutti tipici dell’oralità.

EMANZAZIONE

  • scelta di una lingua concreta e vicina al parlato
  • Soprattutto nella ZOTANA e poi nella ZONA

Nominarne le riserve con fu accolta da la decisa dal punto divisiva della storia linguistica.

1827 = edizione SCIAQUATOR DI ARNO

Successive riorganizzazioni degli scritti hanno enfatizzato apparizione all’idiomatismo come estro finale del processo contattivo e mutuo.

La adozione da parte di preciso modello imposto alla sono delle concretezza, all’uso di tutti elementi afferenti di un modello semantico

Le concrezioni degli scifi della l’edizione hanno sistemi tipici dei corti indirizzi del s'accumula anche un perso coraggioso assunto dalla punteggiatura, da ellissi e troncaimenti

SOSTITUZIONE

  • di ‘ui’ con ‘ci’, C’È > È
  • VOI > NOI
  • VOI, ALTRI > NOI, ALTRI

ALTRA RIDUZIONE

  • di 'EGLI / ELLA’ > LUI / LEI
  • ESSE / ESSI, EGLUNO / ELLENO DESSI > ‘LORO’.
  • LUO al dativo di luogo > QUI

La dimensione sociale e concreta della lingua diventa il fattore principe per la costruzione di un linguaggio più armonico. Questo e il infatti adattazione dei romantici riso negli, uto ed intendese a mai di manizzazione di audiatome delle sueiunzioni e dei doppi un com essegnina o com estebanvisa linguistica che pareva consindivale all'econnómico dei suoi

Il possessivo segue il nome Le interrogative si aprono col che Tecnicalità viene dislocato al vancini e viene tradotto dai Sospensioni, esclamazioni, imprecazioni

Valutato mai scendere mai sopra la soglia della mediocrità così che la dimmi, ogni personaggio ha chi si discosta meno dal cupilio dell’autore che si appropria di sua volta delle memorie del parlato

Sintassi a scomposizione analitica del tema

Astratti frequentativi in -io (pochino vocio) Sfruttamento della sinonimia o parasinonimia

Glossario di meccanismo che tocca nulla mancherà di rilevare che Al momento penso per il cronicismo, perchè non tempo note o colto Lo piange dal momento all’ultimo la raccolta senza esponendare Es. agnuto tono: proprio l’agnuto embientare saluto altrememto Testi ad anonimo linguistico del momento rappresentato

Capuana e De Roberto

Marchese di Rocca Veronia

  • Zero participi su / des
  • Contrasti
  • Digestivi
  • Iterconsusti
  • Accettivo costantemente anferbito
  • Accordo intuitivo su
  • Assai discosto su due
  • Forme verbazioni processo asemantico (situato, sosseguegia)

Viceré

  • Regionalismi ridotti al minimo nella parlato delle veloci inferiori
  • Enclisi pronominali
  • Forme eotte
  • Localismi

Altri autori si ispirano a Pasolini

Carlo Castellaneta - Villa di Delizia (1965)

  • 360 unità lessicali e fonetiche che si attuano nei dialoghi più egoistici
  • la commistione di lingue si commette in una commistione sintattica e stilistica che riceve dinamicamente meccanismi narrativi propri del sistema fumettistico, la paratassi e una sintassi "abbastanza" mista

Pavese e Fenoglio

Il dialetto non è solo un marcatore linguistico della realtà popolare: è anche fessura immaginativa e mito. Questa funzione non caratterizza autori come Fenoglio ma emerge come il dialetto con funzione evocativa, è la lingua dell'infanzia e del primo apprendistato di un autore. Fenoglio osserva che il dialetto è il protogonista dei racconti.

  • Pavese - la visibilità del dialettismo decreste per ben formulazione del narratore e lascio il posto a un italiano popolare e cerco delle moze. Il dialetto diventa allusione e eco...
  • d. dialetto -> sottostoria, dissimna attenzione e entrana nella storia, vedere e segnalare sti
  • il dialetto ti lascia la lingua e mi vesto in popolo
  • Fenoglio forse il primo a comprendere i limiti del dialetto e a de tenerse anche è permesso e giustamente interpretare della realtà descritta nello linguo e a cui vengono proposti di immergere lo spirito spontaneo e immediato.

Le caratteristiche della sua discorsa essenzialità fatta dalla radicale assenza dello sospetto della sintattica normale del suo personaggio.

Carcere

  • periodo breve e paratattico
  • frequente il nome "sentenze" (a volte il sogno infrangente)
  • discorso diegetico vincente (senza commento dell'autore)
  • barbarismo come paraverbale
  • dare' del volubato e idiomatico, entra il autore a parlare
  • Pavese - sintassi micro-pastica dell'ermetismo con esibizione dello la rapidità ma con esibizione e polimatiallo con qualche tempio (volti)
Dettagli
Publisher
A.A. 2014-2015
38 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/01 Glottologia e linguistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Lociano94 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguistica italiana e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Pavia o del prof Grignani Maria Antonietta.