Anteprima
Vedrai una selezione di 10 pagine su 42
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 1 Schemi Linguistica Italiana A Pag. 2
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 6
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 11
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 16
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 21
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 26
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 31
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 36
Anteprima di 10 pagg. su 42.
Scarica il documento per vederlo tutto.
Schemi Linguistica Italiana A Pag. 41
1 su 42
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Disdici quando
vuoi
Acquista con carta
o PayPal
Scarica i documenti
tutte le volte che vuoi
Estratto del documento

LA LINGUA ITALIANA: Profilo storico - Marazzini

  • LATINO → ITALIANO
  • Stessa origine delle altre lingue romanze

LATINO VOLGARE: diversi livelli linguistici che esistevano nel latino date già le lingue "classiche", distinguendole tra il latino letterario e le lingue popolari dei soldati (sermo militaris), dei rurali (sermo rusticus), dei provinciali (sermo provincialis) e del popolo (sermo plebeius).

  • LIVELLI SOCIO-LINGUISTICI DIFFERENTI → differente modo di parlare tra navigli
  • basso livello d'istruzione e uomini letterati
  • es: COMPARATIO PLUS che sostituisce MAGIS

MESCOLANZA COMPONENTI

  • DIACRONICA
  • SINCRONICA → italiano muta nel tempo
  • LATINO NO UNITÀ LINGUISTICA ASSOLUTA
  • PRESTIGIO DEL LATINO SUI POPOLI SOTTOMESSI CRITISSIMO → radici latino non raffinate dall'assorbimento di concetti usati nel Greco
  • LATINO SI FACILE UTILITIE OVUNQUE → ANEDDOTI DI TACITO (ANNALES) SUL'ONESTÀ DI TUTORE IBERICO.
  • VARIE IMPLI ESTERNE AGGRITTINATI SU FENICIE ED EGIZIANE

BELLUM → VERBA = GUERRA

  • LATINO PARLATO ≠ LATINO LETTERARIO

LINGUA SCRITTA → latino classico

  • simile al latino PARLATO dei ceti colti

LATINO POPOLARE → latino volgare

età imperiale

Latino volgare → conteneva anche il modo pratico del latino

Altro → Altre parole furono imborghite dal latino parlato (CAPUT = TESTA)

RENZI → CONTAMINAZIONE → influenza tra i ceti e classi paralleli

CONOSCENZA DEL LATINO VOLGARE → comparazioni tra lingue

testi

doc. scritti con abbreviazioni dell’epoca

testi Cicero, Stazio e Bernano, Severo e Gammalio e Plauto

  • funzione di lingue/norm multietniche

Vetus Latina - Vulgata San Girolamo

iscrizioni sulle casse di Pompei

lettere private Claudio Terenziano

documenti del latino volgare

APPENDIX PROBI

  • lista di 227 parole
  • osservazione che non dobbiamo dimenticare buono o male

frammenti di un codice latino a Bobbio

impiombato al 400 D.C.

conservato alla Biblioteca Nazionale di Napoli

attestazione di una fase molto documentata di formulari e adattaturi

L’errore è una deviazione rispetto alla norma ma nell’errore stesso

possono manifestarsi tendenze innovative importantissime

PROBLEMI

  • collocabile tra i + antichi documenti?
  • non è provato che postille siano scritte dalla stessa mano (escluso dagli tutte e tre)

Glossari

Glossario di Monza -> pubblicato nel 1983 risale forse X sec

  • Elenco di 60 lemmi
  • voce latino=romanza - greco=bizantino
  • spiega le definizioni
  • di norma uso - non usa romanza lingua, ma identificaz. con latino + con dialetto settentrionale - volgare
  • Glossario altomed. uno dei primi documenti di volgare italorom.

Editto di Rotari

  • prima stesura detta alla luce lombarda
  • spiegazione termini complessi -> pop

Carta Fabrianese - 1186

Composizione orale al nostro posto - conservazione archivi comunale di Fabriano

Qui mobile si accoda circa la ripartizione dei frutti di sul loro consorzio con il monastero di San Vitale delle Chiuse serie di possedimenti con confini e limiti di topomimi

Alternanza di latino e volgare

Carta Picena 1193

Formola Abazia Chiaravalle di Fiastra comprato a Roma

Vendita oltre che rogito

  • Parte in volgare (sevola chiaro come certo)
  • Codula rise perno per garantire la registrazione di lui presente
  • Inserimento nota non ufficiale conversione ufficiosamente stipulato tra le due parti
  • Registrata imprese private

Testimonianza di Travalie 1158

Archivio vescovile di Ussoro - Sono due pergamene

Seconda parte di una di queste pergamene - giudice Balduino ha raccontato testimonianze dei boni "hominum" di naturale x appertenente di certi casali - sintesi di testimoni all'ora il volgare

Alternanza tra latino e volgare con preferenza del volgare

Dichiarazione di Paxia 1181/1182

Documento proveniente dall'Italia settentrionale - Liguria

Archivio di Stato di Savona

Vedova Paxia dichiarò - Commercio dei beni del defunto marito e dei debiti da pagare

Latino → volgare

xh → j pronunciata ʒ (fric. palatale sonora)

Scelta siciliana - volere formale

  • vocare altamente formalizzato
  • i latinismi

forme provenzali si alternavano a italiane

  • a volte furono apparentemente italiane e il suo calco del provenzale

la loro presenza si spiega per l'eccezionale influenza esercitata dalla letteratura in lingua d'oc sulla corte federiciana

Otto cento - pensiero ad eventualmente che la poesia provenzale ho avuto un ruolo di guida - i provenzalismi venivano esplicati come esibizione comune lingua intellettuale

Dante met DE VULGARI ELOQUENTIA

  • aveva avuto chiaro coscienza della linea storica che portata dai provenzali ai siciliani

reputava che i siciliani avessero portato in una lingua illustre

  • ipotesi anche di PERTICHI

Sia Dante che Petrarca leggevano in lingua diversa da quella originale

TRASMISSIONE DELLA POESIA IN CODICI MEDIEVALI REALIZZATI DA COPISTI TOSCANI

Medioevo - copisti NO operazione neutrale

  • i copisti potevano intervento sul testo - operazione di traduzione con eliminazione dei tratti siciliani (frase non comuni)

nei secoli successivi la fossola

fu persa alla fame citato che non si ero a conoscenza di questo passaggio

la lingua nazionale non deriva dal toscano ma era esibita prima dell'affermazione letteraria di Firenze

Condannate + scelte x toscano e forentino

Migliori risultanti - scrivono e balenano nella forma di alto livello formale (Cadde fede e Convenzelli)

Dante sta cercando una lingua

Ideale illustri priva di tratti locali e

Popolari - selezionata e formulata

Ad un livello alto

La nobilitazione del volgare deve avvenire attraverso la felicità

Condannate toscano con duri colpi a Guittone d'Arezzo - sulle nozze o piede

Dei vulcani - trattato di teonia lett.

Primo condannato toscano e forentino + disfuse nel caso della stoncia

Dante lirico

Prime esperienze poetiche ben radicate nella cultura e poesia

Volgare di Firenze X Fiumi, Strutture linguistiche, stilistiche e lessiche

  • Gallicismi e Sicilicismi
  • Diminuzione degli rapporti tradizionali (suff. in -ANZA e -EINA)
  • Diminuzione delle parole sinonimiche
  • Lessico poetico - resa quantitativa - Struttura, frase e variazione

Vita Nuova - cammbio tra lirico e prosa

Poesia - lirica

Prosa al suo servito in funzione operazionì caenutet inferiore

STRUMENTI PER LO STUDIO DELLA LINGUA DI DANTE: LE CONCORDANZE E L'ENCICLOPEDIA DANTESCA

CONCORDANZE:↔modo di facile consultazione ↔ immediato reperimento di parole, parole e costrutti

RETROCCHI:CONCORDANZE DELLA COMMEDIA DI DANTE ALIGHIERIfacilmente reperibili ↔ UZ (pc)

ENCICLOPEDIA DANTESCA:– diretta da Umberto Bosco5 voll. Roma - Istituto dell'Enciclopedia Italiana 1970-1976

Descrizioni ↔ non patetici e spicciolati"Toponimi" parole1° volume di apparato:

  • appendicebiografialingua e stilecrem (1979)

+ saggio: ↔ LINGUA E STILE DELLE OPERE IN VOLGARE DI DANTE I. B. Pozzi

+ saggio: ↔ STRUTTURE IMMAGINE DI DANTE

IL LINGUAGGIO LIRICO DI PETRARCA

LINGUAGGIO MOLTO SELETTIVO→ ← esclude molte parole usate da Dantenella commedia e inadatte al generelirico

Le Canzoniere: è una sorta di elaborato divertimento x lo scrittore

RERUM VULGARIUM FRAGMENTA (FRAGMENTI DI COSE VOLGARI) ↔ RVF

↔ sono in latino: le postille apposte dallo stesso Petrarca al codico "degli Abbozzi" → VATICANO LATINO 3196

Molto familiareità con il latino → utilizzato come strumento dicomunicazione culturale e riflessione

Dettagli
Publisher
A.A. 2014-2015
42 pagine
SSD Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-LIN/01 Glottologia e linguistica

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Lociano94 di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Linguistica italiana e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli Studi di Pavia o del prof Polimeni Giuseppe.