Estratto del documento

Coniugazione del verbo "capire" e "scrivere" in arabo

Perfetto

'Ho capito': fahimtu, fahimnā, fahimta, fahimtum, fahimti, fahimtunna, fahima, fahimu, fahimat, fahimna

Imperfetto b-

'Capisco': b-afham, m-nifham, b-tafham, b-tafhamu, b-tafhami, b-tafhanu, b-yafham, b-yafhamu, b-tafham, b-yafhannu

Imperfetto am-

'Sto capendo': 'am-afham, 'am-nifham, 'am-tafham, 'am-tafhamu, 'am-tafhami, 'am-tafhanu, 'am-yafham, 'am-yafhamu, 'am-tafham, 'am-yafhannu

Futuro

'Capirò': rah-afham, rah-nifham, rah-tafham, rah-tafhamu, rah-tafhami, rah-tafhanu, rah-yafham, rah-yafhamu, rah-tafham, rah-yafhannu

Soggiuntivo

'Che [io] capisca': nafham, nafhamu, tafham, tafhamu, tafhamu, yafham, yafham, yafhamu, tafham, yafhannu

Uso del soggiuntivo

  • Shū bidd-ak ta’mel? Baddi ‘amel dōr: "Cosa vuoi fare? Voglio fare un giro"
  • Lāzim doros bukra: "Devo studiare domani"
  • Rāyeḥ/la-rāḥ a mansīa: "Sto andando all’università per studiare arabo"

Il verbo a Damasco: quadro generale degli schemi verbali

  • katab b-yaktob
  • *CaCaCa yaCCuC(u)
  • CaCaC b-yaCCoC
  • fahim b-yafham
  • *CaCiCa yaCCaC(u)
  • CaCeC b-yaCCaC
  • kaber b-yakbar
  • *CaCuCa yaCCuC(u)
  • CaCeC b-yaCCaC

Coniugazione del verbo "scrivere"

Perfetto 'ho scritto' Imperfetto b- 'scrivo' Imperfetto 'am-'sto scrivendo' Futuro 'scriverò' Soggiuntivo '[che io] scriva'
Io katab(a)t b-aktob 'am-aktob rah-aktob aktob
Tu (m) katab(a) b-taktob 'am-taktob rah-taktob taktob
Tu (f) katabt(a) b-takttbi 'am-takttbi rah-takttbi takttbi
Egli katab b-yaktob 'am-yaktob rah-yaktob yaktob
Lei katabet b-taktob 'am-taktob rah-taktob taktob
Noi katabna m-naktob 'am-naktob rah-naktob naktob
Voi katabtu b-tuki 'am-tuki rah-tuki tuki
Essi katab b-yaktbu 'am-yaktbu rah-yaktbu yaktbu

Pronomi personali

Arabo classico Damasco Cairo
á na -i ~ -ni á na -i ~ -ni
ʾnte -ak ~ -k inta -ak ~ -k
ʾnti -ek ~ -ki inti -ek ~ -ki
huwwe -o ~ -h howwa -o ~ -h
hiyye -a ~ -ha heyya -ha
nʾḥna -na iḥna -na
ʾntu -kon intu -kom
hnne -on ~ -hon homma -hom

Pronomi interrogativi

Arabo classico Damasco Cairo
؟ ماذا šu eh
؟ من mīn mīn
؟ لماذا lēš lēh
؟ أين wēn fēn
إلى أين، من أين la-wēn, mʾn wēn la-fēn, minēn
؟ كيف kīf ~ šlōn izzay
؟ كم ʾaddēš kam
؟ متى ēmta ēmta
؟ أيّ ayy ʾá nhu ~ ayy
Anteprima
Vedrai una selezione di 1 pagina su 4
Mediazione araba - verbo arabo a damasco Pag. 1
1 su 4
D/illustrazione/soddisfatti o rimborsati
Acquista con carta o PayPal
Scarica i documenti tutte le volte che vuoi
Dettagli
SSD
Scienze antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche L-OR/12 Lingua e letteratura araba

I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Sara F di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Mediazione araba e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Università degli studi Gabriele D'Annunzio di Chieti e Pescara o del prof Milani Giuliano.
Appunti correlati Invia appunti e guadagna

Domande e risposte

Hai bisogno di aiuto?
Chiedi alla community