Coniugazione del verbo "capire" e "scrivere" in arabo
Perfetto
'Ho capito': fahimtu, fahimnā, fahimta, fahimtum, fahimti, fahimtunna, fahima, fahimu, fahimat, fahimna
Imperfetto b-
'Capisco': b-afham, m-nifham, b-tafham, b-tafhamu, b-tafhami, b-tafhanu, b-yafham, b-yafhamu, b-tafham, b-yafhannu
Imperfetto am-
'Sto capendo': 'am-afham, 'am-nifham, 'am-tafham, 'am-tafhamu, 'am-tafhami, 'am-tafhanu, 'am-yafham, 'am-yafhamu, 'am-tafham, 'am-yafhannu
Futuro
'Capirò': rah-afham, rah-nifham, rah-tafham, rah-tafhamu, rah-tafhami, rah-tafhanu, rah-yafham, rah-yafhamu, rah-tafham, rah-yafhannu
Soggiuntivo
'Che [io] capisca': nafham, nafhamu, tafham, tafhamu, tafhamu, yafham, yafham, yafhamu, tafham, yafhannu
Uso del soggiuntivo
- Shū bidd-ak ta’mel? Baddi ‘amel dōr: "Cosa vuoi fare? Voglio fare un giro"
- Lāzim doros bukra: "Devo studiare domani"
- Rāyeḥ/la-rāḥ a mansīa: "Sto andando all’università per studiare arabo"
Il verbo a Damasco: quadro generale degli schemi verbali
- katab b-yaktob
- *CaCaCa yaCCuC(u)
- CaCaC b-yaCCoC
- fahim b-yafham
- *CaCiCa yaCCaC(u)
- CaCeC b-yaCCaC
- kaber b-yakbar
- *CaCuCa yaCCuC(u)
- CaCeC b-yaCCaC
Coniugazione del verbo "scrivere"
| Perfetto 'ho scritto' | Imperfetto b- 'scrivo' | Imperfetto 'am-'sto scrivendo' | Futuro 'scriverò' | Soggiuntivo '[che io] scriva' | |
|---|---|---|---|---|---|
| Io | katab(a)t | b-aktob | 'am-aktob | rah-aktob | aktob |
| Tu (m) | katab(a) | b-taktob | 'am-taktob | rah-taktob | taktob |
| Tu (f) | katabt(a) | b-takttbi | 'am-takttbi | rah-takttbi | takttbi |
| Egli | katab | b-yaktob | 'am-yaktob | rah-yaktob | yaktob |
| Lei | katabet | b-taktob | 'am-taktob | rah-taktob | taktob |
| Noi | katabna | m-naktob | 'am-naktob | rah-naktob | naktob |
| Voi | katabtu | b-tuki | 'am-tuki | rah-tuki | tuki |
| Essi | katab | b-yaktbu | 'am-yaktbu | rah-yaktbu | yaktbu |
Pronomi personali
| Arabo classico | Damasco | Cairo |
|---|---|---|
| á na -i ~ -ni | á na -i ~ -ni | |
| ʾnte -ak ~ -k | inta -ak ~ -k | |
| ʾnti -ek ~ -ki | inti -ek ~ -ki | |
| huwwe -o ~ -h | howwa -o ~ -h | |
| hiyye -a ~ -ha | heyya -ha | |
| nʾḥna -na | iḥna -na | |
| ʾntu -kon | intu -kom | |
| hnne -on ~ -hon | homma -hom |
Pronomi interrogativi
| Arabo classico | Damasco | Cairo |
|---|---|---|
| ؟ ماذا | šu | eh |
| ؟ من | mīn | mīn |
| ؟ لماذا | lēš | lēh |
| ؟ أين | wēn | fēn |
| إلى أين، من أين | la-wēn, mʾn wēn | la-fēn, minēn |
| ؟ كيف | kīf ~ šlōn | izzay |
| ؟ كم | ʾaddēš | kam |
| ؟ متى | ēmta | ēmta |
| ؟ أيّ | ayy | ʾá nhu ~ ayy |
-
Appunti Mediazione
-
Mediazione
-
Youth exchange: una nuova necessità di mediazione linguistico-culturale
-
Mediazione civile e commerciale